Kapitel 105

«Вы двое подождите снаружи. Мне нужно поговорить с Его Высочеством несколько минут», — сказал Сяхоу Ин, останавливая Хань Синя в дверном проеме. Затем он повернулся к Сян Юю и его личной охране.

«Да», — в унисон ответили Сян Юй и охранник, затем повернулись и встали на стражу у двери.

«Э-э, мой господин, этот человек — доверенное лицо моего короля, нет необходимости…» — Хань Синя прервал Сяхоу Ин, не дав ему договорить.

«Увы~ Эти слова услышим только мы двое», — сказала Сяхоу Ин, затем потянула Хань Синя в спальню и закрыла дверь.

Хань Синь обернулся и увидел Сян Юя, который действительно неподвижно стоял у двери, словно верный страж. Он немного успокоился, но в то же время испугался. А вдруг Сян Юй его неправильно понял?

«Ваше Высочество знает, насколько опасно это путешествие?» — тихо спросил Сяхоу Ин.

«Я знаю, пожалуйста, спасите меня, мой господин». Хань Синь низко поклонился.

Сяхоу Ин снова понизил голос: «Увы, я ничем не могу помочь в этом деле. Могу лишь напомнить Вашему Высочеству, что попасть в уезд принца Чэнь легко, а выбраться оттуда трудно. Раз уж вы здесь, просто постарайтесь извлечь из ситуации максимум пользы. Единственный способ спасти свою жизнь — изо всех сил стараться заслужить благосклонность Его Величества. Что касается титула принца Чу, то можете смело от него отказаться. Помните об этом».

«Шипение…» — выдохнул Хань Синь. — «Что нам делать? Неужели нет способа дать Его Величеству понять мою преданность?»

«Именно потому, что Его Величество верит в вашу невиновность, у вас есть шанс остаться в живых. Но вам следует забыть о титуле царя Чу. Если вы сможете завоевать расположение Его Величества, и все будут говорить в вашу защиту, возможно, вам пожалуют маркизский титул. Кстати, Ваше Высочество принесло какие-нибудь щедрые подарки?» — спросил Сяхоу Ин.

«Э-э, я принёс шкатулку с драгоценными камнями и самоцветами, включая нефритовый жуи», — честно ответил Хань Синь, и его сердце сжалось.

«Эй! Это вряд ли щедрый подарок. По крайней мере, нам следовало привести сюда Чжунли Мэй. Но это неважно. Думаю, охранник у двери, который выглядит точь-в-точь как Сян Юй, тоже станет подарком, который удивит Его Величество. Вы же знаете, Его Величество всегда обижался, что не мог лично убить Сян Юя», — рассмеялся Сяхоу Ин.

Хань Синь безучастно повернул голову: «Довольно приятный сюрприз…»

Глава 160. Преднамеренное преступление.

Хань Синь сначала раздумывал, стоит ли воспользоваться этой возможностью, чтобы сообщить Сяхоу Ину, что Сян Юй находится снаружи, но, услышав план Лю Цзи о том, как с ним поступить, он отказался от этой идеи.

По иронии судьбы, Сяхоу Ин на самом деле предложил отправить Сян Юя Лю Цзи в качестве подарка, по сути, поинтересовавшись, не слишком ли много свободного времени у Лю Цзи!

Первоначальный план Хань Синя и Сян Юя заключался в том, чтобы Сян Юй под предлогом вручения сокровища подошел к Лю Цзи, затем убил его на месте и раскрыл его личность.

Потрясенный толпой, Хань Синь снова поднял руку и перечислил несколько преступлений Лю Цзи, полностью восстав против него. Предполагалось, что многие другие лорды последуют его примеру.

Конечно, Сян Юй также сказал Хань Синю, что даже если ситуация выйдет из-под контроля после убийства Лю Цзи, он сделает все возможное, чтобы Хань Синь смог прорвать окружение.

Главная проблема этого плана в том, что Сян Юй может оказаться запертым снаружи. Хань Синь может забрать шкатулку с драгоценностями сам или поручить охранникам Лю Цзи отнести её внутрь.

Теперь Сян Юй стал подарком, и к тому же чудесным сюрпризом.

Радости, возможно, и не будет, но шок поистине огромен, настолько, что поразит весь мир!

«О боже, Ваше Высочество, вам повезло. Если бы не этот человек из армии, вам бы было очень трудно всё это пережить. По меньшей мере, вас бы заклеймили как предателя, предавшего друга ради спасения собственной жизни. Ладно, хватит болтовни. Я пойду обратно. Как только Ваше Высочество закончит умываться, пожалуйста, пройдите и отдайте дань уважения Его Величеству. Я помогу вам на банкете. Прощайте», — сказал Сяхоу Ин, скрестив руки в приветствии.

«Большое спасибо, господин! Я глубоко вам благодарен!» — быстро ответил Хань Синь.

"Ха-ха-ха... Ваше Высочество, должно быть, устало от путешествия. Пожалуйста, хорошо отдохните. Я сейчас уйду. Подождите!" — громко сказал Сяхоу Ин, затем повернулся, открыл дверь и вышел из комнаты. Он многозначительно посмотрел на Сян Юя, прежде чем уйти со своей охраной.

Сяхоу Ин подумал про себя: «Он действительно на него похож, только намного моложе. Может, он сын Сян Юя? О, какая катастрофа! Надеюсь, Сян Юй на небесах не доставит мне никаких хлопот».

Тем временем Хань Синь с тревогой ждала прибытия Сян Юя в дом.

Но Сян Юй оставался на страже снаружи, не проявляя никакого намерения войти.

Хань Синь хотел признаться Сян Юю в своих чувствах, но не знал, с чего начать. Он и Сяхоу Ин говорили очень тихо, поэтому Сян Юй, находившийся снаружи, точно их не услышал.

А что, если Сян Юй подумает, что тайно рассказал Сяхоу Ину правду?

Как вы это объясните?

волноваться!

А что, если Сян Юй ему не поверит после того, как он всё объяснит?

Я не знаю, сколько времени прошло, прежде чем дверь наконец открылась.

«Ваше Высочество, вода готова. Можете купаться и переодеваться», — сказал Сян Юй, приветственно сложив руки.

Хань Синь пришёл в себя и сказал: «Мне нужно кое-что важное сообщить королю Сяну».

"О? Что случилось?" — Сян Юй слегка улыбнулся.

«Это был мой разговор с Сяхоу Ином…» — сказал Хань Синь, затем подошёл к Сян Юю и прошептал ему на ухо всю историю своего разговора с Сяхоу Ином.

Хотя Хань Синь не знал, поверит ли ему Сян Юй, он подумал, что другого хорошего способа нет. Как говорится, «человеку с чистой совестью нечего бояться», и говорить правду всегда приносит больше душевного спокойствия.

Более того, согласно информации, полученной от Сяхоу Ина, Лю Цзи не намеревался позволить ему оставаться королем Чу; наилучшим исходом было бы понизить его в звании до маркиза.

Действия Лю Цзи действительно повергли его в шок. Почему он должен был занимать свой трон, заслуженный благодаря военным достижениям? Как он мог вернуть его после того, как усмирил мир?

Уезд Чэнь, временный дворец Лю Цзи.

"Стой!" — охранник поднял руку, преграждая путь отступлению Хань Синя и Сян Юя.

«Наглая мальчишка! Как ты смеешь так неуважительно относиться к Его Высочеству королю Чу!» — сердито крикнул Сян Юй, держа в руках шкатулку с драгоценностями.

Охранник окинул взглядом Сян Юя и подумал про себя: «Где Хань Синь нашел такого грозного и внушительного охранника?»

«Итак, Ваше Высочество царь Чу, никаким феодальным лордам не разрешается приводить охрану на сегодняшний пир. Ваше Высочество может войти, но этому доблестному человеку вход воспрещен».

В этот момент подошла Сяхоу Ин. «Что это за шум?»

