Kapitel 231

Он оглядел всех и сказал: «Хотя наследники четырех великих семей ранены или больны, их фундаментальная сила не поколеблена. Теперь настало время выкопать их корни!»

«Да!» — хором ответили мужчины внизу.

Мужчина слегка согнул указательный палец, осторожно постукивая им по подлокотнику кресла из розового дерева с узором в виде драконов. Его союзники начинали терять терпение; как только эти препятствия будут устранены, можно будет начать его давно запланированную операцию.

Эта обширная земля настолько прекрасна и маняща, что он отдал бы всё на свете, чтобы заполучить её!

Когда Чжу Хуэйхуэй пришла в себя, первым делом она почувствовала, что розовый свет перед ней ослепительно сияет.

Даже сквозь веки оранжево-красный свет вызывал у нее некоторое неудобство. Она подсознательно слегка наклонила голову, чтобы избежать прямых солнечных лучей. У нее зачесался нос, и она дважды чихнула. Она потерла кончик носа и неохотно открыла глаза.

Солнце ярко светит, утреннее сияние подобно огню, а небо — золотисто-голубое, переливающееся всеми цветами радуги.

Судя по высоте солнца, сейчас должно быть около 9 утра. Я и не подозревал, что так долго спал!

Чжу Хуэйхуэй на мгновение опешилась, а затем внезапно поняла, что земля под ней слегка неровная. Оглядевшись, она обнаружила себя лежащей на лодке. Она вздрогнула и попыталась вскочить, но конечности у нее ослабли и болели, ее тошнило и раздражало. Она едва могла пошевелиться, не говоря уже о том, чтобы вскочить.

Она лежала на палубе, стоная от боли. Что теперь будет?

Вчера вечером я слушала, как кто-то играет на пианино и флейте, и хотя в итоге я уснула, я никак не могла проснуться на корабле в таком состоянии...

По её жизненному опыту, всякий раз, когда случалось что-то странное, это обычно означало неудачу! Обеспокоенная, она стиснула зубы, задержала дыхание и долго боролась, прежде чем наконец смогла перевернуться, из положения лёжа в положение на животе.

Оглядевшись, первое, что бросается в глаза, — это стройная фигура, виднеющаяся сзади.

Высокий и худой мужчина был одет в светло-голубую мантию, цвет которой был таким же бледным, как далекие горные вершины. В руках он держал удочку и неторопливо забрасывал леску в воду, что придавало ему вид неземной элегантности.

Кто этот человек?

Я его не знаю!

Как я оказался на этом корабле?

Я не знаю!

Куда делась Хуа Хуа?

Понятия не имею!

Чжу Хуэйхуэй задала себе несколько вопросов, но это лишь еще больше запутало ее.

Она потерла глаза и потрогала голову: «Эй, извините... где это?»

Мужчина оставался лицом к спокойной воде. Не оборачиваясь, он медленно произнес: «Вы получили серьезные внутренние повреждения. Вам лучше спокойно лежать и не двигаться!»

Его голос был глубоким и звучным, что говорило о его возрасте, но в то же время полным энергии. В его словах чувствовалось нежное утешение, и это невольное тепло, подобно цвету кленовых листьев на снегу, необъяснимо согрело сердце Чжу Хуэйхуэй. После ухода из «Шуйсин» накопившиеся внутри нее обиды внезапно вырвались наружу, их стало невозможно сдержать. Ее глаза невольно покраснели, в носу зачесалось, и она надула губы. Долго сдерживаясь, она наконец прислонилась к лодке и дала волю слезам.

Мужчина не услышал ответа, обернулся и увидел, как она рыдает. Он немного помолчал, а затем нежно утешил ее: «Девочка, не плачь! Твоя рана быстро заживет при правильном уходе. Не волнуйся!»

Этому мужчине было около сорока лет, у него были легкие усы и привлекательная, утонченная внешность. Он был подобен насыщенному персидскому вину в сияющей чаше, прошедшему тысячи миль и века, покрывшемуся патиной времени и тяготами Шелкового пути, но все больше источающему спокойный и мягкий аромат…

Его улыбка, нежная, как горная вершина, залитая лучами заката, заставила Чжу Хуэйхуэй на мгновение остановиться, но эти добрые глаза вызвали у нее еще больше слез.

«Травма сильно болит?» — голос мужчины стал еще мягче.

Чжу Хуэйхуэй покачала головой, затем кивнула. Травма не причиняла сильной боли, но незнание того, что произошло, вызывало у нее сильное чувство дискомфорта, подавленности и раздражения, и она не могла сдержать слез.

Мужчина беспомощно посмотрел на неё, а спустя долгое время покачал головой: «Нинмэй, подойди и посмотри на этого ребёнка!»

Чжу Хуэйхуэй почувствовала легкий ветерок и наклонила голову, чтобы посмотреть; рядом с ней теперь стоял еще один человек.

Она лежала ничком на земле, с трудом поднимая шею, чтобы понемногу посмотреть вверх. Стройные, изящные ступни, белоснежные чулки, туфли цвета луны, а над ними — белоснежный руцюнь (разновидность традиционного китайского платья), словно бледно-голубые и белые цветы на белоснежном фарфоре…

В тот момент, когда Чжу Хуэйхуэй ясно увидела лицо женщины, ей показалось, что у нее расплывается зрение.

На самом деле она не была особенно блистательной женщиной, но была чиста и прекрасна, как прозрачная, неглубокая родниковая вода Нефритового пруда, сияла, как падающие цветы во время проповеди Будды, была безмятежна, как бодхисаттва, стоящий среди играющего света фонарей и клубящегося дыма благовоний, и была спокойна, как глубокая, безмятежная мелодия пипы, на которой играли в верховьях реки Сюньян...

Эта женщина выглядит так знакомо; мне кажется, я её где-то уже видела...

Она похожа на бодхисаттву Гуаньинь в храме! Не внешностью, а сострадательной любовью в глазах, огромным, всеобъемлющим и безграничным сердцем, способным охватить всех людей на свете...

Чжу Хуэйхуэй лежала на палубе, немного испуганная, и безучастно смотрела на даму. Слезы текли по ее лицу, когда она тайком протянула свою маленькую ручку и робко коснулась подола платья дамы. По какой-то причине она почувствовала необъяснимую близость к этой доброй женщине.

Женщина слегка наклонилась, потрогала волосы и ласковым, нежным голосом спросила: «Дитя, тебе не больно в груди?»

«Всё в порядке, всё в порядке!»

Она уперлась в палубу, пытаясь сесть, но внезапно почувствовала стеснение в груди, не могла дышать, лицо покраснело, а затем она сильно закашлялась.

Женщина нежно погладила ее по спине, слегка нахмурив брови. «Повреждены все меридианы вашего тела, особенно меридиан легких, меридиан сердца и меридиан перикарда. Повреждены акупунктурные точки меридиана легких: Чжунфу, Юньмэнь, Тяньфу, Сябай, Чицзе, Концзуй, Лицюэ, Цзинцю, Тайюань, Юцзи и Шаошан; меридиана сердца: Цюань, Цинъюнь, Шаохай, Линдао, Цзиньли, Иньша, Шэньмэнь, Шаофу и Шаовэй; а меридиана перикарда: Тяньчи, Тяньцюань, Цюйцзе, Симен, Цзяньши, Нэйгуань, Далин, Лаогон и Чжунвэй. Вам необходимо полностью восстановиться; любые неосторожные движения нанесут вред вашему здоровью!»

Глаза Чжу Хуэйхуэй расширились от перечисления названий акупунктурных точек. Боже мой! Неужели? При таких тяжелых травмах у него остались неповрежденные участки тела? Как он еще жив? Это действительно странно…

Женщина мягко спросила: «Дитя, кто тебя обидел?»

Чжу Хуэйхуэй нахмурилась: «Я тоже не знаю! Прошлой ночью я слышала, как двое играли на пианино и флейте, а потом уснула. А когда проснулась сегодня утром, оказалась здесь».

Хотя она не занималась боевыми искусствами, она смутно понимала, что, вероятно, встречала брата Лю Юэ и героя в чёрной мантии, сражающихся с легендарной внутренней силой, — но она никак не могла понять, как могла быть такой измождённой, открыв глаза после столь долгого пребывания вдали от дома, слушая музыку и засыпая. Раньше, когда она ходила смотреть спектакли на улице, она часто засыпала, и с ней ничего не происходило!

«Вчера?» — женщина мягко покачала головой. — «Нет, не вчера! Вы были без сознания семь дней!»

Чжу Хуэйхуэй была потрясена: «Что? Семь дней! Как... как такое могло случиться!»

Женщина кивнула, и Чжу Хуэйхуэй запаниковала: «Эм... куда... куда делась моя Хуахуа?»

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164