Kapitel 84

Хе-хе, увидев, что работа МиФенэр почти закончена, Стоун был вне себя от радости. Изначально этот продукт, никогда прежде не появлявшийся в этом ином мире, уже был достаточно привлекательным, и Стоун добавил к нему много драгоценных металлов. Он также поручил Ланэр заделать отверстие в основании унитаза, а затем МиФенэр использовала различные драгоценные камни для его улучшения.

Хе-хе, это всё ещё унитаз со смывом? Настоящее произведение искусства!

Кстати, Ланьэр — это тот космический маг, которого соблазнил Хуа Да Цзунгуань. В этом году ему всего 8 лет, и у него есть ещё одна личность: он приёмный сын Хуа Да Цзунгуаня.

Следует знать, что когда управляющий Хуа привёл Ланъэр к Стоуну, Стоун был весьма удивлён. Причина была проста: Ланъэр не была чистокровной женщиной.

Обратите внимание, что в этом отрывке говорится, что он не чистокровный восточноазиат, а скорее не чистокровный человек. У Ланъэра волосы длиной до пояса, серебристо-белые, и большие, ярко-голубые глаза. Но это еще не все; еще более поразительны его уши — маленькие, белые и заостренные, покрытые белым пушистым мехом.

На мгновение Стоун даже принял его за эльфа. Однако по сравнению с Ми Фен'эром внешность Лан'эра была гораздо более выдающейся.

Однако позже, после объяснений старшего управляющего, Стоун узнал, что Ланэр вовсе не эльф, а снежная лиса.

Клан снежных лисиц обитает на крайнем севере, в краю вечного льда и снега, сурового климата и, конечно же, малонаселенного людьми места. Поколения снежных лисиц живут там, переживая трудности, но и ведя относительно мирную жизнь.

Но, Лан Эр...

Главный управляющий объяснил Стоуну, что Лан'эр — снежный лис, который не может найти дорогу домой, и что он нашел его во время одного из своих путешествий. Позже он просто воспитал его как своего сына. На этот раз Стоун хотел найти космического мага и подумал о своем драгоценном сыне. Хотя тот был еще молод и обладал небольшой магической силой, создание небольшого космического устройства в месяц не представляло для него проблемы.

Стоун с готовностью принял предложение Ланэр и даже организовал для нее спальню в VIP-зоне Железной Кузни, прямо рядом со спальней Великого Стюарда Хуа.

Однако после ухода отца и сына Ши Тоу долго молча сидел на диване, держа в руках чашку чая. Хуа Ушуан неожиданно появился в доме Ши Тоу темной ночью, без багажа. Однако, узнав, что Лань Эр — маг пространства, Ши Тоу не удивился. Устройства пространственного перемещения бывают разных размеров, и если бы у Хуа Ушуана было такое, никто бы и не заметил.

Однако Ланьэру в этом году всего 8 лет, и его талант пространственного мага проявился не так давно. Но Ши Тоу уже почти год приютил Хуа Ушуана, и тот ни разу не упомянул Ши Тоу о том, что у него есть приемный сын. Если бы Ши Тоу не хотел на этот раз найти пространственного мага, Хуа Ушуан, вероятно, продолжал бы скрывать свою внешность.

Договор между господином и слугой может связать слугу лишь жизнью, но это не означает, что слуга будет по-настоящему верен господину. Ши Тоу, естественно, понимал это, но поскольку договор был предложен самим Хуа Ушуаном, Ши Тоу чувствовал, что если бы он тогда не был готов, он, вероятно, не стал бы его заключать.

С этой мыслью Ши Тоу стала с опаской относиться к Хуа Ушуан. В конце концов, она не считала, что та излучает ауру властолюбия, скорее, думала, что к ней стекаются воины из всех слоев общества.

«Хихиканье, Мастер! Баоцзы хочет вам кое-что сказать!» Честно говоря, Стоун немного опасался Хуа Ушуана, но полностью доверял Баоцзы. О нет, следует сказать, что он не проявлял никакого интереса к этому.

"объяснять!"

Баоцзы на мгновение заколебался, а затем медленно произнес: «Хе-хе, Мастер, вы хотите этот Божественный Меч Бодхисаттвы Тиа?»

Божественный меч бодхисаттвы Тии?