«Докладываю Вашему Величеству, мы только что не пустили внутрь стражников Его Высочества короля Чу, что их разгневало», — почтительно ответил стражник.

Сяхоу Ин кивнул и сказал: «Я в курсе этого дела. После обыска и изъятия оружия, пусть этот человек сопроводит Ваше Высочество внутрь».

«Да, сэр!» — ответил охранник, скрестив руки в приветственном жесте.

Полагая, что обыск не составит труда, Сян Юй и Хань Синь не взяли с собой никакого оружия. После нескольких досмотров они без проблем вошли во дворец.

«Благодарю вас за помощь, господин. Я щедро вам отплачу», — сказал Хань Синь, кланяясь.

«Ваше Высочество слишком добр. Его Величество был в приподнятом настроении, узнав о вашем прибытии, и я уверен, что с этим восхитительным неожиданным подарком сегодняшнее дело пройдет успешно». Сяхоу Ин, говоря это, взглянул на Сян Юя.

Губы Хань Синя резко дрогнули. «Вы совершенно правы, мой господин».

Вскоре группа прибыла на место проведения мероприятия.

Лю Цзи, полулежа или полусидя, держал в руке куриную ножку, откусил большой кусок и, хрустя кожей и костями, начал жевать.

«Ваш покорный слуга приветствует Ваше Величество». Хань Синь низко поклонился.

Лю Цзи, подняв взгляд на Хань Синя, спросил: «Я слышал, что царь Чу намерен поднять восстание. Это правда?»

«Ваш покорный слуга не посмеет», — почтительно поклонился Хань Синь.

"Не посмел? Хе-хе, когда ты принимал Чжунли Мэй, ты что, совсем не посмел этого сделать? Хм!" Лю Цзи бросил оставшуюся половину куриной ножки обратно в миску.

«Почему мы не можем принять Чжунли Мо? Хотя он и бывший подчинённый Сян Юя, мир уже умиротворён. Я — царь Чу, назначенный Его Величеством. У Чжунли Мо были отношения со мной в прошлом, и он сдался мне. Какое преступление он совершил? Разве Его Величество не принял также Цзи Бу и других?» Хань Синь был возмущён и не мог не высказаться.

Лю Цзи был ошеломлен. Он думал, что после предъявления Чжунли Мо в качестве доказательства Хань Синь не останется ничего другого, как признаться, но он никак не ожидал, что другая сторона упомянет Цзи Бу. Эти двое были очень похожи во многом, разница лишь в том, что один сдался, а другой — Хань Синю.

Однако Лю Цзи не мог открыто заявить, что капитуляция перед Хань Синем невозможна. Он мог, по крайней мере, тайно отстранить Хань Синя, короля Чу, потому что некоторые вещи лучше было оставить недосказанными.

Присутствовало множество феодальных лордов. Помимо Хань Синя, царя Чу, были ещё два царя: царь Пэн Юэ из Ляна и царь Хань Синь из Хань.

Уезд Чэнь расположен недалеко от владений Пэн Юэ и Хань Вансиня, поэтому им придётся приехать туда, хотят они этого или нет.

В этот момент Пэн Юэ и Хань Вансинь не произнесли ни слова, но также обратили свои взгляды на Лю Цзи. Если Лю Цзи без объяснений осудит короля Хань Синя за измену, им придётся как можно скорее разработать план.

Сяхоу Ин выглядел встревоженным. Он никак не ожидал, что Хань Синь скажет такое. Лю Цзи определенно будет недоволен и может даже убить Хань Синя.

«Ваше Величество, хотя Хань Синь и совершил ряд проступков, вызывающих подозрения, его присутствие на банкете достаточно, чтобы доказать, что он не намерен бунтовать. Надеюсь, Ваше Величество проявит снисхождение в наказании».

Лю Цзи не знал, как ответить Хань Синю, и как поступить с Пэн Юэ и Сяхоу Ином, поэтому он посмотрел на стоявшего рядом стратега Чэнь Пина. Именно Чэнь Пин разработал план охоты в Юньмэне.

«Чен Пин, неужели?»

«Ваше Величество, нет никаких проблем в том, что Чжунли Мо сдался Хань Синю, а Хань Синь принял Чжунли Мо. Однако это не означает, что они не совершат ошибок в будущем. Приход Хань Синя сюда на этот раз демонстрирует его решимость и мужество очистить свое имя, но также возможно, что его тайные деяния были раскрыты, и он боялся гнева Вашего Величества, поэтому у него не было другого выбора, кроме как пойти на этот рискованный шаг. Если ему удастся сбежать, он, естественно, будет вознагражден, но даже если он потерпит неудачу, это лучше, чем поспешно собирать армию без шансов на победу», — сказал Чэнь Пин, сложив руки ладонями.

На самом деле, Чэнь Пин уже спланировал, как с этим справиться. Для него превратить чёрное в белое было проще простого. Даже если Хань Синь приведёт сюда Чжунли Мо на этот раз, он сможет сказать, что Хань Синь виновен и не намерен раскаиваться. Даже если он захочет раскаяться, ему всё равно придётся понизить короля до маркиза в качестве наказания.

«Ха-ха, мой дорогой министр, вы правы. Что еще может сказать Хань Синь?» — торжествующе рассмеялся Лю Цзи.

Толпа считала, что в этом есть какой-то смысл, но кого можно было обмануть этой уловкой? Этот банкет в Чэне все больше и больше напоминал пир в Хунмэне, за исключением того, что Лю Цзи был не Сян Юем, Чэнь Пин — не Фань Цзэном, а Хань Синь — не Лю Цзи. На этот раз их жизни были в серьезной опасности.

У Хань Синя на мгновение перехватило дыхание, а затем он холодно рассмеялся. «Если бы Ваше Величество безоговорочно поверило клеветническим обвинениям этого злодея, я, Хань Синь, ничего бы не сказал. Однако я слышал несколько поговорок: «Когда умирает хитрый кролик, охотничью собаку готовят; когда все птицы улетают, хороший лук убирают». И еще одна поговорка: «Если хочешь осудить кого-то, всегда найдешь предлог!»

Улыбка застыла на лице Лю Цзи, и казалось, он вот-вот взорвется. В худшем случае, его просто признают тираном. Что касается простых приспешников, он мог бы убить их, если бы захотел. Они были недостаточно сильны, чтобы причинить ему вред.

Сяхоу Ин вздохнул, потер лоб и снова шагнул вперед. «Ваше Величество, — сказал он, — король Чу пришел с искренними извинениями и приготовил для вас сюрприз. Хань Синь, почему бы вам не преподнести этот подарок сейчас?»

Глава 161. Сила, способная снести горы, аура, способная покорить мир.

«О? Какой чудесный подарок! Открой и посмотри», — сказал Лю Цзи, указывая на коробку, которую нёс Сян Юй.

Судя по размеру коробки, в ней, похоже, могла бы поместиться человеческая голова. Если бы Хань Синь принес голову Чжунли Мо, убить его было бы действительно сложно. Лю Цзи невольно забеспокоился.

Щелчок! Шкатулка открылась, и внутри обнаружились нефритовый жуйи, а также драгоценные золото и камни.

«И это всё?» — Лю Цзи выглядел отвращённым и одновременно испытывал некоторую неприязнь к Сяхоу Ину, даже подозревая, что тот был подкуплен Хань Синем.

«Ваше Величество, сюрприз, о котором я говорил, заключался не в самой коробке, а в человеке, который её нёс». Сяхоу Ин решил раскрыть ответ Хань Синю, чтобы тот снова не обидел Лю Цзи.

"О? Что же такого особенного в этом человеке?" Лю Цзи внимательно осмотрел человека, несущего коробку, и почувствовал, что он чем-то знаком, но не совсем похож на Чжунли Мо.

«Этот человек очень похож на другого», — вмешался Хань Синь.

"Кто?" — Лю Цзи вытянул шею.

«Сян Юй, Повелитель!» Хань Синь усмехнулся.

"Сян Юй? Интересно. Иди сюда, покажи мне его." Лю Цзи заинтересовался. В этом мире действительно был кто-то, похожий на Сян Юя. Он мог бы с ним повеселиться. Он просто не знал, насколько они похожи.

Сян Юй слегка улыбнулся, взял коробку и направился к Лю Цзи.

Глаза Лю Цзи медленно расширились, а затем он взволнованно воскликнул: «Какое сходство, такое невероятное сходство! Отлично! Отлично! Этот подарок – поистине приятный сюрприз! Ну же, ну же, этот царь Сян, встань на колени и попроси у меня пощады. Если ты хорошо выступишь, я наградлю тебя куриной ножкой, ха-ха-ха».

"Ха-ха-ха..." — Сян Юй дико рассмеялся, его голос мгновенно заглушил голос Лю Цзи.

«О, ваш смех довольно интересный, в нём есть что-то особенное». Лю Цзи с облегчением посмотрел на Го Мэна и охранников, которые были начеку, но всё же смутно чувствовал, что что-то не так. «Почему вы так много смеётесь?»

«Я помню сцену на пиру в Хунмэне, когда ты преклонил передо мной колени, словно бездомная собака, молящая о пощаде!» Улыбка Сян Юя исчезла, и его поведение внезапно изменилось.

«Защитите императора!» Го Мэн почувствовал неладное и тут же выхватил меч.

Дзинь!

Лю Цзи усмехнулся: «Ты, невежественный дурак! Думаешь, ты обладаешь навыками гегемона только потому, что похож на Сян Юя? Я сегодня посижу здесь и посмотрю, что ты со мной сделаешь! Стража, схватите этого человека! Нет, схватите Сян Юя за меня! Хе-хе! Я преподам ему урок!»

