Kapitel 114

В мрачном небе корабль с резными перилами и расписными украшениями словно медленно скользил по волнам.

На носу корабля высоко висел белоснежный марлевый фонарь. Под его лимонным светом стоял высокий и элегантный человек, его абрикосовая мантия развевалась, словно розовые облака западного неба, сияя и благородствуя.

Чжу Хуэйхуэй вскочила и громко закричала: «Брат Лююэ! Брат Лююэ! Я здесь!»

Когда лодка приблизилась, Чжу Лююэ посмотрел на ликующую девушку, его глаза озарились улыбкой. Он слегка коснулся носа лодки кончиками пальцев ног и уже мчался вперед.

В тот момент два корабля находились на расстоянии нескольких десятков футов друг от друга. Его длинная мантия и широкие рукава развевались, делая его похожим на золотого феникса, парящего на ветру. Чжу Хуэйхуэй почувствовала лишь легкий ветерок на лице. Она слегка моргнула, и Чжу Лююэ уже приземлился перед ней, в то время как ее собственный корабль даже не покачался.

Эта демонстрация невероятного мастерства была просто захватывающей! Чжу Хуэйхуэй была ошеломлена не только сама, но и два эксперта из города Кленовый Снег были поражены. У всех троих одновременно возникла одна и та же мысль: его боевые искусства поистине непостижимы! Если бы молодой господин Сюэ Се соревновался с ним, кто бы оказался лучше?

Тогда Чжу Хуэйхуэй подумал: великий герой однажды сказал, что их навыки боевых искусств равны, но теперь, когда очки стали неудобными, он боится, что Лю Юэ потерпит поражение.

Мысль о том, что герой может проиграть, сильно её угнетала, и ей стало стыдно. На самом деле, брат Лю Юэ был к ней очень добр, но она всё равно отдавала предпочтение герою, и ей стало немного жаль брата Лю Юэ…

Лю Юэ стояла рядом с ней, наблюдая, как её яркие, большие глаза моргают, словно о чём-то думая. Она улыбнулась и легонько щёлкнула пальцем по кончику носа: «Я сказала „да“, мы скоро снова встретимся!»

Чжу Хуэйхуэй повернула голову и широко улыбнулась: «Так и знала! Какое совпадение!» Его лодка выглядела действительно красиво, но двигалась так медленно. Он уплыл гораздо раньше нее, но она все равно догнала его.

«Какое совпадение!» Лю Юэ достала веер из-под пояса, развернула его и несколько раз осторожно потрясла. «Я тебя ждала!»

«Ждешь меня?» — Чжу Хуэйхуэй была весьма удивлена. «Откуда ты знала, что я буду здесь проходить?»

«Я догадался».

«Но... я бы сам до этого не догадался».

Лю Юэ вспомнила тоску и одиночество в глазах Лю Юэ, когда та в одиночестве ловила светлячков на улице, и слегка улыбнулась, сказав: «Потому что я понимаю тебя лучше, чем ты сам себя понимаешь».

Чжу Хуэйхуэй тут же польстилась. Посмотрите на этого принца, какие утонченные у него слова! Тот же ответ, если бы это был благородный герой, он бы сказал: «Это потому, что вы невнимательны»; а если бы это был тот лысый господин, изгнанный из храма, он бы сказал только одно слово: «Глупец!»

В этот момент два эксперта из города Кленового Снега, оправившись от шока, вызванного невероятной легкостью движений, тут же подошли, чтобы обменяться любезностями. Хотя они уже видели Лю Юэ раньше, они знали, что его абрикосовая мантия уникальна в мире боевых искусств и принадлежит только молодому господину Лю Юэ.

Лю Юэ была очень скромна и с улыбкой обменялась с ними несколькими любезностями. Затем она повернулась к ним и спросила: «Грей, куда вы идете?»

Чжу Хуэйхуэй сказала: «Я собираюсь посмотреть Кровавую башню».

Лю Юэ кивнул: «Тогда мы уже в пути».

Чжу Хуэйхуэй с любопытством спросила: «Вы собираетесь посмотреть Кровавую башню? Разве он не собирался преследовать японскую черепаху?»

Лю Юэ сказал: «Это должно быть направление, но я не уверен, совпадает ли цель с вашей».

Чжу Хуэйхуэй моргнула; его слова показались ей двусмысленными, и она лишь смутно их поняла. Он имел в виду, что японская черепаха шла по той же дороге, что и она? О боже, а вдруг они встретятся на дороге? Это было бы ужасно...

Лю Юэ спросил: «Грей Грей, ты бы хотел пойти со мной?»

«Да, да, я определенно хочу!» — поспешно сказала Чжу Хуэйхуэй. Зная, что может столкнуться с Мертвой Черепахой и его бандой, она без зазрения совести последует за ними, даже если брат Лю Юэ ее не пригласит.

Более того, лодка брата Лю Юэ большая и комфортабельная, и там полно вкусной еды. Просто мы с этим женоподобным управляющим Цинем терпеть друг друга не можем...

Лю Юэ, казалось, понял её мысли и с улыбкой сказал: «Старший стюард Цинь не находится на этом корабле».

Услышав, что он не может увидеть женоподобного мужчину, Чжу Хуэйхуэй был вне себя от радости и тут же захотел подняться на борт лодки Лю Юэ.

Два эксперта из города Кленовый Снег категорически не согласились. Хотя молодой господин Лю Юэ был известен и обладал высоким мастерством в боевых искусствах, их господин поручил им лично сопроводить госпожу в Башню Видения Крови, поэтому не было абсолютно никаких причин передавать её кому-либо другому на полпути.

После некоторых переговоров с двумя экспертами из города Фэнсюэ Чжу Лююэ наконец убедила их разрешить Чжу Хуэйхуэй путешествовать с ней при условии, что они останутся с молодой леди. Таким образом, в итоге все, кто находился на корабле Чжу Хуэйхуэй, включая свиней, были переведены на корабль Лююэ.

Драконья лодка была просторной и роскошно обставленной. Когда управляющий Цинь отошел в сторону, Чжу Хуэйхуэй сидела на толстом персидском ковре, окруженная десятками нефритовых блюд, и держала в руках корзину. На блюдах были всевозможные сухофрукты и свежие фрукты, выпечка и цукаты со всего мира, многие из которых она никогда раньше не видела.

Чжу Хуэйхуэй огляделась по сторонам, ее лицо сияло от радости. «Хе-хе, это дыня из Западных регионов? Какая красота! А этот фрукт из-за границы? Такой пушистый! Этот ковер такой мягкий… Ах! Так приятно проводить время с братом Лю Юэ!»

По сравнению со всей этой вкусной едой, паровые булочки в её руках казались ничтожными. Чжу Хуэйхуэй хотела отложить булочки, но в такую погоду они быстро испортились бы — их ей дал герой, и она не могла позволить себе их выбросить. Немного помедлив, она наконец решила сначала съесть булочки, а потом пойти поесть, которую ей дал брат Лююэ.

Она протянула руку и схватила паровую булочку, собираясь её съесть, когда вдруг кое-что вспомнила. Она посмотрела на Чжу Лююэ и спросила: «Брат Лююэ, не хочешь ли паровых булочек?» Он так много её угощал; было бы слишком хлопотно с её стороны скупиться!

Лю Юэ села рядом с ней, взяла булочку и медленно откусила кусочек, seemingly oblivious to the little black paw. Ее глаза, похожие на персиковые цветки, были полны улыбки.

Чжу Хуэйхуэй откусил кусочек булочки и сказал: «Брат Лююэ, я объездил весь мир и попробовал множество разных булочек. Твои булочки — самые лучшие, а потом ещё и те, что из семьи героя, — самые лучшие!»

Хе-хе, она действительно использовала "стратегию"! Она съела немало паровых булочек, но обычно покупала их в придорожных ларьках или у уличных торговцев. Она покупала их, когда у нее были деньги, и воровала, когда их не было. Она даже нечасто ела паровые булочки, приготовленные настоящим кондитером в ресторане, не говоря уже о тех, что делали повара из семейных кухонь Ю Лююэ и Фэн Сюэсэ.

Лю Юэ мягко улыбнулся и сказал: «Грей Грей, ты много где побывал?»

«Да! Их так много!» Чжу Хуэйхуэй наклонила голову и на мгновение задумалась: «Их так много, что я даже не могу всех вспомнить».

В глазах Лю Юэ мелькнула нотка жалости: «Ты не согласишься следовать за мной с этого момента?»

"Следуете за вами?" Глаза Чжу Хуэйхуэй заблестели. Это было очень заманчивое предложение!

Она годами скиталась по улицам и часто слышала, как бандиты говорили: «Следуйте за боссом, и у вас будет мясо». Она смотрела на этих людей свысока, думая, что они умеют только есть мясо и не имеют никаких амбиций. Следовать за боссом означало оставаться бедным и ничего не делать, кроме как есть мясо. У подчиненных босса не было будущего.

Но Лю Юэ отличается от тех бедных главарей банд. Он принц, богатый и могущественный. Если следовать за ним, можно есть все, что угодно, и издеваться над кем угодно…

Лю Юэ улыбнулся и сказал: «Да. А как насчет того, чтобы присоединиться ко мне?»

Глядя в эти сверкающие черные глаза, Чжу Хуэйхуэй почувствовала, будто тонет в них. Она тщетно пыталась вырваться, а затем выпалила: «Хорошо».

Улыбка Лю Юэ была подобна летнему цветку, а щеки и брови излучали нежную теплоту.

Но как только Чжу Хуэйхуэй согласилась, она тут же пожалела об этом. Хотя следовать за ним было бы полезно, у неё ещё оставалось много дел! Например, ей нужно было найти свою мать, и она обещала быть глазами героя, если глаза великого героя не удастся вылечить. Более того, если бы она последовала за братом Лю Юэ, она бы часто видела этого женоподобного управляющего Циня, который не только командовал бы ею, но и был бы вынужден подавать ему чай и воду, как и он сам…

Да ну нафиг! Быть лакеем — это слишком много хлопот, XX увольняется!

Ему было слишком стыдно сразу же отступать, поэтому он сказал: «Однако сначала мне нужно найти свою мать, прежде чем я смогу последовать за тобой». Пусть брат Лю Юэ подождет. Кто знает, где прячется его мать? Найти ее неизвестно!

Чжу Лююэ была невероятно умна; как только она остановилась, она сразу поняла, что задумала другая женщина. Она улыбнулась, сделала вид, что ничего не знает, и сказала: «Я помогу тебе найти твою мать».

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164