Стоун моргнул, показывая, что, похоже, где-то уже слышал это название: «Что за меч? Что это за штука?»

Баоцзы рухнул на землю, воскликнув: «Ах! Это божественный артефакт! Настоящий божественный артефакт! Как мог Мастер забыть о божественном мече бодхисаттвы Тиа?!»

В то время как Стоун в последнее время живёт беззаботной жизнью, жизнь Баоцзи не так уж проста. Хотя Стоун никогда не совершает ничего противоправного, Баоцзи каждый день мучают кошмары. И каждый кошмар практически идентичен.

В кошмарах Баоцзы постоянно прижимает к земле огромная, пухлая, белая булочка, приготовленная на пару. Задница булочки извивается и вертится, потираясь о Баоцзы, который лежит на земле, воет и умоляет о пощаде. Но каждый раз булочка делает вид, что не слышит, и поет своим соблазнительным голосом песню, которая ужасает Баоцзы.

"Вжик-вжик, Ваше Высочество! Вахахаха, Ваше Высочество — лучшее! Гагагаха, Ваше Высочество — могущественное! Хмф-хмф-хмф, кто посмеет ослушаться Вашего Высочества, Ваше Высочество превратит его в роуцзямо (китайский гамбургер)!"

Уаааа, Баоцзы испугался! Превращение в большую паровую булочку — это уже трагедия, но если бы меня расплющили и превратили в роуцзямо (китайский гамбургер), о боже! Я бы точно так жить не смог.

«О, удивительные артефакты». К сожалению, Стоун не знала о мыслях Баоцзы; она была занята сортировкой редких предметов, которые будут выставлены на аукцион через несколько дней: «У меня здесь полно удивительных артефактов».

Баоцзы чуть не расплакался: «Хе-хе, Божественный Меч Бодхисаттвы Тиа — это поистине божественное оружие! Это божественное оружие, лично созданное богами! Учитель, вы действительно не хотите его?»

«Нет». Стоун отказалась, даже не задумываясь. Какая шутка! Божественные артефакты — самые проблемные вещи. К тому же, почему-то название «Божественный меч Бодхисаттвы Тиа» сразу напомнило ей об очень известном мече из её прошлой жизни.

Небесный Меч!

Выдающийся мастер боевых искусств владеет Мечом Убийцы Драконов, повелевая миром с беспрецедентной покорностью. Кто может сравниться с ним без Меча Небесного?

Черт, сколько же крови пролил тогда этот Меч, пожирающий Небеса? К тому же, хотя Стоун точно не знала, что это за божественный меч, она отчетливо помнила, что у него, похоже, был владелец.

Божественные артефакты, безусловно, ценны, но рисковать жизнью ради них вряд ли стоит. К тому же, сейчас у неё нет недостатка в деньгах; ей было бы лучше потратить время на изготовление ещё нескольких унитазов со смывом, вместо того чтобы драться из-за божественных артефактов!

-----

Писать зимой – это настоящая пытка!

Следующая глава будет позже ↖(^ω^)↗

...

☆, Глава 153 Четвертый принц, человек непревзойденного обаяния

«Благословение Королевы Эльфов! Начальная ставка — 10 000 золотых монет, и каждая последующая ставка должна составлять не менее 1000 золотых монет!»

Несколько дней спустя в Айронфордже начался первый аукцион. Удивительно, но новый унитаз со смывом, названный в честь камня «Благословение Королевы Эльфов», оказался не последним лотом, а первым, выставленным на аукцион.

Приглашенные дворяне и купцы, спонтанно появившиеся на сцене, с широко раскрытыми глазами уставились на великолепное сооружение — унитаз со смывом. Впрочем, даже с новым названием это все еще был, по сути, унитаз со смывом.

«Я предложу 20 000 золотых монет!» — первую ставку сделал толстый мужчина с большими ушами.

Вот тут-то и проявляется своеобразное чувство юмора Стоун. Она считает, что аукционные дома должны быть оживленными и шумными; зачем нужны отдельные боксы? Как скучно! Кроме того, хотя все предметы, которые она выставляет на аукцион, довольно хороши, ни один из них не является по-настоящему уникальным, поэтому они не способны соблазнить кого-либо на какие-либо злонамеренные действия.

Поэтому компания Ironforge создала аукционный зал, представляющий собой большой торговый центр прямо у главных ворот. Первоначально он служил местом для запуска продаж камня, позже использовался компанией для проведения презентаций различных новых продуктов, а теперь выполняет новую функцию: аукционный зал.

Хе-хе, значит, Стоуну нравятся энергосбережение, защита окружающей среды и многоцелевое использование.

"30 000!" На этот раз это был мужчина с аристократическим видом. По сравнению с предыдущим, этот был поистине элегантным и утонченным.

Стоун стояла рядом с импровизированной площадкой, с большим интересом наблюдая за криками и воплями аукциониста. Рядом с ней стоял главный распорядитель, Хуа.

«Прекрасный господин, почему вы не позволяете мне председательствовать на этом аукционе?» Хотя управляющий Хуа всегда считал приказы своего господина верными, на этот раз приказы господина ранили его сердце.

Стоун взглянул на кольцо с черным бриллиантом на среднем пальце левой руки и неторопливо произнес: «Потому что тебе не хватает страсти».

Да, возможно, глава аукционного дома — отличный менеджер, но его зомбиподобное лицо и ровный, безэмоциональный голос делают его непригодным для работы аукционистом.

Ай-ай-ай, в прошлой жизни Стоун видела множество этих телеведущих, торгующих товарами по телевизору; они были полны энтузиазма! Казалось, что если не купить что-нибудь, то окажешь им медвежью услугу. Однако из-за ограниченного времени у Стоун не было возможности обучить квалифицированного аукциониста; ей пришлось попросить дедушку Хоу одолжить его в Центральном аукционном доме Императорской столицы.

"50 000!"

Пока они разговаривали, торги на улице достигли апогея. Стоун коснулась кольца на своей руке. Она заранее разместила объявление, лишь указав, что сегодняшний аукцион будет посвящен благословению Королевы Эльфов, но какова была реальность?

Хе-хе, она бы никогда не рассказала этим людям на улице про унитаз со смывом или что-то подобное. Это просто закуска.

"70 000! Этот принц хочет их!"

Стоун удивленно подняла бровь и вскочила. Она посмотрела на VIP-места перед собой через специальное одностороннее зеркало.

Хотя на аукционе не было отдельных лож, VIP-места всё же были. Однако она не узнала мужчину перед собой.

«Ушуан, ты его узнаешь?»

Старший стюард Хуа взглянул на мужчину в VIP-зоне, который выглядел решительным, и слегка нахмурился: «Наследный принц королевской семьи».

"О?" — с любопытством спросила Ши Тоу. Пробыв в этом странном мире так долго, она ни разу не видела никого из королевской семьи. Старший принц? Это же наследный принц, верно? "У Шуан, ты знаешь, сколько принцев в нынешней королевской семье?"

Немного подумав, главный стюард несколько неуверенно произнес: «Их должно быть трое, верно?»

— Должен ли? — удивленно спросил Стоун. — Есть ли среди принцев несколько человек, чьи личности держатся в секрете?

«Это не так». Главный управляющий Хуа опустил голову и на мгновение задумался. «Старший принц на самом деле не является родным сыном короля. Он родился у старшего брата короля. Второй принц был родным сыном короля, но, к сожалению, он умер несколько лет назад. Третий принц тоже является родным сыном короля, но, похоже, у него очень плохое здоровье. Четвертый принц…»

«Что случилось?» Увидев нерешительное выражение лица стюарда Хуа, Стоун ещё больше заподозрил неладное: «Разве можно называть принцем того, кто не является твоим биологическим родственником? А что насчёт четвёртого принца? Что с ним случилось?»

«Четвертый принц не является биологическим сыном короля, но он, скорее всего, унаследует трон. Что касается его биологических родителей, я действительно не знаю».

Камень смотрел вверх, на потолок. Какая замысловатая королевская семья.

«Что касается того, почему его называют принцем, хотя он не является биологическим сыном королевства, то это потому, что отцом старшего принца был бывший король. Когда бывший король умер, старший принц еще находился в утробе матери, но страна не может оставаться без правителя ни дня, поэтому нынешний король стал королем», — терпеливо объяснил стюард Хуа Стоуну. — «Кроме того, личность четвертого принца очень особенная. Если я не ошибаюсь, человек, стоящий рядом со старшим принцем, — это четвертый принц».

