Jiangshan-Traum - Kapitel 53

Kapitel 53

Я взглянул на него: Что ты кричишь? Не мешай мне, пока я справляю нужду!

Я уткнулась головой ему в шею и нежно лизала и поглаживала её. Его белоснежные зубы оставили следы.

Он тихонько напевал. Я молча улыбнулась и стала работать ещё усерднее.

Цзыи… Я погладила его по спине, разминая его упругую кожу. Цзыи… он тихо застонал, инстинктивно крепче обняв меня, желая большего. Черт возьми, чтобы заполучить тебя, мне нужно всего лишь открыть рот. Я поцеловала его, оставляя маленькие красные следы. Я прижала губы к его животу, облизывая и покусывая. Я могу выплеснуть свою злость и таким образом, я загрызу тебя до смерти.

Ии... будь осторожнее, черт возьми! Ты даже так кричишь не можешь. Ты заслужил укус.

Я освободил другую руку. Перемещаю основание...

Тело Чжоу Цяня дрожало, но он мгновенно пришёл в себя и оттолкнул мои руки, которые его ощупывали. Он поспешно поправил одежду, лицо его всё ещё было покрасневшим, а тело покрыто засосами. «Шэнь Цзыи, не заходи слишком далеко!» — резко сказал Чжоу Цянь. «Тц! Интересно, кто только что ликовал!» Я села на пол, подперев подбородок рукой: «Что? Не удовлетворены? Хочешь попробовать ещё раз?» Я элегантно расстегнула одежду, чтобы посмотреть, смогу ли я его соблазнить; в конце концов, он был довольно вкусным. Чжоу Цянь сердито посмотрел на меня, быстро поправил одежду и выпрыгнул из окна, словно избегая чумы. Я стояла у окна, щурясь, наблюдая, как он, шатаясь, ступает в толпу.

Уф! Бедная моя свобода! Я беспомощно рухнул на стол, надеясь, что моя девушка не убьет меня, когда вернется.

Лю Эр, Лю Эр, почему ты не можешь победить У Хуэя?!

Я еле передвигал своё измученное тело, отчаянно надеясь, что мать не сидит дома и не ждёт, когда меня изобьют.

Или мне лучше спрятаться у Лу Сусу? Черт, Цзы Мо меня точно разделает. Пойти к У Хуэю? Не хочу умереть молодым. Пойти к Чжоу Цяню? Забудь, я же его только что задирал, он напросится на неприятности, если я пойду. Пойти к трансвеститу?

Это еще больше его спасает и делает страну свободной от сожалений.

Пойти к Цяньцин? Мне совершенно не хочется терпеть мнение стольких женщин.

Черт возьми! Мои братья совершенно бесполезны, когда дело доходит до дела. Если нам суждено умереть, нам просто придется стиснуть зубы и вернуться назад.

[Основной текст: Глава тридцать шестая]

«Мама». Я дрожала у двери, не решаясь войти. Моя мать, словно лиса, прислонилась к колонне в прихожей, одетая в военную форму, и смотрела на меня с беззаботной улыбкой. Я вздрогнула и робко посмотрела на нее.

Моя мать держала мой любимый лук в правой руке и ритмично постукивала по нему левой, а за спиной несла колчан со стрелами. От улыбки ее прекрасное овальное лицо превращалось в лицо сварливой особы.

Она саркастически заметила: «Наконец-то ты понял, что нужно возвращаться. Я думала, ты нашел влиятельного спонсора и не знаешь, куда ведет моя маленькая дверца».

"Хе-хе... Как такое могло случиться? Я больше всех люблю маму." Я смотрел на её необычный наряд со страхом, опасаясь, что она может сделать что-нибудь необдуманное.

Я дотронулся до края своей одежды и глупо улыбнулся, пытаясь покорить её своим неотразимо милым и жалким видом.

Мать улыбнулась, ее пленительные глаза были похожи на глаза ягненка, идущего на заклание.

С огромным терпением мать вытащила из-за спины блестящую, сверкающую стрелу. Ее глаза были нежны, как мед, когда она смотрела на безжизненный предмет. Ее светлые, гладкие пальцы, белые, как сливки, скользили по чистому древку стрелы, словно лаская драгоценный камень.

Она холодно сказала: «Любишь ты меня или нет — неважно; просто жалко того, кто тебя любит…»

Мать испепеляющим взглядом посмотрела на меня. Я осторожно отступила назад, выдавив из себя милую улыбку, надеясь, что она не сделает ничего опрометчивого!

