Kapitel 17

После очередной суматохи двое братьев и сестер наконец сели вместе. Мальчикам и девочкам не следует сидеть вместе после семи лет, даже если они братья и сестры. Юэяо посмотрела на служанок и слуг, ожидающих за полуотдернутой занавеской, склонив головы. Она уже изучила высший этикет и правила бюро Шанъи в этом пространстве и знала, что все это уместно. Подавив свое нежелание, она взяла ручку и написала: «Найден ли уже божественный врач Сунь Симяо?»

Они оба стояли на коленях по обе стороны стола. Наблюдая, как Юэяо с гордостью поднимает подбородок и протягивает ему небрежно написанные слова для проверки, Ду Хэ все это время щедро улыбался. Однако, когда он посмотрел на написанное, в его глазах мелькнула нотка недовольства. Голос его не был обычно лестным, но ручка отвлеклась, и он написал что-то еще. Он сказал: «Почерк Яоэр становится все лучше и лучше, но эти несколько штрихов немного слабоваты. Посмотрим, как напишет их твой второй брат?»

В записке говорилось: «Мы пока его не нашли. Болезнь Четвертого Принца ухудшается. Если мы так и не найдем божественного целителя, неужели нам действительно придется наблюдать, как он умирает молодым?»

«Хм, я ненадолго вышла, поэтому руки немного замерзли. Перепишу». Юэяо опустила взгляд на написанное. Хотя и были некоторые недостатки, текст уже отличался стилем. По сравнению с её собственным почерком, в нём, хоть и чувствовалась какая-то живость, всё же немного не хватало выразительности. Похоже, пришло время использовать свою истинную форму и отправиться в космос для учёбы.

В записке говорилось: «Я тебя не спасу. Кто ему сказал чуть тебя не убить? Если бы не наследный принц, который взял вину на себя, ты бы вернулась не просто с синяками».

«Да, это приемлемо». Но это был принц. Ду Хэ на мгновение запаниковала и чуть не сказала то, чего не следовало говорить, поэтому ей оставалось только ответить по-другому.

☆、Глава 44

После сильного снегопада капли воды, стекающие с сосулек на карнизах, играли прекрасную мелодию «кап-кап», заставляя людей внимательно прислушиваться.

Бледный лунный свет проникал сквозь полуоткрытое окно, падая на мягкий диван рядом с ним, украшенный подушками и пледами из парчи. Он также освещал розовое зелье, покачивающееся взад и вперед в изысканном флаконе, который держала нежная рука, словно искушая кого-то.

«Вздох», — тихо вздохнула Юэяо, и легким движением своей маленькой ручки флакончик с лекарством, с золотой и бронзовой крышкой и прозрачным стеклянным дном, бесследно исчез.

В течение пяти лет Юэяо отправляла своего второго брата на поиски легендарного врача Сунь Симяо, одновременно используя пилюли и зелья, созданные в её пространственном хранилище, чтобы поддерживать жизнь Ду Жухуэй. Трудности, которые ей пришлось пережить, были непостижимы для посторонних.

Хотя тупиковая ситуация четвертого года правления Чжэнгуаня была разрешена благодаря влиянию Ду Хэ, нынешний наследный принц не получил в детстве травму в результате падения с лошади, как это было в истории. История уже не та, что прежде.

Но Юэяо никогда не меняла своих первоначальных намерений; она лишь хотела защитить свою семью и не позволить никому и ничему причинить им вред.

Одна мысль о бутылочке обычного зелья воскрешения, которую она только что положила в свой рюкзак, сильно раздражала Юэяо.

«Учитель, я подмешала сегодняшнее лекарство в суп, который варила госпожа, и своими глазами видела, как Учитель его пил». Женщина в темно-зеленом жакете, с волосами, собранными в простой пучок, и всего двумя красными нефритовыми заколками в волосах, слегка опустила голову и тихо доложила.

Юэяо убрала из руки бутылочку с лекарством, затем зарылась в шелковое одеяло, обняв красную лакированную и позолоченную грелку для рук. Она слегка прищурилась, чтобы отдохнуть, и, услышав голос женщины, вошедшей в комнату в неизвестное время, не выказала ни страха, ни гнева, а лишь молча кивнула и сказала: «Ммм».

Видя, что Юэяо больше ничего не скажет, женщина уже собиралась молча склонить голову и удалиться, но вдруг кое-что вспомнила и томным голосом произнесла: «Я довольно давно не покидала поместье. Завтра я пойду в Великий Храм, чтобы помолиться за отца и братьев и получить благословение».

«Да, я понимаю. Я обязательно уговорю госпожу удовлетворить вашу просьбу завтра». Женщина не поднимала головы с момента входа в комнату, но еще больше опустила ее, когда Юэяо велела ей это сделать.

«Позаботьтесь о маме, а теперь можете идти». Юэяо была крайне раздражена, потому что её брат ранее сказал, что они ещё не нашли чудо-врача, и она не хотела больше ничего говорить, поэтому велела слуге уйти.

Она тихо ответила: «Да». Она почтительно поклонилась и тихо удалилась, затем опустила полузакрытую занавеску. Она взглянула на служанку на наружной кровати, которая совершенно не знала о ее приходе и уходе. Она была недовольна, но ничего не сказала и быстро вышла наружу.