пых!

Стоун была потрясена. Неужели это четвертый принц рядом со старшим принцем? Она приняла его за наложницу старшего принца!

"Это мужчина?!" В голосе Стоуна звучало нескрываемое потрясение: "Ушуан, вы ведь не ошиблись?"

Губы стюарда Хуа дрогнули: «Прекрасный господин. Вы раньше не бывали в столице? Или вас занимали только дела в Железной Кузне и вы пренебрегали этими вещами? Все в столице знают, что красота Четвертого Принца не имеет себе равных».

(⊙o⊙)

Стоун считал её по-настоящему жалкой. «Красавица, способная свергнуть целые королевства» — разве это не термин, используемый для описания женщин?

«Кхм, Четвёртый Принц такой красавец!» Хотя это звучало странно, слова Стоуна были произнесены от всего сердца. Даже находясь довольно далеко друг от друга, Стоун всё ещё мог разглядеть человека рядом с Первым Принцем.

Как это можно описать?

Давайте сначала поговорим о старшем принце! Старший принц довольно привлекателен, с широкими плечами и сильной талией, а также прямой осанкой, но выглядит немного грубоватым.

А что насчёт четвёртого принца, сидящего рядом с ним?

Прекрасное лицо, элегантный темперамент, пленительная фигура, соблазнительное обаяние...

Кхм, нет, это называется элегантностью! Абсолютно элегантно!

"Ушуан. Разве в королевской семье нет принцесс?" Ши Тоу подумал, что если бы в королевской семье были принцессы, то Четвертый принц точно свел бы их с ума. Серьезно, почему такой мужчина, как ты, такой красивый?

«Да, в королевской семье две принцессы. Одна — Пятая принцесса, младшая сестра Четвертого принца, и, как и он, ее происхождение неизвестно. Другая — Шестая принцесса, которая, судя по всему, довольно молода, и о ней не так много слухов». Главный управляющий Хуа отлично справлялся со своими обязанностями. Он был хорошо осведомлен о подобных сплетнях.

«Тогда разве они не страдают комплексами неполноценности с самого детства?» — Стоун тут же широко раскрыл рот, наблюдая, как старший принц наконец-то предложил 110 000 золотых монет за этот неземной унитаз.

Стюард Хуа тоже видел эту сцену, но он не был таким жадным, как Стоун: «Прекрасный господин, может, перейдем к следующему аукциону?»

Стоун кивнул и достал что-то из своего ринга: «Отнесите это аукционисту!»

Главный распорядитель взял лот, его лицо оставалось таким же бесстрастным, как и прежде, и он вышел. Вскоре он вернулся: «Аукционист сказал, что знает, что делать дальше».

Ши Тоу улыбнулась, наблюдая за толпой внизу, чьи взгляды были прикованы к платформе. Хотя управляющая Хуа не прятала предметы, когда выносила их, творения Ши Тоу обычно оставались необъясненными. Никто не мог догадаться об их назначении. Поэтому наблюдать было бессмысленно.

«Следующий лот — это коллекционный предмет высокого класса, на выпуске которого Ironforge сосредоточится в следующем сезоне!» — пронзительным голосом произнес аукционист, подняв предмет на ладонь и демонстрируя его всем присутствующим. — «Этот коллекционный предмет также носит впечатляющее название: Сердце Океана!»

Ши Тоу посмотрел на зрителей у сцены, которые мгновенно затихли, нарушалась лишь тишина, и почувствовал невероятное удовлетворение.

«Сердце океана» — это украшение, хорошо известное в прошлой жизни Камня. Однако в глазах Камня оно не олицетворяет собой истинное значение ювелирных украшений.

«Господин, не вызовет ли демонстрация этого предмета недовольства со стороны семьи Хо?» Хотя лицо управляющего Хуа было спокойным, в его глазах читалась тревога.

Однако Стоун с самодовольным видом заявил: «Нет, потому что я только вчера подарил дедушке тысячу сердец океана».

Тысяча сердец океана! Это поистине грандиозный жест!

Взгляд главного управляющего, устремленный на камень, изменился. Ему очень хотелось спросить: «Раз вы можете производить его массово, почему вы до сих пор выставляете его на аукцион как коллекционный предмет высокого класса?»

«Теперь я хотел бы пригласить почётного гостя, чтобы он провёл для меня демонстрацию!» Аукционист не стал напрямую объяснять функцию «Сердца океана», а вместо этого подошёл к VIP-местам, пристально глядя на гостей: «Кто хотел бы подняться?»

Люди внизу переглянулись, и на мгновение никто не шагнул вперед.

«Мастер, что нам теперь делать?» — спросил управляющий Хуа, оглядывая зал тихого аукциона. Он хотел выйти и помочь, но в конце концов склонил голову и попросил Стоуна высказать свое мнение.

Стоун с улыбкой посмотрел на старшего принца, стоявшего внизу и полным энтузиазма. Рядом с ним четвертый принц выглядел беспомощным. Внезапно ему в голову пришла идея: «Я это сделаю!»

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290 Kapitel 291 Kapitel 292 Kapitel 293 Kapitel 294 Kapitel 295 Kapitel 296 Kapitel 297 Kapitel 298 Kapitel 299 Kapitel 300 Kapitel 301 Kapitel 302 Kapitel 303 Kapitel 304 Kapitel 305 Kapitel 306 Kapitel 307 Kapitel 308 Kapitel 309 Kapitel 310 Kapitel 311 Kapitel 312 Kapitel 313 Kapitel 314 Kapitel 315 Kapitel 316 Kapitel 317 Kapitel 318 Kapitel 319 Kapitel 320 Kapitel 321 Kapitel 322 Kapitel 323 Kapitel 324 Kapitel 325 Kapitel 326 Kapitel 327 Kapitel 328 Kapitel 329 Kapitel 330 Kapitel 331 Kapitel 332 Kapitel 333 Kapitel 334 Kapitel 335 Kapitel 336 Kapitel 337 Kapitel 338 Kapitel 339 Kapitel 340 Kapitel 341 Kapitel 342 Kapitel 343 Kapitel 344 Kapitel 345 Kapitel 346 Kapitel 347 Kapitel 348 Kapitel 349 Kapitel 350 Kapitel 351 Kapitel 352 Kapitel 353 Kapitel 354 Kapitel 355 Kapitel 356 Kapitel 357 Kapitel 358 Kapitel 359 Kapitel 360 Kapitel 361 Kapitel 362 Kapitel 363 Kapitel 364 Kapitel 365 Kapitel 366 Kapitel 367 Kapitel 368 Kapitel 369 Kapitel 370 Kapitel 371 Kapitel 372 Kapitel 373 Kapitel 374 Kapitel 375 Kapitel 376 Kapitel 377 Kapitel 378 Kapitel 379 Kapitel 380 Kapitel 381 Kapitel 382 Kapitel 383 Kapitel 384 Kapitel 385 Kapitel 386 Kapitel 387 Kapitel 388 Kapitel 389 Kapitel 390 Kapitel 391 Kapitel 392 Kapitel 393 Kapitel 394 Kapitel 395 Kapitel 396 Kapitel 397 Kapitel 398 Kapitel 399 Kapitel 400 Kapitel 401 Kapitel 402 Kapitel 403 Kapitel 404 Kapitel 405 Kapitel 406 Kapitel 407 Kapitel 408 Kapitel 409 Kapitel 410 Kapitel 411 Kapitel 412 Kapitel 413 Kapitel 414 Kapitel 415 Kapitel 416 Kapitel 417 Kapitel 418 Kapitel 419 Kapitel 420 Kapitel 421 Kapitel 422 Kapitel 423 Kapitel 424 Kapitel 425 Kapitel 426 Kapitel 427 Kapitel 428 Kapitel 429 Kapitel 430 Kapitel 431 Kapitel 432 Kapitel 433 Kapitel 434 Kapitel 435 Kapitel 436 Kapitel 437 Kapitel 438 Kapitel 439 Kapitel 440 Kapitel 441 Kapitel 442 Kapitel 443 Kapitel 444 Kapitel 