Jiangshan-Traum - Kapitel 372

Kapitel 372

Думаю, я сошла с ума, не сказав ей об этом.

Я долго чесал затылок, не в силах успокоить свои мысли: почему она поцеловала своего хозяина? Что сделает её хозяин? Примет ли он её к себе, накажет или убьёт?

Я в полном беспорядке; все эти запутанные тревоги сплелись в узел, и мне некуда деваться.

Она подпрыгивала и прыгала обратно под любящим взглядом четвертого молодого господина. Она не выказывала ни малейшего раскаяния, никакого намерения сожалеть о содеянном.

«Шлепок… Ладно, можешь идти обратно». Нежный поцелуй заставил его улыбнуться: «Отдохни, завтра утром суд».

"доброта."

Она послушно кивнула, убежала, а Четвертый Молодой Господин просто наблюдал за ней, пока она не вернулась в свою комнату и не выключила свет...

Почему у меня болит сердце? Почему я не могу оставаться к ней равнодушным?

Почему я начал испытывать ревность? Я завидовал каждой спине, которую видел позади неё.

...

"Трава..."

«Сестра». Если ты попросила меня выйти, потому что хочешь причинить ей боль, я тебе не помогу.

«Хозяин... не ел два дня».

Я с беспокойством посмотрела на сестру. Согласно правилам, сестру накажут, если наш хозяин не будет есть.

Я выпалила тревожные слова: «Он... проявит милосердие...»

Моя сестра тоже была озадачена и через мгновение ответила: «Нет». Выражение её лица слегка помрачнело, и, не желая чувствовать себя виноватой, я не осмелилась ничего сказать.

«Я готова». Сестра сказала это так небрежно, но кто может быть небрежным, когда сталкивается с пытками? Даже те из нас, кто пережил ад, ужасно боятся пыток, так как же сестра могла не бояться?

"старшая сестра…"

«Мне пора идти. Я опоздал, и хозяина больше некому присмотреть».

«Да». Она грациозно удалилась, словно бабочка или ветер.

...

Когда я вернулся в дом Шэнь, она лежала на столе, держа в руках каллиграфическую кисть и рассеянно что-то рисуя. Почему между этими двумя женщинами была такая огромная разница?

Она подобна иве в июне: стойкая и танцующая на ветру. Она видит только недостатки других, высокомерная и властная, никогда не жалующаяся на их страдания.

Кто прав, а кто виноват? Какими положительными качествами она обладает, которые заставляют людей любить её? Как такая красивая женщина могла проиграть такой женщине? Мир сошёл с ума? (Лучше всего описать её её собственными словами.)

Хотя она и была обеспокоена, нам казалось, что она просто жалуется без причины. Она зацикливалась на пустяках и не отрывалась от своих мелких проблем, пока ее все не утешали.

Я чувствовала, что она страдает невысказанным образом, но её страдания были настолько захватывающими, что вызывали зависть у нас и у многих других людей.

...

Она навлекла на себя огромную беду. Хозяйка была в ярости, четвертый молодой господин был в ярости, и молодой принц из поместья принца Шоупинга был в ярости. Как смеет тот, кто переоценил себя, пытаться заигрывать с ней? Он напрашивался на смерть; он все равно умрет.

"Ты не сможешь меня ударить."

Дама, с бантом за спиной, источала ослепительную и героическую ауру: «Наконец-то вы вернулись…»

Я стоял у окна и, судя по этому устрашающему виду, понимал, насколько неискренна эта дама. Как она могла быть искренней? Молодой господин был для нее драгоценным сокровищем; она так оберегала его, что боялась, что кто-то его украдет, не говоря уже о том, чтобы самой ударить его. Это дело определенно закончится безрезультатно.

...

Её история в основном превратилась в легенду, а её действия привели к трагическому падению коррумпированных чиновников. Да, она была в какой-то степени полезна, но это всё, для чего она была полезна; она сбилась с пути.

Она стала еще более беспринципной по отношению к молодому господину Су, который долгие годы был ее побежденным противником.

Он не стремился к победе и ничего не просил взамен. Его мольбы оставались безмолвными и мучительными. Она не поддавалась его влиянию, и я думаю, что она никогда в жизни не поддастся ему.

Она продолжала издеваться над ним, игнорируя его положение и всю проделанную им работу, благодаря её словам.

Юный господин, какой вы бессердечный! Юный господин, какой вы жестокий! Юный господин, ваш эгоизм позорен даже для травы!

Феникс выбирает для отдыха дерево с зонтиком. Возможно, вы не ошибаетесь, но дело в его сердце, в его чрезмерной заботе и защите. Думаю, на его месте я бы обязательно заполучил её, несмотря ни на какие последствия.

Но ни у кого нет столько вопросов типа «а что если». Все они боятся. Они ничего не могут сделать, кроме как испортить ей жизнь. Это эстафета взаимного сдерживания. Речь идёт не о том, чтобы забрать её, а о том, чтобы угадывать мысли друг друга. И эта другая сторона — не она, а их общепризнанные братья, их собственный мир.

Даже мой господин смутился, снова столкнувшись с ней. Я размышлял об этом, когда мне было нечем заняться:

Она не была ни исключительно красивой, ни ослепительно красивой, ни девушкой из скромной семьи, ни нежной и доброй. Так кем же она была? Какая сила ослепила так много мужчин...?

Она всё ещё сидит, скрестив ноги, и вытряхивает песок из туфель... Я совершенно ничего не понимаю...

Молодой принц из поместья Оуян ушел. В тот день она горько плакала, прячась в своей комнате и промочив два полотенца слезами.

Дело было не в бессердечности; она просто не знала, стоит ли ей испытывать чувства или нет. «Он уходит», — выдавила она из себя.

"доброта."

«Вы совершенно ничего не понимаете».

Как только я выхожу за эту дверь, я понимаю вас еще меньше.

«Мы вместе уже столько лет».

Это не оправдание; вы проводите больше времени с тётушкой, которая здесь подметает пол.

«Думаю… думаю… мне нужно отсюда выбраться!»

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema