Jiangshan-Traum - Kapitel 276

Kapitel 276

«Придумай выход!» — с тревогой сказал Чжунли.

Решение есть.

«Что? Он готов попробовать что угодно!»

«Верните Цзыи к жизни!» Чжунли был ошеломлен. «Лучше я умру!» Он нисколько не жалел, что убил Цзыи, никогда!

"Давай!" Ты принесешь больше проблем, чем пользы!

«Ты…!» Чжунли подавил гнев: «Спаси учителя! Мы поговорим об этом позже…»

«Ты умрешь, если твой хозяин проснется!»

«Я, Чжунли, умру от рук своего господина без сожаления!»

Черт возьми! Кто этот человек?! Я правда не знаю, слуга ли ты своего господина или твой господин — твой кредитор!

...

Гигантский питон снова появился: его хозяин бросил его и вернулся! Уаааа — уааа — он не хотел взбираться сам; он хотел, чтобы хозяин его поднял.

«Чжунли!» — крикнул Вэй Чжэнь.

Гигантский питон тут же испуганно отпрянул назад: он хотел домой, он хотел своего хозяина! Эти два монстра были такими надоедливыми! Он не подпускал их к своему хозяину! Ваааа—ваааа—

Семь свирепых змей подползли: Босс, мы наконец-то тебя догнали!

Питон подумал: «Нашего хозяина унесли!» Он взмахнул своим толстым хвостом и в раздражении изогнул тело.

Ци Мэн задрожал от страха: «Босс, тише! Вы слишком шумите, и это место рухнет!»

Гигантский питон жалобно высунул голову, неохотно сворачивая свое постоянно растущее тело, надеясь, что чудовище уйдет.

Оно не хотело так сильно вырасти, но ничего не может с этим поделать; оно растёт даже без еды, и сбросить вес ему даётся нелегко...

Семь свирепых воинов: Босс, нам что, загрызть их насмерть?!

Гигантский питон: Это плохая идея!

Ци Мэн: Они издеваются над нашим господином!

Питон с трудом произнес: «Лучше убить его ядом, чем загрызть насмерть. Это ужасно!»

Семь Свирепых: Что за яд?!

Гигантский питон, положив свою огромную голову на лапу, сказал: «Год за годом! Мой хозяин говорил, что этот яд, хотя и не смертелен, может причинить невыносимую боль отравленным!»

Ци Мэн: Да!

...

Семь свирепых зверей напали. Они не понимали, почему их предводитель так боится людей, но сами не боялись; отнять их жизни было бы легко.

Видя, что дела идут плохо, Вэй Чжэнь, едва увернувшись от двух раундов атак, быстро отступил: «Мастер, простите меня за страх смерти. Я верю, что ваш напарник может найти способ спасти вас!»

Ах! Он никогда не видел такой свирепой змеи! А в углу была ещё большая. Ах! Он побежал! Он боялся умереть!

...

Чжунли оставался непреклонен; если он осмелится напасть, то пусть так и будет.

Битва между людьми и змеями началась, и Чжунли явно находится в невыгодном положении...

Эти гиганты следуют за Сиконгом уже более двадцати лет, некоторые из них даже переходили из рук в руки внутри семьи Сиконг на протяжении тысячи лет. Неужели они боятся такого простого мастера меча, как ты?

...

Конечно, бывают исключения...

Гигантский питон осторожно обошёл чудовище, глядя ему в глаза, и заполз внутрь.

Оказавшись за дверью, оно никак не могло протиснуться внутрь, как бы ни старалось. В своем беспокойстве оно приложило немного усилий…

— Бум! — Дом рухнул?

Дом рухнул! Испугавшись, оно быстро схватило Сикона и, не оглядываясь, бросилось к задней горе: Вааа-вааа-вааа... Это не оно его сломало! Мастер, вы не можете в него бить!

Семь свирепых воинов отступают: Босс, подождите меня! Притормозите!

...

[Улыбка красавицы: Глава 112]

Цзы Мо отстранился, с нетерпением желая увидеть своего одиннадцатого сына.

«Я купил тебе паровые булочки к Национальному дню».

Никто не ответил, и Цзи Мо беспомощно покачал головой. Он невероятно ленился во время праздника Национального дня, вздох!

Он толкнул дверь, и комната оказалась пустой. Вещи в руках Цзи Мо мгновенно упали на пол.

...

Что-то случилось! Он знал, что что-то случилось! Император и министр строительства точно знают, что с Одиннадцатым принцем случилось что-то плохое!

Цзы Мо поспешно побежал в резиденцию премьер-министра: поиски были бесполезны, без министра общественных работ и императора он чувствовал, что не сможет найти Одиннадцатого.

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema