Kapitel 6

«Почему бы ему не предать тебя? Сколько людей предали тебя ради собственной выгоды? Самый большой предатель — Сян Бо. Он не только помог Лю Цзи на пиру в Хунмэне, но и тайно помогал ему после этого. Если бы он не убил семью Ин Бу, присягнул бы Ин Бу Лю Цзи всем сердцем? Где сейчас Сян Бо? Если не хочешь проиграть слишком быстро, лучше убить его как можно скорее».

Хао Цзю мог в какой-то степени понять. Сян Юй искренне относился к людям и дорожил своими солдатами. Он был по-настоящему добр к своему народу, и солдаты Чу были готовы следовать за ним до смерти, в отличие от Лю Цзи, которого лишь подкупили и использовали.

Однако Лю Цзи был слишком искусен в маскировке; его притворная искренность была убедительнее, чем настоящая. Он также умел использовать пустые обещания, чтобы заманивать людей, что привело к тому, что у Сян Юя появились доверенные лица, которые всё же перешли на сторону Лю Цзи и добровольно стали предателями. Сян Юй, вероятно, не поверил бы в существование такого презренного человека в мире, если бы не увидел его своими глазами.

Сян Юй нахмурился. «Ты, негодяй, не тревожь меня больше. Сян Бо — мой дядя. Его действия на банкете в Хунмэне были местью Чжан Ляну за спасение его жизни. Он уже раскаялся и никогда меня не предаст. Уходи. Я не соглашусь быть связанным тобой обязательствами».

Хао Цзю мысленно вздохнул: «Хорошо, отношения по принуждению не будут приятными. Прежде чем уйти, у меня есть ещё одна подсказка. Верите или нет, но после того, как нас окружат враги, Юй Цзи покончит жизнь самоубийством, потому что не хочет быть для тебя обузой. Этот поступок будет восхвален будущими поколениями. Спасёшь ты её или нет — решать тебе. Ах да, кстати, Дин Гу захватил Лю Цзи в плен во время битвы при Пэнчэне, но потом отпустил его. Этому человеку тоже нельзя доверять. Я ухожу».

Услышав это, Сян Юй был ошеломлен, а Хао Цзю развернулся и полетел на восток. Как он мог смириться с тем, что его самая мощная система была отвергнута?

...

Глава 6. Хань Синь, военный гений.

Глава 6. Хань Синь, военный гений.

В двадцати ли к востоку от Гайся, на западном берегу реки Сяо, расположен южный лагерь армии Чу.

«Генерал Дин, царь Ци, приготовился к переправе через реку. Прибыли ли уже войска генерала Гуань Ина?» — тихо спросил Сян Бо, оглядевшись.

Дин Гу вздохнул: «Боюсь, они не придут. Скорее всего, их отгонят, как только Сян Юй их обнаружит».

«Тогда не будем больше ждать. Я переведу к тебе всех своих доверенных людей. Ты можешь повести их прямо из южного лагеря, чтобы они сдались царю Ци и помогли его армии переправиться через реку. Я сделаю все возможное, чтобы привести верных последователей Сян Юя в северный лагерь и действовать в соответствии с ситуацией, но в южном лагере все еще должно быть много преданных Сян Юю. Ты должен быть очень осторожен», — проинструктировал Сян Бо.

«Да, сэр, пожалуйста, будьте также осторожны». Дин Гу низко поклонился.

...

На восточном берегу реки Сяо армия Ци была полностью готова к сражению.

Хань Синь, облаченный в серебряный шлем и доспехи, бесстрастно смотрел на оборонительную линию армии Чу на противоположном берегу.

В этот момент подошел солдат и доложил: «Ваше Величество, другая сторона послала сигнал».

Хань Синь нахмурился и, повернувшись к стоявшему рядом с ним конфуцианскому учёному, сказал: «Стратег, в лагере на другом берегу нет хаоса, и нет никаких признаков прибытия конницы Гуань Ина. Следует ли нашей армии всё же переправиться через реку, как было оговорено?»

Ли Цзуочэ погладил бороду. «Ваше Величество, вы опасаетесь, что вас могут подстерегать?»