Взглянув на почти достигший неба полумесяц, я отчетливо увидел, как яркий лунный свет освещает лицо женщины. Хотя она и не была исключительно красива, она все же была очень приятна для глаз.

Страх в ее глазах лишь подчеркивал ее жалкую и нежную красоту в лунном свете.

Суэ крепко прижала одежду к груди, постоянно спрашивая себя, почему ей кажется, будто ею управляют, наблюдая, как ее господин пьет суп, а затем невольно пришла к Юнь Цзинь Юаню, чтобы рассказать об этом молодой госпоже.

Я думал рассказать мадам, но каждый раз, когда я упоминаю эту молодую леди, у меня немеет язык, как будто его ужалили, и я даже говорить невнятно не могу. Так как же мне рассказать мадам?

К счастью, после того как хозяин выпил суп с добавленными «ингредиентами», его тело стало значительно крепче, и никаких других отклонений не наблюдалось. Только тогда он сдался и пощадил свою жизнь.

Подул холодный порыв ветра, и, несмотря на толстое пальто, Суэ все равно дрожала от холода. Она взглянула на полуоткрытое окно неподалеку, почувствовала озноб в сердце и быстро вышла из двора.

Из-за окна Юэяо наблюдала, как Суэ быстро уходит. Она поняла, что наконец-то смогла чему-то научиться у Шанъяо и «сделать это своим собственным».

В пространственном измерении оно может преобразовывать 50% урона, нанесенного другим, в свой собственный. Однако в реальности не существует понятия «значение урона». После эксперимента Юэяо она узнала, что оно может манипулировать людьми, используя их в своих целях.

Срок действия также определяется уровнем «превращения в собственное использование». В данный момент она находится только на первом уровне. Чем выше уровень интеллекта, тем дольше может длиться контроль, но он не превысит одного месяца. Ей необходимо снова применить «превращение в собственное использование» к этому человеку, когда истечет срок действия.

Теперь, когда у Юэяо не хватает энергии, она может управлять только двумя людьми в своих целях. Одна из них — Суэ, служащая Цяньнян, а другая — Синъэр, служащая Духэ.

Выбор Суэ был обусловлен двумя причинами. Во-первых, ради Цяньнян, чтобы присутствие рядом с ней человека, который не предаст её мать, успокоило Юэяо. Во-вторых, ради Ду Жухуэй. Хозяева особняка полностью доверяли Суэ, даже в вопросах её питания. Благодаря Суэ, Юэяо смогла употребить большую часть накопленных ею лекарств и пилюль, и никто в особняке не подозревал, что именно Юэяо причастна к незначительному улучшению состояния Ду Жухуэй.

Другой человек выбрал Синъэр не только ради безопасности Ду Хэ в повседневной жизни, но и для того, чтобы найти того, кому он мог бы доверять и с кем мог бы свободно приходить и уходить из особняка. После того, как Ду Хэ попал во дворец, Синъэр также могла помогать Юэ Яо покупать и продавать вещи, чтобы заработать достаточно золота для погашения ее долгов.

Хотя Юэяо обменяла менее одной пятой части своих тысячи золотых слитков, у нее есть лишние слитки, которые она может использовать для обмена на предметы в своем пространстве. В противном случае, даже если Юэяо изготовит достаточно лекарств и пилюль, у нее закончатся деньги на обмен предметов в своем пространстве всего после нескольких обменов.

Погруженная в размышления, она уснула, растянувшись под шелковым одеялом. Она почувствовала тепло на руках и ногах и посмотрела на служанку, сидящую у изножья кровати и плетущую сеть. Она спросила: «Зеленорубашечник, второй брат отнес меня в постель?»

Девушка пошевелилась, и Зелёная Мантия поняла, что она проснулась. Услышав вопрос Ту Юнь, она не испугалась. Она положила недоделанную кисточку в корзинку для иголок и ниток, повернула голову и увидела девушку, которая всё ещё выглядела ленивой и не хотела вставать, её лицо было наполовину закрыто тёплым одеялом. Это показалось ей довольно забавным, но на лице она лишь слегка улыбнулась.

Он покачал головой и ответил: «Это потому, что хозяин встал рано, чтобы пойти в суд, и, поскольку он давно вас не видел, он решил зайти и посмотреть. Он не ожидал застать вас спящей на мягком диване, прислонившейся половиной тела к окну и почти промерзшей до костей. Он отнес вас на кровать и приказал кому-то заткнуть рот женщине в красном, которая дежурила ночью, и оттащить ее к хозяйке борделя».

Прежде чем Юэяо успела что-либо сказать, Ланьэр, одетая в светло-зеленую ханьскую куртку и юбку, отодвинула занавеску и вошла в комнату. Увидев, что Юэяо проснулась, она сначала поклонилась ей, затем подняла руку к стоявшей рядом с ней служанке в зеленом платье и сказала: «Госпожа, Хунчжуан осталась в саду Синья по распоряжению госпожи. Зная, что в павильоне Юньцзинь не хватает служанки, она отправила к вам в качестве служанки третьего класса девочку из семьи сестры Хунъэ, которая только несколько дней назад поступила в поместье и научилась этикету. Хотя Цзыюнь еще молода, она уже училась этикету у сестры Хунъэ и знает, насколько это важно. Госпожа также подумала, что вам нужна подружка примерно того же возраста, поэтому попросила меня сначала привести ее».

Юэяо подумывала о том, чтобы найти себе товарищей по играм, но после перерождения она была поглощена постоянным потоком событий, и у нее почти не оставалось времени. Более того, в детстве она жила в компании своего второго брата, и в прошлой жизни целыми днями сидела дома, полагаясь исключительно на виртуальный интернет как на единственную связь с внешним миром. Постепенно она совсем забыла об этом.

«Пусть кто-нибудь подождет немного в комнате отдыха, я пока подготовлюсь». Он уже собирался позвать человека, но потом вспомнил, что говорил Суэ прошлой ночью, поэтому передумал и отдал приказ.

Когда Юэяо вышла в комнату, она сразу увидела, как он почтительно кланяется. Его худощавое тело было полуприседающим, волосы были собраны в два пучка, украшенных всего двумя розовыми ленточками, подбородок слегка опущен, и выглядел он скромно. Он совсем не походил на такого беззаботного человека своего возраста.

Если бы не эти глаза, похожие на глаза феникса, как у Хунъэ, Юэяо никогда бы не поверила, что Цзыюнь — её сын.

«Вставай скорее. В нашем дворе нет необходимости устанавливать столько правил. Я много раз слышала, как тетя Хунъэ упоминала о тебе, но мы встречаемся впервые». Юэяо смотрела на слегка пухлое, светлое личико Цзыюнь, когда ей помогали подняться. Хотя ее внешность не была особенно примечательной, Юэяо все равно нравился ее милый вид.

«Спасибо, юная леди. Я тоже считаю, что лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать. Я слышала, как моя мать говорила, что в поместье есть юная леди, которая уже в таком юном возрасте очень красива. Но теперь, когда я ее увидела, я понимаю, что слова моей матери были слишком упрощенными. Она практически фея с небес». Она выглядит тихой и очаровательной, но ее губы такие же острые, как у матери. Ее пухлое личико сияет улыбкой, а глаза прищурены. Это не лесть, а скорее слова, которые она произносит так, будто действительно имеет это в виду.

Видя, что она боится ей не поверить, Юэяо энергично кивнула и с редкой улыбкой сказала: «Когда я впервые увидела вас, вы были хорошо воспитаны, довольно спокойны и тихи, и мне показалось, что вы немного отличаетесь от тети Хунъэ. Но когда я услышала, как вы говорите, я поняла, что мы действительно мать и дочь».

Глядя на Цзыюнь, которая ничуть не смутилась от её слов, Юэяо поняла, что та не мелочится. Она с большим удовлетворением посмотрела на Ланьэр, стоявшую рядом, и сказала: «Мне очень нравится. Пойдём в главную комнату, чтобы поблагодарить маму».

Услышав эти слова юной госпожи, Цзы Юнь очень обрадовалась, быстро поклонилась и сказала: «Заранее благодарю вас, юная госпожа».

Юэяо небрежно кивнула и повела всех в главный дом. По пути ее оберегали все окружающие. Зимний ветер был пронизывающе холодным, но находиться каждый день взаперти в особняке было действительно неприятно. Сегодня был редкий хороший день, поэтому она пошла в храм, чтобы зажечь благовония. Если бы она смогла как можно скорее найти того божественного целителя, Юэяо почувствовала бы себя немного спокойнее.

Примечание автора: Некоторые из вас, вероятно, уже знают, о чём будет следующая глава, верно? Хе-хе.

Мне показалось, что написанная сегодня статья получилась неудачной, поэтому я удалил её и переписал. Сейчас я её только обновляю, и мне очень жаль. Надеюсь, вы меня поймете.

☆、Глава 45

В горах и лесах повсюду виден еще не растаяший снег. Мелкие животные, еще не впавшие в спячку, прыгают по сломанным ветвям деревьев, дразнят припаркованных под деревьями пешеходов, вызывая у людей одновременно смех и слезы.

"Пфф!" — воскликнул ещё один обманутый человек, который попался на удочку, что позабавило Юэяо, наблюдавшую за происходящим со стороны.

Увидев улыбку молодой женщины, мужчина в зеленом халате очистил брови от накопившихся за несколько дней тревог, и на его губах появилась легкая улыбка. Он шагнул вперед, чтобы помочь ей поправить плащ, убедился, что ей не холодно, а затем отошел в сторону, чтобы спокойно подождать.

Цзы Юнь только начала следовать за своим учителем, когда ей представилась возможность выйти на улицу, что вызвало крайнюю зависть у всех в павильоне Юнь Цзинь. Однако она, казалось, совершенно ничего не замечала, замолчала своим болтливым ртом и послушно следовала за ним, не говоря ни слова.

Юэяо искоса взглянула на Цзыюнь, которая тихо шла следом, слегка опустив голову. Она была вполне довольна ее послушанием. Похоже, Хунъэ была непростым человеком. Если бы у нее была возможность, она могла бы попросить ее служить ей.

«Сегодня редко удается выбраться на улицу, давай прогуляемся по лесу за храмом». Юэяо не удовлетворилась просто видом из окон высокой стены. Она только что закончила читать два отрывка из священных текстов в тихой комнате для медитации в храме, где женщины и дети могли возлагать благовония, когда ее очаровал пейзаж за окном.

После того как Юэяо закончила говорить, она вышла из комнаты. Хотя Цяньнян согласилась отпустить Юэяо из особняка, она не могла просто взять и двух служанок. Однако, опасаясь, что спокойствие буддийского зала будет нарушено, она оставила их за дверью.

Трое высоких, крепких мужчин в плотной одежде увидели, как молодая девушка вышла, и поспешно последовали за двумя служанками. Хотя они слегка опустили головы, они внимательно осматривались по сторонам, ожидая какой-либо опасности.

Комната для медитации, которую выбрала Юэяо, находилась ближе всего к лесу на заднем дворе. Просто выйдя через деревянную дверь, она оказывалась в горах и лесах за храмом.

Ради сохранения своей репутации они избегали людных мест, и вскоре голоса затихли. Это была редкая возможность найти тихое место. Юэяо смотрела на засохшие ветви и деревья и была в хорошем настроении.

«Молодая леди, мы уже довольно давно в пути. Если пойдем дальше, окажемся в густом лесу. Почему бы нам не вернуться?» Женщина в зеленом одеянии посмотрела на все более густую, высохшую траву и, опасаясь, что что-то может пойти не так, быстро шагнула вперед, чтобы остановить ее.

Чувствуя себя совершенно скованной, Юэяо покачала головой и горько усмехнулась про себя. Хотя она и знала, как должна вести себя подобающая дама древних времен, она все равно была подобна дикому коню, вырвавшемуся из-под узды и не желающему возвращаться в прежнее состояние, будучи связанной по рукам и ногам.

Взглянув на небо, он понял, что уже поздно. Не желая, чтобы его мать, отец и братья дома волновались, он кивнул и ответил: «Пойдемте обратно».

«Стук-стук-стук», — едва Юэяо закончила говорить, как раздался тихий стук лошадиных копыт. Оказалось, кто-то пришел в этот пустынный горный лес, лишенный каких-либо прекрасных зимних пейзажей.

Прежде чем служанки и слуги успели защитить Юэяо, она попыталась быстро уйти, чтобы избежать встречи с находящимися людьми. Юэяо с любопытством посмотрела в сторону, откуда доносился стук копыт, и увидела белую лошадь, на которой никто не ехал.

В зале Чунвэнь студенты изучали не только «Четыре книги и пять классических произведений» для императорских экзаменов, но и множество других книг. В свободное время Юэяо сидела у пруда в зале, измельчала еду, которую повар императорского двора тренировался готовить, и кормила ею рыбок, одновременно читая.

Сянма, особенно ради своих двух старших братьев, просмотрел все соответствующие документы в зале Чунвэнь. С первого взгляда он понял, что это не обычная лошадь, но ее яркие и полные жизни глаза, казалось, наполнились слезами скорби, когда она ее увидела. Что же происходит?

«Хм, у этой лошади есть седло, так почему же рядом нет хозяина?» — Цзы Юнь, которая была на два года старше юной леди, но всё ещё сохраняла детскую непосредственность, посмотрела на вопрос в глазах Юэ Яо и с любопытством спросила.

Эти слова заставили всех остановиться и поспешно обернуться, чтобы посмотреть на лошадь, следовавшую за ними, на которой явно были седло и стремена, и с любопытством разглядели её.

Юэяо, казалось, привлек обиженный взгляд белого коня, и она повернулась, чтобы подойти поближе. Однако, прежде чем она успела сделать шаг, ее остановила женщина в зеленом, которая пришла в себя. Взглянув на странного коня, она посоветовала Юэяо: «Госпожа, этот конь очень странный. У него есть подковы и седло, значит, у него должен быть хозяин. Хозяина сейчас нет рядом, и он, вероятно, скоро придет его искать. Нам лучше уйти как можно скорее».

Зная, что Зелёная Мантия права, но вид такой энергичной белой лошади был редкостью, Юэяо всё же хотела подойти поближе, чтобы рассмотреть её как следует, и её взгляд, устремлённый на Зелёную Мантию, был полон безмолвной мольбы.

В поместье действительно не было никого, кто мог бы терпеть такой взгляд молодой леди. Зелёная Мантия тоже этого не выносила, но её беспокоила безопасность леди, а также она боялась, что владелец прекрасного коня — негодяй и властный человек. Если репутация леди будет запятнана, она не сможет искупить свои грехи, даже если умрёт десять тысяч раз. Поэтому она отвернулась и осторожно оттащила его в сторону, желая уйти как можно скорее.

Юэяо неохотно повернулась, чтобы посмотреть на белого коня. Увидев, что его преграждают два сильных мужчины и он не может следовать за ними, конь тревожно заржал, но все же не хотел причинить вреда тем, кто его преграждал.

В тот самый момент, когда Зеленооблаченный Пурпурный Облако и мужчина уводили Юэяо, двое мужчин, преградивших путь белому коню, даже не успели убежать, как белый конь заржал из-за толстого дерева с другой стороны, привлекая внимание своего хозяина. Впереди стоял молодой человек в великолепной сапфирово-синей мантии. Увидев двух крепких мужчин, преградивших путь белому коню, он предположил, что это конокрады, и жестом приказал своим слугам подойти и обезвредить их.

Когда слуги семьи Ду увидели появившегося хозяина лошади, они не стали сопротивляться, оказавшись в окружении. Однако белый конь, которого никто не остановил, снова поскакал, пытаясь догнать свою молодую хозяйку. К счастью, молодому человеку удалось сесть на лошадь и затянуть поводья, чтобы остановить её, и они оба вздохнули с облегчением.

Дин Да, скрестив руки в кулаки, поклонился молодому господину и сказал без высокомерия: «Это действительно недоразумение. Мы слуги в этом доме. Лошадь появилась внезапно, и мы испугались, что она напугает хозяйку дома, поэтому мы вышли вперед, чтобы остановить ее. Надеемся, господин нас простит».

Красивый молодой человек, ехавший верхом на коне, излучал благородство, но холод в его глазах леденил. Закончив говорить, Дин Да склонил голову и замолчал.

Пара холодных, пронзительных глаз уставилась на BMW под ним. Он думал, что машина послушна и покорна, но никак не ожидал, что она окажется такой хитрой. Если бы не новизна, он бы убил её несколько раз только за то, что она пыталась сбежать.

«Чей это дом?» — его лицо и без того было ледяным, а голос — ещё более леденящим.

На вопрос Дин Да слегка задрожал, затем взял себя в руки и почтительно ответил: «Из резиденции герцога Лая».

Как и следовало ожидать от семьи Ду, молодой человек легонько погладил лошадь по голове, но белый конь постепенно поддавался поглаживаниям. Он все более и более недовольно опускал голову, но больше не смел двигаться.

Увидев молодого господина и услышав его ответ, Дин Да долго молчал. Он предположил, что молодой господин — младший из тех, кто поссорился с его господином. Он обменялся взглядом со своим братом, который шел на полшага позади него. Беспокойство в глазах брата было не за себя, а только за то, не сбежала ли молодая госпожа и не придется ли ему возвращаться, чтобы их искать.

"Пошли". Спустя неопределённое время, видимо, устав от этих двоих, которые перестали разговаривать, он махнул рукой и повёл всех прочь, сказав:

Слуги, одетые как солдаты, двигались с отработанной легкостью. Услышав приказ молодого человека, они бесшумно подошли и побежали за ним, уйдя тем же путем, которым пришли.

«Фу, братишка, этому молодому господину даже холоднее, чем зимнему снегу. Когда вернёмся, попросим невестку приготовить имбирный суп, чтобы его согреть. А если ещё будет немного еды и кувшин вина, чтобы успокоить нервы, будет ещё лучше». Дин Эр драматично вздохнул, наблюдая за уходящим мужчиной, затем наклонился к Дин Да и сказал.

Дин Да, поглощенный размышлениями о том, кто этот человек, одновременно позабавился и разозлился, услышав слова брата. Он поднял руку и легонько шлепнул его, сказав: «Ты думаешь только о еде и питье. Ты знаешь, удалось ли Дин Сану защитить молодую леди и благополучно уйти? Поторопись и иди за ними, чтобы узнать».

Услышав, как старший брат упомянул девушку, Дин Эр отбросил игривое выражение лица, серьезно кивнул и последовал за ним.

«Молодой господин, судя по их словам, они не лгут». Группа, которая должна была оставить высокие деревья позади, пряталась в кустах неподалеку. Они показались только после того, как двое ушли. Высокий и сильный мужчина, похожий на солдата, лучше всех расслышал их слова и подошел к молодому господину, чтобы доложить.

Почувствовав белого коня под собой и увидев, как двое уходят, молодой господин с холодным лицом не произнес ни слова. Он просто резко дернул за поводья, хлестнул коня кнутом и поскакал вслед за уходящими.

Оставшиеся в живых не выказали никаких признаков беспокойства, поскольку привыкли к такому обращению. Они просто поспешили вперед.

Белый конь, казалось, знал, что Дин Да и Дин Эр очень настороженно к нему относятся, поэтому он продолжал бежать по грязной земле, мокрой от тающего снега. Как могли двое, которые думали о своих юных госпожах, заметить его? Проследовав за ними в течение времени, необходимого для сгорания трех благовонных палочек, молодой человек увидел, как они вошли в храмовые ворота, и остановил коня у окна, чтобы заглянуть во двор.

Не подозревая о происходящем, они вошли во двор и были встречены обеспокоенным Дин Санем. Не успев ничего сказать, Дин Сан поинтересовался, как поживает молодая леди.

«Я в порядке. А ты не ранена?» Юэяо встала и вышла на улицу, услышав шум за дверью. Она случайно услышала, как двое людей тревожно задают ей вопросы, поэтому и спросила.

Увидев, что юная леди была аккуратно одета, Дин Да и Дин Эр предположили, что с ней не случилось никакой несправедливости. Однако, подумав о хозяине белого коня в лесу, они решили, что лучше всего уйти как можно скорее. Они поклонились и посоветовали: «Юная леди, хозяин этого прекрасного коня, похоже, затаил обиду на вашу семью. Хотя он не слишком высокого мнения о нас и ушел с группой слуг, вы сегодня взяли с собой немного людей. Почему бы вам сначала не вернуться в свою семью?»

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290 Kapitel 291 Kapitel 292 Kapitel 293 Kapitel 294 Kapitel 295 Kapitel 296 Kapitel 297 Kapitel 298 Kapitel 299 Kapitel 300 Kapitel 301 Kapitel 302 Kapitel 303 Kapitel 304 Kapitel 305 Kapitel 306 Kapitel 307 Kapitel 308 Kapitel 309 Kapitel 310 Kapitel 311 Kapitel 312 Kapitel 313 Kapitel 314 Kapitel 315 Kapitel 316 Kapitel 317 Kapitel 318 Kapitel 319 Kapitel 320 Kapitel 321 Kapitel 322 Kapitel 323 Kapitel 324 Kapitel 325 Kapitel 326 Kapitel 327 Kapitel 328 Kapitel 329 Kapitel 330 Kapitel 331 Kapitel 332 Kapitel 333 Kapitel 334 Kapitel 335 Kapitel 336 Kapitel 337 Kapitel 338 Kapitel 339 Kapitel 340 Kapitel 341 Kapitel 342 Kapitel 343 Kapitel 344 Kapitel 345 Kapitel 346 Kapitel 347 Kapitel 348 Kapitel 349 Kapitel 350 Kapitel 351 Kapitel 352 Kapitel 353 Kapitel 354 Kapitel 355 Kapitel 356 Kapitel 357 Kapitel 358 Kapitel 359 Kapitel 360 Kapitel 361 Kapitel 362 Kapitel 363 Kapitel 364 Kapitel 365 Kapitel 366 Kapitel 367 Kapitel 368 Kapitel 369 Kapitel 370 Kapitel 371 Kapitel 372 Kapitel 373 Kapitel 374 Kapitel 375 Kapitel 376 Kapitel 377 Kapitel 378 Kapitel 379 Kapitel 380 Kapitel 381 Kapitel 382 Kapitel 383 Kapitel 384 Kapitel 385 Kapitel 386 Kapitel 387 Kapitel 388 Kapitel 389 Kapitel 390 Kapitel 391 Kapitel 392 Kapitel 393 Kapitel 394 Kapitel 395 Kapitel 396 Kapitel 397 Kapitel 398 Kapitel 399 Kapitel 400 Kapitel 401 Kapitel 402 Kapitel 403 Kapitel 404 Kapitel 405 Kapitel 406 Kapitel 407 Kapitel 408 Kapitel 409 Kapitel 410 Kapitel 411 Kapitel 412 Kapitel 413 Kapitel 414 Kapitel 415 Kapitel 416 Kapitel 417 Kapitel 418 Kapitel 419 Kapitel 420 Kapitel 421 Kapitel 422 Kapitel 423 Kapitel 424 Kapitel 425 Kapitel 426 Kapitel 427 Kapitel 428 Kapitel 429 Kapitel 430 Kapitel 431 Kapitel 432 Kapitel 433 Kapitel 434 Kapitel 435 Kapitel 436 Kapitel 437 Kapitel 438 Kapitel 439 Kapitel 440 Kapitel 441 Kapitel 442 Kapitel 443 Kapitel 444 Kapitel 445 Kapitel 446 Kapitel 447 Kapitel 448 Kapitel 449 Kapitel 450 Kapitel 451 Kapitel 452 Kapitel 453 Kapitel 454 Kapitel 455 Kapitel 456 Kapitel 457 Kapitel 458 Kapitel 459 Kapitel 460 Kapitel 461 Kapitel 462 Kapitel 463 Kapitel 464 Kapitel 465 Kapitel 466 Kapitel 467 Kapitel 468 Kapitel 469 Kapitel 470 Kapitel 471 Kapitel 472 Kapitel 473 Kapitel 474 Kapitel 475 Kapitel 476 Kapitel 477 Kapitel 478 Kapitel 479 Kapitel 480 Kapitel 481 Kapitel 482 Kapitel 483 Kapitel 484 Kapitel 485 Kapitel 486 Kapitel 487 Kapitel 488 Kapitel 489 Kapitel 490 Kapitel 491 Kapitel 492 Kapitel 493 Kapitel 494 Kapitel 495 Kapitel 496 Kapitel 497 Kapitel 498 Kapitel 499 Kapitel 500 Kapitel 501 Kapitel 502 Kapitel 503 Kapitel 504 Kapitel 505 Kapitel 506 Kapitel 507 Kapitel 508 Kapitel 509 Kapitel 510 Kapitel 511 Kapitel 512 Kapitel 513 Kapitel 514 Kapitel 515 Kapitel 516 Kapitel 517 Kapitel 518 Kapitel 519 Kapitel 520 Kapitel 521 Kapitel 522 Kapitel 523 Kapitel 524 Kapitel 525 Kapitel 526 Kapitel 527 Kapitel 528 Kapitel 529 Kapitel 530 Kapitel 531 Kapitel 532 Kapitel 533 Kapitel 534 Kapitel 535 Kapitel 536 Kapitel 537 Kapitel 538 Kapitel 539 Kapitel 540 Kapitel 541 Kapitel 542 Kapitel 543 Kapitel 544 Kapitel 545 Kapitel 546 Kapitel 547 Kapitel 548 Kapitel 549 Kapitel 550 Kapitel 551 Kapitel 552 Kapitel 553 Kapitel 554 Kapitel 555 Kapitel 556 Kapitel 557 Kapitel 558 Kapitel 559 Kapitel 560 Kapitel 561 Kapitel 562 Kapitel 563 Kapitel 564 Kapitel 565 Kapitel 566 Kapitel 567 Kapitel 568 Kapitel 569 Kapitel 570 Kapitel 571 Kapitel 572 Kapitel 573 Kapitel 574 Kapitel 575 Kapitel 576 Kapitel 577 Kapitel 578 Kapitel 579 Kapitel 580 Kapitel 581 Kapitel 582 Kapitel 583 Kapitel 584 Kapitel 585 Kapitel 586 Kapitel 587 Kapitel 588 Kapitel 589 Kapitel 590 Kapitel 591 Kapitel 592 Kapitel 593 Kapitel 594 Kapitel 595 Kapitel 596 Kapitel 597 Kapitel 598 Kapitel 599 Kapitel 600 Kapitel 601 Kapitel 602 Kapitel 603 Kapitel 604 Kapitel 605 Kapitel 606 Kapitel 607 Kapitel 608 Kapitel 609 Kapitel 610 Kapitel 611 Kapitel 612 Kapitel 613 Kapitel 614 Kapitel 615 Kapitel 616 Kapitel 617 Kapitel 618 Kapitel 619 Kapitel 620 Kapitel 621 Kapitel 622 Kapitel 623 Kapitel 624 Kapitel 625 Kapitel 626 Kapitel 627 Kapitel 628 Kapitel 629 Kapitel 630 Kapitel 631 Kapitel 632 Kapitel 633 Kapitel 634 Kapitel 635 Kapitel 636 Kapitel 637 Kapitel 638 Kapitel 639 Kapitel 640 Kapitel 641 Kapitel 642 Kapitel 643 Kapitel 644 Kapitel 645 Kapitel 646 Kapitel 647 Kapitel 648 Kapitel 649 Kapitel 650 Kapitel 651 Kapitel 652 Kapitel 653 Kapitel 654 Kapitel 655 Kapitel 656 Kapitel 657 Kapitel 658 Kapitel 659 Kapitel 660 Kapitel 661 Kapitel 662 Kapitel 663 Kapitel 664 Kapitel 665 Kapitel 666 Kapitel 667 Kapitel 668 Kapitel 669 Kapitel 670 Kapitel 671 Kapitel 672 Kapitel 673 Kapitel 674 Kapitel 675 Kapitel 676 Kapitel 677 Kapitel 678 Kapitel 679 Kapitel 680 Kapitel 681 Kapitel 682 Kapitel 683 Kapitel 684 Kapitel 685 Kapitel 686 Kapitel 687 Kapitel 688 Kapitel 689 Kapitel 690 Kapitel 691 Kapitel 692 Kapitel 693 Kapitel 694 Kapitel 695 Kapitel 696 Kapitel 697 Kapitel 698 Kapitel 699 Kapitel 700 Kapitel 701 Kapitel 702 Kapitel 703 Kapitel 704 Kapitel 705 Kapitel 706 Kapitel 707 Kapitel 708 Kapitel 709 Kapitel 710 Kapitel 711 Kapitel 712 Kapitel 713 Kapitel 714 Kapitel 715 Kapitel 716 Kapitel 717 Kapitel 718 Kapitel 719 Kapitel 720 Kapitel 721 Kapitel 722 Kapitel 723 Kapitel 724 Kapitel 725 Kapitel 726 Kapitel 727 Kapitel 728 Kapitel 729 Kapitel 730 Kapitel 731 Kapitel 732 Kapitel 733 Kapitel 734 Kapitel 735 Kapitel 736 Kapitel 737 Kapitel 738 Kapitel 739 Kapitel 740 Kapitel 741 Kapitel 742 Kapitel 743 Kapitel 744 Kapitel 745 Kapitel 746 Kapitel 747 Kapitel 748 Kapitel 749 Kapitel 750 Kapitel 751 Kapitel 752 Kapitel 753 Kapitel 754 Kapitel 755 Kapitel 756 Kapitel 757 Kapitel 758 Kapitel 759 Kapitel 760 Kapitel 761 Kapitel 762 Kapitel 763 Kapitel 764 Kapitel 765 Kapitel 766 Kapitel 767 Kapitel 768 Kapitel 769 Kapitel 770 Kapitel 771 Kapitel 772 Kapitel 773 Kapitel 774 Kapitel 775 Kapitel 776 Kapitel 777 Kapitel 778 Kapitel 779 Kapitel 780 Kapitel 781 Kapitel 782 Kapitel 783 Kapitel 784 Kapitel 785 Kapitel 786 Kapitel 787 Kapitel 788 Kapitel 789 Kapitel 790 Kapitel 791 Kapitel 792 Kapitel 793 Kapitel 794 Kapitel 795 Kapitel 796 Kapitel 797 Kapitel 798 Kapitel 799 Kapitel 800 Kapitel 801 Kapitel 802 Kapitel 803 Kapitel 804 Kapitel 805 Kapitel 806 Kapitel 807 Kapitel 808 Kapitel 809 Kapitel 810 Kapitel 811 Kapitel 812 Kapitel 813 Kapitel 814 Kapitel 815 Kapitel 816 Kapitel 817 Kapitel 818 Kapitel 819 Kapitel 820 Kapitel 821 Kapitel 822 Kapitel 823 Kapitel 824 Kapitel 825 Kapitel 826 Kapitel 827 Kapitel 828 Kapitel 829 Kapitel 830 Kapitel 831 Kapitel 832 Kapitel 833 Kapitel 834 Kapitel 835 Kapitel 836 Kapitel 837 Kapitel 838 Kapitel 839 Kapitel 840 Kapitel 841 Kapitel 842 Kapitel 843 Kapitel 844 Kapitel 845 Kapitel 846 Kapitel 847 Kapitel 848 Kapitel 849 Kapitel 850 Kapitel 851 Kapitel 852 Kapitel 853 Kapitel 854 Kapitel 855 Kapitel 856 Kapitel 857 Kapitel 858 Kapitel 859 Kapitel 860 Kapitel 861 Kapitel 862 Kapitel 863 Kapitel 864 Kapitel 865 Kapitel 866 Kapitel 867 Kapitel 868 Kapitel 869 Kapitel 870 Kapitel 871 Kapitel 872 Kapitel 873 Kapitel 874 Kapitel 875 Kapitel 876 Kapitel 877 Kapitel 878 Kapitel 879 Kapitel 880 Kapitel 881 Kapitel 882 Kapitel 883 Kapitel 884 Kapitel 885 Kapitel 886 Kapitel 887 Kapitel 888 Kapitel 889 Kapitel 890 Kapitel 891 Kapitel 892 Kapitel 893 Kapitel 894 Kapitel 895 Kapitel 896 Kapitel 897 Kapitel 898 Kapitel 899 Kapitel 900 Kapitel 901 Kapitel 902 Kapitel 903 Kapitel 904 Kapitel 905 Kapitel 906 Kapitel 907 Kapitel 908 Kapitel 909 Kapitel 910 Kapitel 911 Kapitel 912 Kapitel 913 Kapitel 914 Kapitel 915 Kapitel 916 Kapitel 917 Kapitel 918 Kapitel 919 Kapitel 920 Kapitel 921 Kapitel 922 Kapitel 923 Kapitel 924 Kapitel 925 Kapitel 926 Kapitel 927 Kapitel 928 Kapitel 929 Kapitel 930 Kapitel 931 Kapitel 932 Kapitel 933 Kapitel 934 Kapitel 935 Kapitel 936 Kapitel 937 Kapitel 938 Kapitel 939 Kapitel 940 Kapitel 941 Kapitel 942 Kapitel 943 Kapitel 944 Kapitel 945 Kapitel 946 Kapitel 947 Kapitel 948 Kapitel 949 Kapitel 950 Kapitel 951 Kapitel 952 Kapitel 953 Kapitel 954 Kapitel 955 Kapitel 956 Kapitel 957 Kapitel 958 Kapitel 959 Kapitel 960 Kapitel 961 Kapitel 962 Kapitel 963 Kapitel 964 Kapitel 965 Kapitel 966 Kapitel 967 Kapitel 968 Kapitel 969 Kapitel 970 Kapitel 971 Kapitel 972 Kapitel 973 Kapitel 974 Kapitel 975 Kapitel 976 Kapitel 977 Kapitel 978 Kapitel 979 Kapitel 980 Kapitel 981 Kapitel 982 Kapitel 983 Kapitel 984 Kapitel 985 Kapitel 986 Kapitel 987 Kapitel 988 Kapitel 989 Kapitel 990 Kapitel 991 Kapitel 992 Kapitel 993 Kapitel 994 Kapitel 995 Kapitel 996 Kapitel 997 Kapitel 998 Kapitel 999 Kapitel 1000 Kapitel 1001 Kapitel 1002 Kapitel 1003 Kapitel 1004 Kapitel 1005 Kapitel 1006 Kapitel 1007 Kapitel 1008 Kapitel 1009 Kapitel 1010 Kapitel 1011 Kapitel 1012 Kapitel 1013 Kapitel 1014 Kapitel 1015 Kapitel 1016 Kapitel 1017 Kapitel 1018 Kapitel 1019 Kapitel 1020 Kapitel 1021 Kapitel 1022 Kapitel 1023 Kapitel 1024 Kapitel 1025 Kapitel 1026 Kapitel 1027 Kapitel 1028 Kapitel 1029 Kapitel 1030 Kapitel 1031 Kapitel 1032 Kapitel 1033 Kapitel 1034 Kapitel 1035 Kapitel 1036 Kapitel 1037 Kapitel 1038 Kapitel 1039 Kapitel 1040 Kapitel 1041 Kapitel 1042 Kapitel 1043 Kapitel 1044 Kapitel 1045 Kapitel 1046 Kapitel 1047 Kapitel 1048 Kapitel 1049 Kapitel 1050 Kapitel 1051 Kapitel 1052 Kapitel 1053 Kapitel 1054 Kapitel 1055 Kapitel 1056 Kapitel 1057 Kapitel 1058 Kapitel 1059 Kapitel 1060 Kapitel 1061 Kapitel 1062 Kapitel 1063 Kapitel 1064 Kapitel 1065 Kapitel 1066 Kapitel 1067 Kapitel 1068 Kapitel 1069 Kapitel 1070 Kapitel 1071 Kapitel 1072 Kapitel 1073 Kapitel 1074 Kapitel 1075 Kapitel 1076 Kapitel 1077 Kapitel 1078 Kapitel 1079 Kapitel 1080 Kapitel 1081 Kapitel 1082 Kapitel 1083 Kapitel 1084 Kapitel 1085 Kapitel 1086 Kapitel 1087 Kapitel 1088 Kapitel 1089 Kapitel 1090 Kapitel 1091 Kapitel 1092 Kapitel 1093 Kapitel 1094 Kapitel 1095 Kapitel 1096 Kapitel 1097 Kapitel 1098 Kapitel 1099 Kapitel 1100 Kapitel 1101 Kapitel 1102 Kapitel 1103 Kapitel 1104 Kapitel 1105 Kapitel 1106 Kapitel 1107