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290 Kapitel 291 Kapitel 292 Kapitel 293 Kapitel 294 Kapitel 295 Kapitel 296 Kapitel 297 Kapitel 298 Kapitel 299 Kapitel 300 Kapitel 301 Kapitel 302 Kapitel 303 Kapitel 304 Kapitel 305 Kapitel 306 Kapitel 307 Kapitel 308 Kapitel 309 Kapitel 310 Kapitel 311 Kapitel 312 Kapitel 313 Kapitel 314 Kapitel 315 Kapitel 316 Kapitel 317 Kapitel 318 Kapitel 319 Kapitel 320 Kapitel 321 Kapitel 322 Kapitel 323 Kapitel 324 Kapitel 325 Kapitel 326 Kapitel 327 Kapitel 328 Kapitel 329 Kapitel 330 Kapitel 331 Kapitel 332 Kapitel 333 Kapitel 334 Kapitel 335 Kapitel 336 Kapitel 337 Kapitel 338 Kapitel 339 Kapitel 340 Kapitel 341 Kapitel 342 Kapitel 343 Kapitel 344 Kapitel 345 Kapitel 346 Kapitel 347 Kapitel 348 Kapitel 349 Kapitel 350 Kapitel 351 Kapitel 352 Kapitel 353 Kapitel 354 Kapitel 355 Kapitel 356 Kapitel 357 Kapitel 358 Kapitel 359 Kapitel 360 Kapitel 361 Kapitel 362 Kapitel 363 Kapitel 364 Kapitel 365 Kapitel 366 Kapitel 367 Kapitel 368 Kapitel 369 Kapitel 370 Kapitel 371 Kapitel 372 Kapitel 373 Kapitel 374 Kapitel 375 Kapitel 376 Kapitel 377 Kapitel 378 Kapitel 379 Kapitel 380 Kapitel 381 Kapitel 382 Kapitel 383 Kapitel 384 Kapitel 385 Kapitel 386 Kapitel 387 Kapitel 388 Kapitel 389 Kapitel 390 Kapitel 391 Kapitel 392 Kapitel 393 Kapitel 394 Kapitel 395 Kapitel 396 Kapitel 397 Kapitel 398 Kapitel 399 Kapitel 400 Kapitel 401 Kapitel 402 Kapitel 403 Kapitel 404 Kapitel 405 Kapitel 406 Kapitel 407 Kapitel 408 Kapitel 409 Kapitel 410 Kapitel 411 Kapitel 412 Kapitel 413 Kapitel 414 Kapitel 415 Kapitel 416 Kapitel 417 Kapitel 418 Kapitel 419 Kapitel 420 Kapitel 421 Kapitel 422 Kapitel 423 Kapitel 424 Kapitel 425 Kapitel 426 Kapitel 427 Kapitel 428 Kapitel 429 Kapitel 430 Kapitel 431 Kapitel 432 Kapitel 433 Kapitel 434 Kapitel 435 Kapitel 436 Kapitel 437 Kapitel 438 Kapitel 439 Kapitel 440 Kapitel 441 Kapitel 442 Kapitel 443 Kapitel 444 Kapitel 445 Kapitel 446 Kapitel 447 Kapitel 448 Kapitel 449 Kapitel 450 Kapitel 451 Kapitel 452 Kapitel 453 Kapitel 454 Kapitel 455 Kapitel 456 Kapitel 457 Kapitel 458 Kapitel 459 Kapitel 460 Kapitel 461 Kapitel 462 Kapitel 463 Kapitel 464 Kapitel 465 Kapitel 466 Kapitel 467 Kapitel 468 Kapitel 469 Kapitel 470 Kapitel 471 Kapitel 472 Kapitel 473 Kapitel 474 Kapitel 475 Kapitel 476 Kapitel 477 Kapitel 478 Kapitel 479 Kapitel 480 Kapitel 481 Kapitel 482 Kapitel 483 Kapitel 484 Kapitel 485 Kapitel 486 Kapitel 487 Kapitel 488 Kapitel 489 Kapitel 490 Kapitel 491 Kapitel 492 Kapitel 493 Kapitel 494 Kapitel 495 Kapitel 496 Kapitel 497 Kapitel 498 Kapitel 499 Kapitel 500 Kapitel 501 Kapitel 502 Kapitel 503 Kapitel 504 Kapitel 505 Kapitel 506 Kapitel 507 Kapitel 508 Kapitel 509 Kapitel 510 Kapitel 511 Kapitel 512 Kapitel 513 Kapitel 514 Kapitel 515 Kapitel 516 Kapitel 517 Kapitel 518 Kapitel 519 Kapitel 520 Kapitel 521 Kapitel 522 Kapitel 523 Kapitel 524 Kapitel 525 Kapitel 526 Kapitel 527 Kapitel 528 Kapitel 529 Kapitel 530 Kapitel 531 Kapitel 532 Kapitel 533 Kapitel 534 Kapitel 535 Kapitel 536 Kapitel 537 Kapitel 538 Kapitel 539 Kapitel 540 Kapitel 541 Kapitel 542 Kapitel 