Kapitel 280

Солнечный свет лился сквозь окно, освещая его лицо, а тонкий слой пота блестел на его гладком лбу.

Господин Чен зажег тонкий сгусток лечебной нити и передал его госпоже Ван. Поворачивая иглу, она использовала нить, чтобы окурить кончик иглы, впрыскивая целебную силу через полую серебряную иглу в белоснежные глазные мышцы — это был седьмой день ее лечения «Кленового Снега». В первый день серебряная игла сразу же почернела после введения в акупунктурные точки. После семи дней детоксикации серебряная игла потемнела, но серовато-белый оттенок сохранился, указывая на то, что остаточный яд не удалось извлечь.

Чэнь Мувань почувствовала щемящую боль в сердце и осторожно вытерла пот со лба Фэн Сюэ платком. Мышцы вокруг глаз чрезвычайно нежные и чувствительные; по капелькам пота на его лбу можно было понять, насколько болезненным был этот метод извлечения яда с помощью серебряных игл.

За последние несколько дней под умелым руководством матери молодой господин Сие почти полностью выздоровел, а травмы костей и сухожилий молодого господина Яня также значительно улучшились. Со временем они смогут полностью восстановиться, и даже их навыки боевых искусств не сильно пострадают.

Только вот у молодого господина Фэна, похоже, мать совершенно не верила в его зрение...

«Отец, мать, зрение молодого господина Фэна улучшилось?» — не удержался от вопроса Чэнь Мувань.

Господин Чен молчал. Госпожа Ван, снимая белоснежные серебряные иглы с лица Фэна, вздохнула: «Яд в глазах молодого господина Фэна чрезвычайно силен и находится там уже долгое время, проникая глубоко в тело. В настоящее время мы можем использовать только полые серебряные иглы для зондирования акупунктурных точек вокруг его глаз, медленно вытягивая яд и вводя лекарство через иглу. Только после полного удаления яда мы сможем решить, какой метод лечения выбрать. Что касается возможности восстановления его зрения, это еще предстоит выяснить…»

Чэнь Мувань выглядел мрачным. Фэн Сюэсе, однако, сохранил спокойствие и спокойно сказал: «Госпожа, вам не стоит обо мне беспокоиться. Мои глаза…» Он резко замолчал, произнеся всего несколько слов, и слегка повернул голову, чтобы прислушаться к приближающимся издалека шагам.

Приближались около трех человек, и их шаги были разными. Двое из них шли тяжело, но не неуклюже, словно это были люди с исключительной легкостью, умеющие нести тяжелые предметы. Третий прыгал и скакал, его шаги были неряшливыми и хаотичными. Казалось, его ноги приросли к земле, движения были легкими, беспокойными, а навыки передвижения практически отсутствовали.

Однако звук этих невнятных шагов был ему знаком больше всего, настолько знаком, что он, даже не задумываясь, выпалил: «Хуихуэй!» В его сердце поднялась волна радости; ребенок наконец-то вернулся!

И действительно, из-за стен тихой комнаты раздался голос Чжу Хуэйхуэй: «Бабушка Дин, герой здесь?»

Бабушка Дин, экономка Острова Скрытого Духа, стояла снаружи, ожидая сообщения от молодого господина. В этот момент она почтительно сказала: «Госпожа, господин Чен, госпожа Ван и госпожа Му сейчас оказывают помощь молодому господину. Боюсь, беспокоить их неуместно!»

Фэн Сюэсе слегка улыбнулся: «Бабушка Дин, впустите Хуэйхуэй!»

Прежде чем бабушка Дин успела ответить, Чжу Хуэйхуэй воскликнула: «Да! Великий герой!»

Он толкнул дверь, и первыми его словами после входа были: «Мадам, помогите!»

Позади нее вплотную шли два старосты залов города Мейпл-Сноу, несшие носилки.

Человек на носилках почернел, его кожа так сильно распухла, что почти отражала свет. Несмотря на разгар лета, его кожу покрыл слой бледного инея, из-за чего на первый взгляд он выглядел как заиндевевший баклажан. Было невозможно определить, жив он или мертв, и даже мужчина это или женщина.