445 Kapitel 446 Kapitel 447 Kapitel 448 Kapitel 449 Kapitel 450 Kapitel 451 Kapitel 452 Kapitel 453 Kapitel 454 Kapitel 455 Kapitel 456 Kapitel 457 Kapitel 458 Kapitel 459 Kapitel 460 Kapitel 461 Kapitel 462 Kapitel 463 Kapitel 464 Kapitel 465 Kapitel 466 Kapitel 467 Kapitel 468 Kapitel 469 Kapitel 470 Kapitel 471 Kapitel 472 Kapitel 473 Kapitel 474 Kapitel 475 Kapitel 476 Kapitel 477 Kapitel 478 Kapitel 479 Kapitel 480 Kapitel 481 Kapitel 482 Kapitel 483 Kapitel 484 Kapitel 485 Kapitel 486 Kapitel 487 Kapitel 488 Kapitel 489 Kapitel 490 Kapitel 491 Kapitel 492 Kapitel 493 Kapitel 494 Kapitel 495 Kapitel 496 Kapitel 497 Kapitel 498 Kapitel 499 Kapitel 500 Kapitel 501 Kapitel 502 Kapitel 503 Kapitel 504 Kapitel 505 Kapitel 506 Kapitel 507 Kapitel 508 Kapitel 509 Kapitel 510 Kapitel 511 Kapitel 512 Kapitel 513 Kapitel 514 Kapitel 515 Kapitel 516 Kapitel 517 Kapitel 518 Kapitel 519 Kapitel 520 Kapitel 521 Kapitel 522 Kapitel 523 Kapitel 524 Kapitel 525 Kapitel 526 Kapitel 527 Kapitel 528 Kapitel 529 Kapitel 530 Kapitel 531 Kapitel 532 Kapitel 533 Kapitel 534 Kapitel 535 Kapitel 536 Kapitel 537 Kapitel 538 Kapitel 539 Kapitel 540 Kapitel 541 Kapitel 542 Kapitel 543 Kapitel 544 Kapitel 545 Kapitel 546 Kapitel 547 Kapitel 548 Kapitel 549 Kapitel 550 Kapitel 551 Kapitel 552 Kapitel 553 Kapitel 554 Kapitel 555 Kapitel 556 Kapitel 557 Kapitel 558 Kapitel 559 Kapitel 560 Kapitel 561 Kapitel 562 Kapitel 563 Kapitel 564 Kapitel 565 Kapitel 566 Kapitel 567 Kapitel 568 Kapitel 569 Kapitel 570 Kapitel 571 Kapitel 572 Kapitel 573 Kapitel 574 Kapitel 575 Kapitel 576 Kapitel 577 Kapitel 578 Kapitel 579 Kapitel 580 Kapitel 581 Kapitel 582 Kapitel 583 Kapitel 584 Kapitel 585 Kapitel 586 Kapitel 587 Kapitel 588 Kapitel 589 Kapitel 590 Kapitel 591 Kapitel 592 Kapitel 593 Kapitel 594 Kapitel 595 Kapitel 596 Kapitel 597 Kapitel 598 Kapitel 599 Kapitel 600 Kapitel 601 Kapitel 602 Kapitel 603 Kapitel 604 Kapitel 605 Kapitel 606 Kapitel 607 Kapitel 608 Kapitel 609 Kapitel 610 Kapitel 611 Kapitel 612 Kapitel 613 Kapitel 614 Kapitel 615 Kapitel 616 Kapitel 617 Kapitel 618 Kapitel 619 Kapitel 620 Kapitel 621 Kapitel 622 Kapitel 623 Kapitel 624 Kapitel 625 Kapitel 626 Kapitel 627 Kapitel 628 Kapitel 629 Kapitel 630 Kapitel 631 Kapitel 632 Kapitel 633 Kapitel 634 Kapitel 635 Kapitel 636 Kapitel 637 Kapitel 638 Kapitel 639 Kapitel 640 Kapitel 641 Kapitel 642 Kapitel 643 Kapitel 644 Kapitel 645 Kapitel 646 Kapitel 647 Kapitel 648 Kapitel 649 Kapitel 650 Kapitel 651 Kapitel 652 Kapitel 653 Kapitel 654 Kapitel 655 Kapitel 656 Kapitel 657 Kapitel 658 Kapitel 659 Kapitel 660 Kapitel 661 Kapitel 662 Kapitel 663 Kapitel 664 Kapitel 665 Kapitel 666 Kapitel 667 Kapitel 668 Kapitel 669 Kapitel 670 Kapitel 671 Kapitel 672 Kapitel 673 Kapitel 674 Kapitel 675 Kapitel 676 Kapitel 677 Kapitel 678 Kapitel 679 Kapitel 680 Kapitel 681 Kapitel 682 Kapitel 683 Kapitel 684 Kapitel 685 Kapitel 686 Kapitel 687 Kapitel 688 Kapitel 689 Kapitel 690 Kapitel 691 Kapitel 692 Kapitel 693 Kapitel 694 Kapitel 695 Kapitel 696 Kapitel 697 Kapitel 698 Kapitel 699 Kapitel 700 Kapitel 701 Kapitel 702 Kapitel 703 Kapitel 704 Kapitel 705 Kapitel 706 Kapitel 707 Kapitel 708 Kapitel 709 Kapitel 710 Kapitel 711 Kapitel 712 Kapitel 713 Kapitel 714 Kapitel 715 Kapitel 716 Kapitel 717 Kapitel 718 Kapitel 719 Kapitel 720 Kapitel 721 Kapitel 722 Kapitel 723 Kapitel 724 Kapitel 725 Kapitel 726 Kapitel 727 Kapitel 728 Kapitel 729 Kapitel 730 Kapitel 731 Kapitel 732 Kapitel 733 Kapitel 734 Kapitel 735 Kapitel 736 Kapitel 737 Kapitel 738 Kapitel 739 Kapitel 740 Kapitel 741 Kapitel 742 Kapitel 743 Kapitel 744 Kapitel 745 Kapitel 746 Kapitel 747 Kapitel 748 Kapitel 749 Kapitel 750 Kapitel 751 Kapitel 752 Kapitel 753 Kapitel 754 Kapitel 755 Kapitel 756 Kapitel 757 Kapitel 758 Kapitel 759 Kapitel 760 Kapitel 761 Kapitel 762 Kapitel 763 Kapitel 764 Kapitel 765 Kapitel 766 Kapitel 767 Kapitel 768 Kapitel 769 Kapitel 770 Kapitel 771 Kapitel 772 Kapitel 773 Kapitel 774 Kapitel 775 Kapitel 776 Kapitel 777 Kapitel 778 Kapitel 779 Kapitel 780 Kapitel 781 Kapitel 782 Kapitel 783 Kapitel 784 Kapitel 785 Kapitel 786 Kapitel 787 Kapitel 788 Kapitel 789 Kapitel 790 Kapitel 791 Kapitel 792 Kapitel 793 Kapitel 794 Kapitel 795 Kapitel 796 Kapitel 797 Kapitel 798 Kapitel 799 Kapitel 800 Kapitel 801 Kapitel 802 Kapitel 803 Kapitel 804 Kapitel 805 Kapitel 806 Kapitel 807 Kapitel 808 Kapitel 809 Kapitel 810 Kapitel 811 Kapitel 812 Kapitel 813 Kapitel 814 Kapitel 815 Kapitel 816 Kapitel 817 Kapitel 818 Kapitel 819 Kapitel 820 Kapitel 821 Kapitel 822 Kapitel 823 Kapitel 824 Kapitel 825 Kapitel 826 Kapitel 827 Kapitel 828 Kapitel 829 Kapitel 830 Kapitel 831 Kapitel 832 Kapitel 833 Kapitel 834 Kapitel 835 Kapitel 836 Kapitel 837 Kapitel 838 Kapitel 839 Kapitel 840 Kapitel 841 Kapitel 842 Kapitel 843 Kapitel 844 Kapitel 845 Kapitel 846 Kapitel 847 Kapitel 848 Kapitel 849 Kapitel 850 Kapitel 851 Kapitel 852 Kapitel 853 Kapitel 854 Kapitel 855 Kapitel 856 Kapitel 857 Kapitel 858 Kapitel 859 Kapitel 860 Kapitel 861 Kapitel 862 Kapitel 863 Kapitel 864 Kapitel 865 Kapitel 866 Kapitel 867 Kapitel 868 Kapitel 869 Kapitel 870 Kapitel 871 Kapitel 872 Kapitel 873 Kapitel 874 Kapitel 875 Kapitel 876 Kapitel 877 Kapitel 878 Kapitel 879 Kapitel 880 Kapitel 881 Kapitel 882 Kapitel 883 Kapitel 884 Kapitel 885 Kapitel 886 Kapitel 887 Kapitel 888 Kapitel 889 Kapitel 890 Kapitel 891 Kapitel 892 Kapitel 893 Kapitel 894 Kapitel 895 Kapitel 896 Kapitel 897 Kapitel 898 Kapitel 899 Kapitel 900 Kapitel 901 Kapitel 902 Kapitel 903 Kapitel 904 Kapitel 905 Kapitel 906 Kapitel 907 Kapitel 908 Kapitel 909 Kapitel 910 Kapitel 911 Kapitel 912 Kapitel 913 Kapitel 914 Kapitel 915 Kapitel 916 Kapitel 917 Kapitel 918 Kapitel 919 Kapitel 920 Kapitel 921 Kapitel 922 Kapitel 923 Kapitel 924 Kapitel 925 Kapitel 926 Kapitel 927 Kapitel 928 Kapitel 929 Kapitel 930 Kapitel 931 Kapitel 932 Kapitel 933 Kapitel 934 Kapitel 935 Kapitel 936 Kapitel 937 Kapitel 938 Kapitel 939 Kapitel 940 Kapitel 941 Kapitel 942 Kapitel 943 Kapitel 944 Kapitel 945 Kapitel 946 Kapitel 947 Kapitel 948 Kapitel 949 Kapitel 950 Kapitel 951 Kapitel 952 Kapitel 953 Kapitel 954 Kapitel 955 Kapitel 956 Kapitel 957 Kapitel 958 Kapitel 959 Kapitel 960 Kapitel 961 Kapitel 962 Kapitel 963 Kapitel 964 Kapitel 965 Kapitel 966 Kapitel 967 Kapitel 968 Kapitel 969 Kapitel 970 Kapitel 971 Kapitel 972 Kapitel 973 Kapitel 974 Kapitel 975 Kapitel 976 Kapitel 977 Kapitel 978 Kapitel 979 Kapitel 980 Kapitel 981 Kapitel 982 Kapitel 983 Kapitel 984 Kapitel 985 Kapitel 986 Kapitel 987 Kapitel 988 Kapitel 989 Kapitel 990 Kapitel 991 Kapitel 992 Kapitel 993 Kapitel 994 Kapitel 995 Kapitel 996 Kapitel 997 Kapitel 998 Kapitel 999 Kapitel 1000 Kapitel 1001 Kapitel 1002 Kapitel 1003 Kapitel 1004 Kapitel 1005 Kapitel 1006 Kapitel 1007 Kapitel 1008 Kapitel 1009 Kapitel 1010 Kapitel 1011 Kapitel 1012 Kapitel 1013 Kapitel 1014 Kapitel 1015 Kapitel 1016 Kapitel 1017 Kapitel 1018 Kapitel 1019 Kapitel 1020 Kapitel 1021 Kapitel 1022 Kapitel 1023 Kapitel 1024 Kapitel 1025 Kapitel 1026 Kapitel 1027 Kapitel 1028 Kapitel 1029 Kapitel 1030 Kapitel 1031 Kapitel 1032 Kapitel 1033 Kapitel 1034 Kapitel 1035 Kapitel 1036 Kapitel 1037 Kapitel 1038 Kapitel 1039 Kapitel 1040 Kapitel 1041 Kapitel 1042 Kapitel 1043 Kapitel 1044 Kapitel 1045 Kapitel 1046 Kapitel 1047 Kapitel 1048 Kapitel 1049 Kapitel 1050 Kapitel 1051 Kapitel 1052 Kapitel 1053 Kapitel 1054 Kapitel 1055 Kapitel 1056 Kapitel 1057 Kapitel 1058 Kapitel 1059 Kapitel 1060 Kapitel 1061 Kapitel 1062 Kapitel 1063 Kapitel 1064 Kapitel 1065 Kapitel 1066 Kapitel 1067 Kapitel 1068 Kapitel 1069 Kapitel 1070 Kapitel 1071 Kapitel 1072 Kapitel 1073 Kapitel 1074 Kapitel 1075 Kapitel 1076 Kapitel 1077 Kapitel 1078 Kapitel 1079 Kapitel 1080 Kapitel 1081 Kapitel 1082 Kapitel 1083 Kapitel 1084 Kapitel 1085 Kapitel 1086