543 Kapitel 544 Kapitel 545 Kapitel 546 Kapitel 547 Kapitel 548 Kapitel 549 Kapitel 550 Kapitel 551 Kapitel 552 Kapitel 553 Kapitel 554 Kapitel 555 Kapitel 556 Kapitel 557 Kapitel 558 Kapitel 559 Kapitel 560 Kapitel 561 Kapitel 562 Kapitel 563 Kapitel 564 Kapitel 565 Kapitel 566 Kapitel 567 Kapitel 568 Kapitel 569 Kapitel 570 Kapitel 571 Kapitel 572 Kapitel 573 Kapitel 574 Kapitel 575 Kapitel 576 Kapitel 577 Kapitel 578 Kapitel 579 Kapitel 580 Kapitel 581 Kapitel 582 Kapitel 583 Kapitel 584 Kapitel 585 Kapitel 586 Kapitel 587 Kapitel 588 Kapitel 589 Kapitel 590 Kapitel 591 Kapitel 592 Kapitel 593 Kapitel 594 Kapitel 595 Kapitel 596 Kapitel 597 Kapitel 598 Kapitel 599 Kapitel 600 Kapitel 601 Kapitel 602 Kapitel 603 Kapitel 604 Kapitel 605 Kapitel 606 Kapitel 607 Kapitel 608 Kapitel 609 Kapitel 610 Kapitel 611 Kapitel 612 Kapitel 613 Kapitel 614 Kapitel 615 Kapitel 616 Kapitel 617 Kapitel 618 Kapitel 619 Kapitel 620 Kapitel 621 Kapitel 622 Kapitel 623 Kapitel 624 Kapitel 625 Kapitel 626 Kapitel 627 Kapitel 628 Kapitel 629 Kapitel 630 Kapitel 631 Kapitel 632 Kapitel 633 Kapitel 634 Kapitel 635 Kapitel 636 Kapitel 637 Kapitel 638 Kapitel 639 Kapitel 640 Kapitel 641 Kapitel 642 Kapitel 643 Kapitel 644 Kapitel 645 Kapitel 646 Kapitel 647 Kapitel 648 Kapitel 649 Kapitel 650 Kapitel 651 Kapitel 652 Kapitel 653 Kapitel 654 Kapitel 655 Kapitel 656 Kapitel 657 Kapitel 658 Kapitel 659 Kapitel 660 Kapitel 661 Kapitel 662 Kapitel 663 Kapitel 664 Kapitel 665 Kapitel 666 Kapitel 667 Kapitel 668 Kapitel 669 Kapitel 670 Kapitel 671 Kapitel 672 Kapitel 673 Kapitel 674 Kapitel 675 Kapitel 676 Kapitel 677 Kapitel 678 Kapitel 679 Kapitel 680 Kapitel 681 Kapitel 682 Kapitel 683 Kapitel 684 Kapitel 685 Kapitel 686 Kapitel 687 Kapitel 688 Kapitel 689 Kapitel 690 Kapitel 691 Kapitel 692 Kapitel 693 Kapitel 694 Kapitel 695 Kapitel 696 Kapitel 697 Kapitel 698 Kapitel 699 Kapitel 700 Kapitel 701 Kapitel 702 Kapitel 703 Kapitel 704 Kapitel 705 Kapitel 706 Kapitel 707 Kapitel 708 Kapitel 709 Kapitel 710 Kapitel 711 Kapitel 712 Kapitel 713 Kapitel 714 Kapitel 715 Kapitel 716 Kapitel 717 Kapitel 718 Kapitel 719 Kapitel 720 Kapitel 721 Kapitel 722 Kapitel 723 Kapitel 724 Kapitel 725 Kapitel 726 Kapitel 727 Kapitel 728 Kapitel 729 Kapitel 730 Kapitel 731 Kapitel 732 Kapitel 733 Kapitel 734 Kapitel 735 Kapitel 736 Kapitel 737 Kapitel 738 Kapitel 739 Kapitel 740 Kapitel 741 Kapitel 742 Kapitel 743 Kapitel 744 Kapitel 745 Kapitel 746 Kapitel 747 Kapitel 748 Kapitel 749 Kapitel 750 Kapitel 751 Kapitel 752 Kapitel 753 Kapitel 754 Kapitel 755 Kapitel 756 Kapitel 757 Kapitel 758 Kapitel 759 Kapitel 760 Kapitel 761 Kapitel 762 Kapitel 763 Kapitel 764 Kapitel 765 Kapitel 766 Kapitel 767 Kapitel 768 Kapitel 769 Kapitel 770 Kapitel 771 Kapitel 772 Kapitel 773 Kapitel 774 Kapitel 775 Kapitel 776 Kapitel 777 Kapitel 778 Kapitel 779 Kapitel 780 Kapitel 781 Kapitel 782 Kapitel 783 Kapitel 784 Kapitel 785 Kapitel 786 Kapitel 787 Kapitel 788 Kapitel 789 Kapitel 790 Kapitel 791 Kapitel 792 Kapitel 793 Kapitel 794 Kapitel 795 Kapitel 796 Kapitel 797 Kapitel 798 Kapitel 799 Kapitel 800