Выражение лица госпожи Ван внезапно изменилось. Даже не задав вопроса, она взмахнула своей изящной рукой, и между ее пальцами уже оказались пять серебряных игл, которые она осторожно ввела в кончики пальцев мужчины.

Пальцы мужчины распухли, как редиска. Как только были введены пять игл, хлынули пять струй пурпурно-черной крови. Хотя двое носильщиков быстро увернулись, несколько капель крови брызнули им на руки и лица.

Ногти госпожи Ван сверкали, как молнии, когда она прокалывала акупунктурные точки одну за другой, ее точность была безупречной даже сквозь одежду. С каждым движением кровь хлестала из нескольких точек по всему телу мужчины, и он сдувался, как проколотый воздушный шар, превращаясь из пухлого баклажана в изюм в мгновение ока, словно вся его жизненная сила была выброшена.

В комнате витал странный запах, смесь воняния крови и сладковатого, гнилостного аромата, словно десятки видов овощей и фруктов, сваленных в кучу и гниющих, вызывавшие неописуемое чувство отвращения.

Чжу Хуэйхуэй проигнорировала всё это. Первым делом она прикрыла нос рукавом, а вторым делом бросилась к Фэн Сюэсе и спросила: «Великий герой, с твоими глазами всё в порядке?»

В этот момент никто, кроме Фэн Сюэсэ, не обращал на неё внимания.

Он нежно взял её за руку: «Что случилось с Хуэйхуэй?» Это почти вошло у него в привычку. В этом мрачном мире, который был перед ним, всякий раз, когда он сталкивался с чем-то неопределённым, только прикосновение к этим мягким маленьким ручкам странным образом успокаивало его сердце.

«Великий герой, все из Кровавого Павильона убиты. Нам удалось спасти только Сун Сяобэй, но её отравили. Госпожа спасает её!» — лаконично сказала Чжу Хуэйхуэй.

Хотя услышанное смутило Фэн Сюэсе, он был сильно потрясен. Он не имел никакого отношения к «сговорчивой» паре, и все обитатели Окровавленного Павильона были убиты? Что происходит?

Как раз когда она собиралась попросить разъяснений, она услышала, как Чэнь Муван сказал: «Мама, что это за яд? Он невероятно сильный!»

Лицо госпожи Ван было ледяным, когда она произнесла: «Как яд Юй Сяояо мог быть неэффективным?»

Выражение лица господина Чена было холодным и суровым, его взгляд, словно молния, скользил по лицу Чжу Хуэйхуэй.

Чжу Хуэйхуэй поняла, что учительница снова сомневается в ней. Она хотела объяснить, но лишь шевельнула губами и в итоге ничего не сказала.

Хотя она не знала Юй Сяояо, с тех пор как услышала рассказ Лю Юэ о рисунке на руке девочки на лодке и задумалась о загадочном и странном поведении своей матери, она начала сомневаться в собственном происхождении. Она хотела защитить себя, но чувствовала, что ей не хватает уверенности. Поэтому впервые в жизни она решила подавить свой гнев после того, как с ней поступили несправедливо.

Услышав имя «Юй Сяояо», лицо Чэнь Мувань побледнело, и её тело слегка задрожало: «Мать, эта женщина… она ещё жива?»

Госпожа Ван, взглянув на испуганное выражение лица дочери, выдавила из себя улыбку: «Хотя яд принадлежит Юй Сяояо, возможно, его использовала не она. Дитя, давай сначала спасём человека, а потом обсудим этот вопрос!»

Она велела: «Муэр, иди и скажи слугам, чтобы они вскипятили горшок горячего уксуса! Пожалуйста, поручи двум старостам отнести больного на кровать, стараясь не запачкать его кровью. Не забудь обжечь его горячей водой и переодеть, когда вернешься, и лучше всего не пить алкоголь в течение семи дней. Госпожа Чжу, пожалуйста, расскажите мне подробно, как был отравлен больной?» Она дала три указания на одном дыхании.

В этот момент Чэнь Мувань подошла к двери, позвала стоявшую снаружи бабушку Дин и велела ей приготовить горячий уксус. Два старосты зала города Фэнсюэ осторожно уложили Сун Сяобэй на кровать, а затем быстро вернулись в свою комнату, чтобы принять ванну и переодеться. Чжу Хуэйхуэй держала рот плотно сжатым, ее маленькое личико было бесстрастным — даже несмотря на присутствие двух старост зала города Фэнсюэ, почему они настаивали, чтобы она говорила? Конечно, потому что они думали, что она близка к Юй Сяояо, и поэтому именно она отравила ее!

«Кленовый Снег» мягко спросил: «Грей, скажи мне, что случилось?»

Чжу Хуэйхуэй была довольно мелочной, затаив обиду из-за того, что госпожа поступила с ней несправедливо, и воспринимала все сказанное людьми как подозрение. Но когда Фэн Сюэсэ сказал то же самое, она ничуть не жаловалась, надула губы и сказала: «В тот день, после того как я покинула Остров Скрытого Духа, я встретила брата Лююэ на озере. Он получил известие, что черепахи Фусан направляются к горе Снежной Вершины, поэтому мы отправились туда вместе…»

Она была импульсивна по натуре, склонна к преувеличениям и порой хвастовству. Но с тех пор, как Фэн Сюэсе ослеп, ей приходилось рассказывать ему о том, что она видела. Чтобы не повлиять на его суждения, она просто описывала увиденное, не добавляя комментариев или мнений, и излагала информацию ясно и подробно, чтобы Фэн Сюэсе мог ее четко понять.

«Очередной случай уничтожения семьи», — мрачно произнес Фэн Сюэсе. «Какой знакомый метод! Это опять те самые „старые друзья“?»

Чжу Хуэйхуэй поняла его слова и сказала: «Брат Лююэ тоже считает, что это сделали японские черепахи!»

«Они что, японцы?» — пробормотала госпожа Ван себе под нос, нахмурив брови от беспокойства. «Как... они могут быть японцами? Этот яд — явно Фиолетовая Эссенция Ледяного Солнца, созданная и разработанная самой Юй Сяояо. Я видела его много раз более десяти лет назад, у меня нет причин ошибаться!»

Господин Чен внезапно встал и сказал: «Во время битвы у острова Гигантского Кита в Восточно-Китайском море все выжившие видели, как она упала в море с тяжелыми ранениями, но никто не видел ее тела, потому что море было полно акул, поэтому все, естественно, предположили, что ее проглотила стая акул…»

Тело госпожи Ван дрожало: «Вы хотите сказать… Юй Сяояо на самом деле не умерла? Она… попала в руки японцев?»

Пара посмотрела друг на друга на мгновение, каждый уловил в глазах другого свои мысли, а затем одновременно покачала головой.

Чэнь Мувань был в ужасе: «Отец, мать, вы хотите сказать, что Юй Сяояо не умерла? Она сдалась Фусангу?»

Лицо господина Чена слегка помрачнело: «Муэр, ты должна помнить, что говорили твои отец и мать! Эта маленькая дьяволица Ю своенравна, безрассудна и порочна; она убивает невинных людей без разбора и творит всякие злодеяния, но она никогда не предаст нас и не перейдёт на сторону врага!»

Супруги были людьми с широкими взглядами и, несмотря на глубоко укоренившуюся ненависть к Юй Сяояо, очень восхищались её талантом, мудростью и мужеством в борьбе с японскими пиратами ценой собственной жизни, если отбросить личные обиды.

Фэн Сюэсе тогда кое-что слышал о вражде между Чэнем, Ваном и Юй Сяояо и был весьма впечатлен великодушием господина Чэня, услышав его слова.

Как раз когда госпожа Ван собиралась заговорить, ее лицо внезапно побледнело. Она крепко сжала кулак, но пальцы были настолько слабы, что она совсем не могла их сжать. Казалось, вся сила в ее теле иссякла, и она даже не могла держать маленькую серебряную иглу.

Серебряная игла со звуком «дин» упала на землю. Госпожа Ван неустойчиво покачнулась, и господин Чен быстро протянул руку, чтобы поддержать её. Пара медленно села вместе на землю.

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164