Мать натянула лук, аккуратно натянула стрелу и угрожающе прицелилась в мою умную голову. Она рассмеялась: «Вся моя жизнь была разрушена кем-то, кто не является ни мужчиной, ни женщиной! Сегодня я с тобой разберусь, и посмотрим, что эти ублюдки смогут со мной сделать!»

Я дрожащим взглядом смотрел на ослепляющее оружие, запинаясь: «Мама… я… твой драгоценный сын!» Глядя на сверкающую стрелу, я неудержимо дрожал ногами и отступал назад.

Я вытер пот со лба, не в настроении любоваться этой очаровательной женщиной.

Моя мать, прищурившись, посмотрела на мое маленькое, бездомное тельце и сказала: «Ты смеешь убегать!»

Было бы глупо не бежать. Я оглянулся и измерил расстояние между дверью и коридором.

Увидев мою трусость и бесхребетность, моя мать вдруг в отличном настроении опустила стрелу, ее улыбка была такой яркой, что затмевала солнце и луну. Мне хотелось удариться головой об стену, когда я это увидел.

Ее глаза, сияющие, как луна, как у феникса, излучали ложную материнскую любовь: «Малыш, почему ты убегаешь? Ты думаешь, твоя мать действительно тебя убьет?» Она улыбнулась, поджав губы.

Мне так некомфортно, у меня мурашки по всему телу. Боюсь, вы будете меня пытать и убьёте! Но я бедная женщина, и у меня нет сил сопротивляться.

"Мама..." — я с трудом сглотнула, пытаясь успокоить свою робость. — "Не могли бы вы, пожалуйста, опустить оружие?" Я осторожно посмотрела на нее, надеясь, что она пожалеет мое бедное маленькое сердечко.

«Кто возместит мне огромные убытки, если я зайду слишком далеко!» Моя мать, с соблазнительным обаянием, заправила бант за пояс и сказала мне, как любящая мать: «Малыш, иди сюда, зачем ты прячешься? Даже тигры не едят своих детенышей». Она поманила меня рукой ведьмы, продающей отравленные яблоки, но умоляющая улыбка на ее губах была совсем не убедительной.

Я прислонился к дверному косяку, пытаясь понять, где, скорее всего, появятся квантовые чернила. "Спасите меня первым!"

Я выдавила из себя серьезное выражение лица: «Мама, это не моя вина».

Словно наступив кошачьему хвосту, ее улыбка мгновенно исчезла, и на ее бледном лице без колебаний поселился темный ангел: «Кого же тогда винить, У Хуэй или Су Гу! Или, может быть, еще и Цзы Мо!» Мать саркастически посмотрела на меня и еще более саркастически сказала: «Ты просто невероятный! Ты связался с огромным деревом, и теперь смеешь разрушать мои планы!»

«Вы мне льстите! Вы мне льстите!» Я искренне старалась ему угодить, улыбаясь во весь рот.

Внезапно мать разразилась ревом: «А как же мои потери?!» — закричала прекрасная мать, ее голова пылала от ярости.

Испугавшись, я тут же завыл: "Я заплачу... я заплачу...!"

— Ты заплатишь? Как ты заплатишь? — спросила мать, снова потянувшись за своим луком.

Я поднял руки в знак капитуляции и сказал: «Мама, успокойся. Ты должна успокоиться! Пока мы живы, мы всегда сможем всё восстановить».

"Чай! Думаешь, я идиотка?! Если Су Гу ещё два дня будет рвать мои вещи, я пойду собирать ветки!" Мать чуть не сошла с ума, натягивая лук и вставляя стрелу.

Вжик — резкий, словно разъяренный, порыв ветра, похожий на удар меча, сорвал с моей головы резинку, и мои обычно ухоженные волосы скатились до пояса, словно порыв ветра.

В ужасе я подняла несколько выпавших волос, мои драгоценные локоны дрожали от боли. Слезы навернулись на глаза (от страха), и я воскликнула: «Мама, твое тело и волосы — дар твоих родителей. Ты чувствуешь боль? Пусть твой почтительный сын согреет тебя!»

«Убирайся! Как ты можешь быть таким почтительным сыном?!» Мать быстро снова натянула лук.

Я видел, как она решительно повернулась и побежала к двору Фусин. Черт возьми, только дурак не стал бы бежать.

Когда моя мать увидела, что я убегаю, она не сдалась, убрала лук и погналась за мной.

"Ах! Убийство!" Служанки и слуги смотрели на нас пустым взглядом, но никто не шагнул вперед, чтобы остановить обезумевшую женщину. Самые сообразительные, поняв, что ситуация неблагоприятная, развернулись и убежали за помощью.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema