Несмотря на свой юный возраст, мальчик был удивительно спокоен и невозмутим. Даже став свидетелем убийства его спутника женщиной, он не проявил паники. Женщине он понравился, она погладила его по голове и сказала: «Малыш, отдай мне этого ребенка!»
Мальчик посмотрел на неё и сказал: «Если ты будешь сопротивляться, я её за тебя подержу».
Женщина была весьма удивлена: «Я убила вашу семью, и вы не злитесь?»
Мальчик покачал головой: «Они не моя семья, они плохие люди!»
Женщина сказала: «Я тоже плохой человек. Разве вы не слышали, как меня называли ведьмой?»
Мальчик сказал: «Ты сражаешься с таким количеством людей в одиночку, даже если это плохие парни, они самые сильные плохие парни!»
Женщине это очень понравилось, она слегка улыбнулась и сказала: «Хорошо! Тогда я убью этих слабаков за тебя!»
Пока она разговаривала с мальчиком, две группы людей действовали самостоятельно. Одна группа схватила здоровяка и принялась обрабатывать его отрубленную руку; другая группа из трех мужчин отнесла труп трансвестита обратно, но они не были ни разгневаны, ни встревожены, их лица были пугающе спокойны.
То, что началось как драка между женщиной и тремя мастерами Цзиньчжуна, переросло в сложную ситуацию после того, как демон отрубил руку крепкому мужчине, а женщина затем убила демона. Три группы оказались в тупике, каждая не могла решить, на чью сторону нападать.
После короткой паузы один из трёх мастеров из Цзиньчжуна крикнул троим мужчинам: «Мы сведём счёты позже. Может, объединим силы и убьем эту ведьму?»
Богатый молодой человек кивнул и вместе с кучером и стюардом в синей форме развязал свои свертки, одновременно размахивая ножами. Лезвия были слегка изогнуты, украшены узорами, а их кромки блестели леденящим голубоватым светом.
Увидев ножи, женщина резко сузила зрачки и повернулась к мальчику: «Кто они?»
Слеза навернулась на глаза мальчика, голос его дрожал от волнения, но он сдержался и сказал: «Это плохие люди, они хотят забрать меня!»
«Вы не хотите пойти с ними?»
Мальчик энергично закивал.
Женщина посмотрела на него и сказала: «Хорошо! Я поняла!»
Некоторые уже потеряли терпение и закричали: «Ведьма, ты вот-вот умрешь, а все еще без разбора убиваешь невинных людей! Твои преступления непростительны!»
Женщина слабо и холодно рассмеялась и спросила мальчика: «Они так спешат, что ты посоветуешь нам делать?»
Мальчик оказался очень умным и сказал: «Тогда давайте отправим их туда!»
Он не знал, кто прав, а кто виноват среди этих людей. Его уже возмущало, что столько людей издеваются над женщиной. Более того, эта женщина была невероятно сильна. Она боролась со многими и ни разу не уступила им. Она даже убила того, кого он ненавидел больше всего. Поэтому в своем юном сердце он уже до крайности боготворил эту женщину.
Произнеся эти слова, он немного поколебался, а затем с некоторой тревогой добавил: «Но их так много, и они очень могущественны…»
Женщина слегка улыбнулась: «Убийство — это не то же самое, что драка, и это не совсем связано с боевыми искусствами!»
Мальчик замер, не совсем понимая, что она говорит. Как раз когда он собирался задать вопрос, он вдруг почувствовал, что что-то не так. Он поднял глаза и увидел, что все смотрят в одном направлении, их лица полны ужаса.
Он посмотрел в ту сторону и увидел, что монах Гуанжэнь сидел, свернувшись калачиком, его открытая кожа была покрыта волдырями, некоторые из которых лопнули и из них сочилась желтая жидкость. Глаза его были закатаны, белки покрыты зелеными кровеносными сосудами, а язык высунут длинным и распухшим до пурпурно-черного цвета. Он уже был мертв.
Он и раньше видел мертвецов, но никогда не видел, чтобы они умерли так ужасно. В тот самый момент, когда его охватила паника, он услышал серию лязгающих звуков. Обернувшись, он увидел, что все присутствующие бросили оружие, рухнули на землю и начали биться в конвульсиях. На их коже образовались волдыри, а на белках глаз появились зеленые кровеносные сосуды. Их симптомы были в точности такими же, как у монаха Гуанжэня.
Мальчик испуганно отступил на несколько шагов назад, дотронулся до лица и обнаружил, что оно на удивление гладкое, что немного его успокоило. В этот момент мужчина, схватившись за горло, задыхаясь, спросил: «Вы… когда вы… отравили меня…»
Но ответа он не получил. Он резко выдохнул и больше не вдохнул...
Цзянху Тяньхэньцин II 122009-08-18 16:09 Под нежный плеск весел и журчание воды в озере Чжу Лююэ, укрывшись мягкой подушкой за спиной, красноречиво говорила.
Чжу Хуэйхуэй лежала на ковре, подперев подбородок руками, и внимательно слушала.
«Брат Лююэ, как был введен яд?» — задала она тот же вопрос.
«На самом деле, пеленки, в которые пеленали младенца, всегда были отравлены. Когда ее подбрасывали в воздух, яд разливался повсюду».
Все ли люди в храме были отравлены?
«Помимо женщины и мальчика, в живых остался только мальчик».
«Почему мальчика не отравили?»
«Это потому, что женщина уже ввела ему противоядие, когда разговаривала с человеком, стоящим выше него».
«Поняла!» — сказала Чжу Хуэйхуэй. «Итак, что произошло дальше?»
Чжу Лююэ отвела взгляд от пустоты ночного неба и медленно произнесла: «Позже маленького мальчика нашли его родные и забрали домой. С тех пор он больше никогда не видел ни женщину, ни девочку».
«Брат Лю Юэ, это ты тот мальчик из рассказа?»
«Да!» — Чжу Лююэ мягко кивнула и вздохнула. — «В то время меня похищали злодеи, и эта женщина меня спасла».
«Так кто же эта женщина?» — с любопытством спросила Чжу Хуэйхуэй. Эта женщина поистине удивительна! История о том, как кто-то в одиночку победил множество врагов и при этом сумел уничтожить их всех, вызывает невероятное восхищение даже у такой никчемной особы, как она.
Чжу Лююэ посмотрела на Чжу Хуэйхуэй, немного поколебалась и сказала: «Она никогда не говорила мне своего имени».
Чжу Хуэйхуэй была крайне разочарована и не удержалась от жалобы: «Брат Лююэ, ты действительно запутался. Этот человек — твой спаситель, а ты даже не спросил его об этом внятно».
Несмотря на выговор, Лю Юэ лишь слегка улыбнулась и не выразила раздражения.
Чжу Хуэйхуэй повернула голову и долго размышляла, прежде чем наконец вспомнила главное — о чём они с братом Лю Юэ говорили в самом начале? Разве речь не шла о том, что она ищет свою мать? Как получилось, что брата Лю Юэ похитила, а затем спасла красивая женщина?
Ах, да! Разговор отклонился от темы рисунка на моей руке!
Она осторожно спросила: «Брат Лю Юэ, эта женщина, я с ней как-то связана?»
«Да», — Чжу Лююэ посмотрела ей в глаза. — «Я увидела на руке этой девочки точно такой же узор, как и на твоей».
«Вы уверены, что не ошиблись? У этого ребенка тоже есть родимое пятно, как у меня?» — безразлично спросила Чжу Хуэйхуэй. Она знала лишь, что у некоторых людей в мире могут быть похожие родимые пятна, но впервые услышала о том, чтобы родимые пятна были одинаковыми.
«Это не родимое пятно, — сказала Лю Юэ, покачав головой. — Его нарисовали какой-то странной лечебной жидкостью».