«В самом деле». Хань Синь не совсем поверил заявлению Лю Цзи о предателе в армии Чу. Неужели в мире действительно может существовать такой предатель, который предал бы собственную семью и друзей?

Ли Цзуочэ слегка улыбнулся: «Но даже если это ловушка, ну и что? Силы Сян Юя ограничены. Пока армия Вашего Величества может беспрепятственно переправиться через реку, даже если Сян Юй устроит засаду на половину его основных сил на другом берегу, это будет бесполезно. Кроме того, разве Ваше Величество будет бояться атаковать только потому, что на другом берегу нет поддержки изнутри?»

«Стратег прав. Отдайте приказ: армия должна немедленно переправиться через реку. Если будет сопротивление, уничтожьте его без пощады!» — махнул рукой Хань Синь.

Военные приказы отдавались поэтапно, и вскоре сотни плотов и бамбуковых плотов перевезли солдат Ци через реку Сяо и направились прямо к западному берегу.

...

На западном берегу реки Сяо, в южном лагере армии Чу, в палатке центрального командования.

«Докладываю генералу, армия Ци начала переправу через реку», — поспешно сообщил солдат Чу.

«Понял. Передайте приказ: никто не должен стрелять из лука без моего приказа. Любой, кто ослушается, будет казнен!» — отдал приказ Дин Гу перед всеми офицерами и солдатами.

«Да». Никто ничего не подозревал, ведь стрелять из лука с такого расстояния было бы пустой тратой времени.

Вскоре после этого младший офицер в ярости ворвался в палатку центрального командования.

«Генерал Дин! Армия Ци вот-вот достигнет берега. Если мы не начнем атаку сейчас, то когда же?»

«Хм! Мне что, нужно вас учить? Мужчины! Уведите этого человека и обезглавьте его!» — отдал приказ Дин Гу, и несколько человек тут же бросились вперед и утащили его.

«Генерал Дин, зачем вы это делаете! Этот смиренный генерал безгранично предан Великому Чу, этот смиренный генерал был несправедливо обижен... Ах!»

Дин Гу поправил доспехи. «Идите за мной, чтобы поприветствовать Его Высочество принца Ци!»

"Ну вот!"

...

На западном берегу реки Сяо располагался северный лагерь армии Чу.

«Доклад! Господин мой, армия Ци переправляется через реку Сяо из оборонительной зоны генерала Дина, и генерал Дин их не остановил!»

Сян Бо хлопнул рукой по столу. «Хм! Совершенно невозможно! Информация, должно быть, неверна. Проведите дальнейшее расследование и сообщите о результатах!»

"Вот, пожалуйста."

«Господин Цзо И, этот смиренный генерал считает, что утверждение о том, что Дин Гу их не остановил, может быть ложным, но наверняка новость о том, что армия Ци переправилась через реку из оборонительной зоны генерала Дин Гу, верна? Этот смиренный генерал считает, что нам следует немедленно направить подкрепления на поддержку генерала Дина», — предложил заместитель генерала.

Сян Бо немного подумал, а затем сказал: «Хорошо. Немедленно отправьте приказ о подготовке продовольствия и выведите армию на помощь генералу Дин Гу».

"Вот, пожалуйста."

...

К тому времени, как армия Сян Бо наелась и напилась досыта и приблизилась к лагерю Дин Гу, десятки тысяч солдат Ци уже переправились через реку.

«Похоже, генерал Дин Гу действительно сдался врагу!» — воскликнул заместитель генерала.

«Что? Это возмутительно! Отдайте приказ о полномасштабном наступлении! Мы должны отвоевать берег реки, иначе мы предадим доверие короля Сяна! Пусть армия Ци увидит мощь наших великих воинов Чу! В атаку!» — Сян Бо махнул рукой.

"Убейте их!"

"Заряжать!"

...

Хань Синь, наблюдая за бесстрашной атакой солдат Чу, холодно улыбнулся: «Окружите их и уничтожьте всех!»

Хао Цзю мог лишь в отчаянии вздохнуть, глядя на трагическое положение армии Чу. Он никак не ожидал, что Сян Юй отправит Сян Бо и Дин Гу охранять реку Сяо. Неудивительно, что они потерпели такое сокрушительное поражение.

«Как вы это обдумали, маркиз Хуайинь?» — Хао Цзю ранее еще раз объяснил Хань Синю будущий план.

«Мне всё равно, кто вы, но я — король Ци, официально назначенный королём Хань, а не каким-то маркизом Хуайинь», — тихо произнёс Хань Синь, нахмурившись.

«Разве я тебе уже не говорил? После победы над Сян Юем тебя возведут в военный сан Чу. Сначала тебя отстранят от дел и лишат военной мощи. Затем тебя возведут в военный сан маркиза Хуайиня, а потом обвинят в измене. Императрица Лю убьет тебя так, что никто ничего не увидит и не услышит. Почему бы тебе не воспользоваться своей военной мощью сейчас и быстро не восстать против Лю Цзи?» — беспомощно спросил Хао Цзю.

«Чепуха! Царь Хань был ко мне добр, и я оказал ему огромную услугу. Как мог царь Хань так со мной поступить? Я не могу бунтовать против царя Хань. Ах, понятно. Тебя же пригласил Сян Юй, не так ли? Трусливый крыс, прячущий голову и хвост, даже не думай меня обманывать!» Хань Синь чувствовал себя очень глупо, разговаривая сам с собой. К счастью, до последней фразы он говорил очень тихо, даже немного громко.

Учитывая неоднократные отказы в попытках привязки хоста, является ли эта система самой непопулярной системой в истории?

Хао Цзю хотел попробовать ещё раз. Если бы ему не удалось убедить Хань Синя согласиться на сделку, у него, вероятно, не осталось бы другого выбора, кроме как отправиться к сюнну за Моду. Это было бы не только пустой тратой времени, но и неудобной задачей — помогать сюнну сражаться на Центральных равнинах.

«Значит, вы всё ещё не верите, что я прибыл из будущего? А что, если бы я мог это доказать и рассказать вам, что произойдёт в будущем?»

Хань Синь усмехнулся: «Если ты хочешь сказать, что я смогу победить Сян Юя в Гайся, то нет смысла это говорить».

Хао Цзю улыбнулся и сказал: «Ты слишком много об этом думаешь. Твоя битва с Сян Юем закончилась незначительным поражением. Настоящим сокрушением армии Чу стала стратегия Чжан Ляна «Песнь Чу со всех сторон». В будущем, я тебе говорю, тебя окружат враги со всех сторон. Даже сам Чжан Лян, возможно, сейчас не додумался бы до такой стратегии».

Я подожду, пока тебя не окружат враги. Если ты всё ещё не согласишься, я уйду. Хорошие советы не изменят этого проклятого дурака. Хорошо подумай: ты хочешь объединить мир и стать императором, или станешь марионеткой, а весь твой клан будет уничтожен?

«Хм, тогда подождем и посмотрим. Я покажу тебе, как я победю Сян Юя в этом бою!» — сердито подумал Хань Синь. Как он мог проиграть Сян Юю с таким огромным преимуществом? Сян Юй наверняка будет побежден мной на этот раз!

«Хорошо, попробуй». Хао Цзю презрительно взглянул на Хань Синя. Этот парень уже слишком зазнался. Неудивительно, что он не видит ситуации в целом. Он слишком наивен и глуп.

В Гайся, главном лагере армии Чу.

«О чём думает Ваше Величество?» — спросила Юй Цзи, входя с миской мясного супа.

«Ничего страшного». Сян Юй взял мясной суп, проглотил его одним глотком и вернул миску Юй Цзи.

Сян Юй размышлял об ужасном будущем, описанном Хао Цзю. Если в его армии действительно так много предателей, сможет ли он еще одержать победу?

Хотя он и не поверил словам Хао Цзю, по его предложению он всё же отправил две группы разведчиков, одну на юг, а другую на север, чтобы хотя бы определить, существует ли риск быть окружённым со всех сторон.

А ещё есть оборонительная линия вдоль реки Сяошуй на востоке. Если у Сян Бо и Дин Гу действительно возникнут проблемы, то...

В этот момент в панике ворвались солдаты.

«Доклад! Ваше Величество! Господин Сян Бо вернулся раненым. Дин Гу сдался без боя и помог армии Ци переправиться через реку Сяо. Узнав об этом, господин Сян Бо попытался возглавить свою армию, чтобы отвоевать реку, но попал в засаду Хань Синя, и вся его армия была уничтожена!»

Хруст! Рука Ю Джи соскользнула, керамическая чаша упала и разбилась вдребезги...

Глава 7. Гнев Владыки.

«Ваше Величество, прошу прощения…»

Юй Цзи поспешно наклонилась, чтобы поднять предмет, но Сян Юй поймала её.

«Ю, это не твоя вина, это он тебя побеспокоил. Лю Матонг, зачем ты здесь стоишь? Поторопись и приберись».

«Смотри». Лу Матонг поспешно наклонился, чтобы собрать осколки.

«Ю, поверь мне, если Хань Синь посмеет прийти, я заставлю его дорого заплатить, и заодно отомщу за Лун Цзю», — серьезно сказал Сян Юй, обхватив Юй Цзи за плечи обеими руками.

«Да, я верю в Ваше Величество». Юй Цзи кивнула с улыбкой.

«Подождите меня здесь, я сейчас вернусь».

Сказав это, Сян Юй, тяжело ступая, отошел от своей спальной палатки, сжав железные кулаки так сильно, что они треснули.

В этот момент в палатке центрального командования армии Чу царили скорбь и негодование.

Сян Боган со слезами на глазах рассказал о том, как его сыновья, Сян Суй и Сян Ю, погибли в бою, защищая его, что причинило ему огромную скорбь.

"Черт возьми!" — Чжунли Мэй ударил кулаком по столбу рядом с собой.

Сегодня каждый рисковал жизнью ради великой победы, чтобы так легко всё потерять.

«Не смей снова сталкиваться с этим негодяем Дин Гу, иначе я разорву его на куски!» — взревел Цзи Бу.

«Увы, теперь, когда дело дошло до этого, нет смысла угрожать. Нам нужно поскорее подумать, как справиться с нынешним кризисом. Как только завтра прибудет 300-тысячная армия Хань Синя, мы…» — Сян Бо прикрыл рукой только что перевязанную левую руку.

В этот момент вошел Сян Юй.

«Ну и что, если у них 300 000 солдат? Если они осмелятся прийти, я позабочусь о том, чтобы они никогда не вернулись!»

«Король Сян».

«Владыка».

...

Цзи Бу, Чжунли Мэй, Хуань Чу и другие в знак приветствия всплеснули руками.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290 Kapitel 291 Kapitel 292 Kapitel 293 Kapitel 294 Kapitel 295 Kapitel 296 Kapitel 297 Kapitel 298 Kapitel 299 Kapitel 300 Kapitel 301 Kapitel 302 Kapitel 303 Kapitel 304 Kapitel 305 Kapitel 306 Kapitel 307 Kapitel 308 Kapitel 309 Kapitel 310 Kapitel 311 Kapitel 312 Kapitel 313 Kapitel 314 Kapitel 315 Kapitel 316 Kapitel 317 Kapitel 318 Kapitel 319 Kapitel 320 Kapitel 321 Kapitel 322 Kapitel 323 Kapitel 324 Kapitel 325 Kapitel 326 Kapitel 327 Kapitel 328 Kapitel 329 Kapitel 330 Kapitel 331 Kapitel 332 Kapitel 333 Kapitel 334 Kapitel 335 Kapitel 336 Kapitel 337 Kapitel 338 Kapitel 339 Kapitel 340 Kapitel 341 Kapitel 342 Kapitel 343 Kapitel 344 Kapitel 345 Kapitel 346 Kapitel 347 Kapitel 348 Kapitel 349 Kapitel 350 Kapitel 351 Kapitel 352 Kapitel 353 Kapitel 354 Kapitel 355 Kapitel 356 Kapitel 357 Kapitel 358 Kapitel 359 Kapitel 360 Kapitel 361 Kapitel 362 Kapitel 363 Kapitel 364 Kapitel 365 Kapitel 366 Kapitel 367 Kapitel 368 Kapitel 369 Kapitel 370 Kapitel 371 Kapitel 372 Kapitel 373 Kapitel 374 Kapitel 375 Kapitel 376 Kapitel 377 Kapitel 378 Kapitel 379 Kapitel 380 Kapitel 381 Kapitel 382 Kapitel 383 Kapitel 384 Kapitel 385 Kapitel 386 Kapitel 387 Kapitel 388 Kapitel 389 Kapitel 390 Kapitel 391 Kapitel 392 Kapitel 393 Kapitel 394 Kapitel 395 Kapitel 396 Kapitel 397 Kapitel 398 Kapitel 399 Kapitel 400 Kapitel 401 Kapitel 402 Kapitel 403 Kapitel 404 Kapitel 405 Kapitel 406 Kapitel 407 Kapitel 408 Kapitel 409 Kapitel 410 Kapitel 411 Kapitel 412 Kapitel 413 Kapitel 414 Kapitel 415 Kapitel 416 Kapitel 417 Kapitel 418 Kapitel 419 Kapitel 420 Kapitel 421 Kapitel 422 Kapitel 423 Kapitel 424 Kapitel 425 Kapitel 426 Kapitel 427 Kapitel 428 Kapitel 429 Kapitel 430 Kapitel 431 Kapitel 432 Kapitel 433 Kapitel 434 Kapitel 435 Kapitel 436 Kapitel 437 Kapitel 438 Kapitel 439 Kapitel 440 Kapitel 441 Kapitel 442 Kapitel 443 Kapitel 444 Kapitel 445 Kapitel 446 Kapitel 447 Kapitel 448 Kapitel 449 Kapitel 450 Kapitel 451 Kapitel 452 Kapitel 453 Kapitel 454 Kapitel 455 Kapitel 456 Kapitel 457 Kapitel 458 Kapitel 459 Kapitel 460 Kapitel 461 Kapitel 462 Kapitel 463 Kapitel 464 Kapitel 465 Kapitel 466 Kapitel 467 Kapitel 468 Kapitel 469 Kapitel 470 Kapitel 471 Kapitel 472 Kapitel 473 Kapitel 474 Kapitel 475 Kapitel 476 Kapitel 477 Kapitel 478 Kapitel 479 Kapitel 480 Kapitel 481 Kapitel 482 Kapitel 483 Kapitel 484 Kapitel 485 Kapitel 486 Kapitel 487 Kapitel 488 Kapitel 489 Kapitel 490 Kapitel 491 Kapitel 492 Kapitel 493 Kapitel 494 Kapitel 495 Kapitel 496 Kapitel 497 Kapitel 498 Kapitel 499 Kapitel 500 Kapitel 501 Kapitel 502 Kapitel 503 Kapitel 504 Kapitel 505 Kapitel 506 Kapitel 507 Kapitel 508 Kapitel 509 Kapitel 510 Kapitel 511 Kapitel 512 Kapitel 513 Kapitel 514 Kapitel 515 Kapitel 516 Kapitel 517 Kapitel 518 Kapitel 519 Kapitel 520 Kapitel 521 Kapitel 522 Kapitel 523 Kapitel 524 Kapitel 525 Kapitel 526 Kapitel 527 Kapitel 528 Kapitel 529 Kapitel 530 Kapitel 531 Kapitel 532 Kapitel 533 Kapitel 534 Kapitel 535 Kapitel 536 Kapitel 537 Kapitel 538 Kapitel 539 Kapitel 540 Kapitel 541 Kapitel 542 Kapitel 543 Kapitel 544 Kapitel 545 Kapitel 546 Kapitel 547 Kapitel 548 Kapitel 549 Kapitel 550 Kapitel 551 Kapitel 552 Kapitel 553 Kapitel 554 Kapitel 555 Kapitel 556 Kapitel 557 Kapitel 558 Kapitel 559 Kapitel 560 Kapitel 561 Kapitel 562 Kapitel 563 Kapitel 564 Kapitel 565 Kapitel 566 Kapitel 567 Kapitel 568 Kapitel 569 Kapitel 570 Kapitel 571 Kapitel 572 Kapitel 573 Kapitel 574 Kapitel 575 Kapitel 576 Kapitel 577 Kapitel 578 Kapitel 579 Kapitel 580 Kapitel 581 Kapitel 582 Kapitel 583 Kapitel 584 Kapitel 585 Kapitel 586 Kapitel 587 Kapitel 588 Kapitel 589 Kapitel 590 Kapitel 591 Kapitel 592 Kapitel 593 Kapitel 594 Kapitel 595 Kapitel 596 Kapitel 597 Kapitel 598 Kapitel 599 Kapitel 600 Kapitel 601 Kapitel 602 Kapitel 603 Kapitel 604 Kapitel 605 Kapitel 606 Kapitel 607 Kapitel 608 Kapitel 609 Kapitel 610 Kapitel 611 Kapitel 612 Kapitel 613 Kapitel 614 Kapitel 615 Kapitel 616 Kapitel 617 Kapitel 618 Kapitel 619 Kapitel 620 Kapitel 621 Kapitel 622 Kapitel 623 Kapitel 624 Kapitel 625 Kapitel 626 Kapitel 627 Kapitel 628 Kapitel 629 Kapitel 630 Kapitel 631 Kapitel 632 Kapitel 633 Kapitel 634 Kapitel 635 Kapitel 636 Kapitel 637 Kapitel 638 Kapitel 639 Kapitel 640 Kapitel 641 Kapitel 642 Kapitel 643 Kapitel 644 Kapitel 645 Kapitel 646 Kapitel 647 Kapitel 648 Kapitel 649 Kapitel 650 Kapitel 651 Kapitel 652 Kapitel 653 Kapitel 654 Kapitel 655 Kapitel 656 Kapitel 657 Kapitel 658 Kapitel 659 Kapitel 660 Kapitel 661 Kapitel 662 Kapitel 663 Kapitel 664 Kapitel 665 Kapitel 666 Kapitel 667 Kapitel 668 Kapitel 669 Kapitel 670 Kapitel 671 Kapitel 672 Kapitel 673 Kapitel 674 Kapitel 675 Kapitel 676 Kapitel 677 Kapitel 678 Kapitel 679 Kapitel 680 Kapitel 681 Kapitel 682 Kapitel 683 Kapitel 684 Kapitel 685 Kapitel 686 Kapitel 687 Kapitel 688 Kapitel 689 Kapitel 690 Kapitel 691 Kapitel 692 Kapitel 693 Kapitel 694 Kapitel 695 Kapitel 696 Kapitel 697 Kapitel 698 Kapitel 699 Kapitel 700 Kapitel 701 Kapitel 702 Kapitel 703 Kapitel 704 Kapitel 705 Kapitel 706 Kapitel 707 Kapitel 708 Kapitel 709 Kapitel 710 Kapitel 711 Kapitel 712 Kapitel 713 Kapitel 714 Kapitel 715 Kapitel 716 Kapitel 717 Kapitel 718 Kapitel 719 Kapitel 720 Kapitel 721 Kapitel 722 Kapitel 723 Kapitel 724 Kapitel 725 Kapitel 726 Kapitel 727 Kapitel 728 Kapitel 729 Kapitel 730 Kapitel 731 Kapitel 732 Kapitel 733 Kapitel 734 Kapitel 735 Kapitel 736 Kapitel 737 Kapitel 738 Kapitel 739 Kapitel 740 Kapitel 741 Kapitel 742 Kapitel 743 Kapitel 744 Kapitel 745 Kapitel 746 Kapitel 747 Kapitel 748 Kapitel 749 Kapitel 750 Kapitel 751 Kapitel 752 Kapitel 753 Kapitel 754 Kapitel 755 Kapitel 756 Kapitel 757 Kapitel 758 Kapitel 759 Kapitel 760 Kapitel 761 Kapitel 762 Kapitel 763 Kapitel 764 Kapitel 765 Kapitel 766 Kapitel 767 Kapitel 768 Kapitel 769 Kapitel 770 Kapitel 771 Kapitel 772 Kapitel 773 Kapitel 774 Kapitel 775 Kapitel 776 Kapitel 777 Kapitel 778 Kapitel 779 Kapitel 780 Kapitel 781 Kapitel 782 Kapitel 783 Kapitel 784 Kapitel 785 Kapitel 786 Kapitel 787 Kapitel 788 Kapitel 789 Kapitel 790 Kapitel 791 Kapitel 792 Kapitel 793 Kapitel 794 Kapitel 795 Kapitel 796 Kapitel 797 Kapitel 798 Kapitel 799 Kapitel 800