Kapitel 149

"Хахаха……"

...

«Я был неосторожен. Мне следовало оставить Учжуя в горах, если бы я знал, что так случится». Хао Цзю не ожидал, что Чанъань окажется в таком плачевном состоянии.

Сян Юй нахмурился. «Хорошо, давайте пока оставим черного коня у него. Мы заберем его с собой, когда покинем Чанъань».

Хао Цзю кивнул. «Это один из способов. В любом случае, Учжуй не окажется в невыгодном положении, и любой, кто увидит такого прекрасного коня, позаботится о нем. Но давайте поскорее попытаемся увезти Учжуя сегодня ночью».

«Хорошо. Пошли». Сян Юй внезапно встал и зашагал прочь от гостиницы.

Черный конь Учжуй, которого увели, оглянулся на Сян Юя, недовольно фыркнул и вилял хвостом.

Сян Юй молчал, следуя за другими на расстоянии, пока не убедился в местонахождении черного коня Учжуя, после чего направился к дворцу.

Его клон — это форма души, которая, за исключением того, что не может долго находиться на солнце, очень хорошо подходит для сбора информации.

Конечно, сейчас клоны относительно слабы, но когда они станут сильнее в будущем, ограничений будет гораздо меньше.

После того как Сян Юй тайно проник во дворец, он оставался осторожным и, наконец, заметил Ван Мана.

«Ван Ман такой старый», — пробормотал Сян Юй. Сквозь раздвоенную душу он увидел хрупкого, одинокого старика.

«Э-э, ему, кажется, почти семьдесят лет». Хао Цзю хлопнул себя по лбу, поняв, что совсем забыл об этом. Если система нацеливания не глупая, она не должна привязываться к такому старику, верно?

«Он плакал», — добавил Сян Юй.

«Он плакал?» — Хао Цзю выглядел озадаченным, а затем с облегчением сказал: «Вероятно, он был убит горем. Он был идеалистом, стремившимся к великим свершениям. После восшествия на престол он провел реформы на благо народа. Однако его философия управления была несколько слишком прогрессивной и оскорбила помещиков и влиятельные кланы, что привело к провалу реформ и даже к более серьезным последствиям, чем их полное отсутствие. Кроме того, были годы нашествия саранчи, из-за которых все в стране хотели восстать против него».

«Если бы у него была система, он бы не был в таком жалком положении, не так ли?» — с сомнением спросил Сян Юй.

«Э-э, кхм-кхм, я ошибся. Я думал только о истории путешественника во времени, сражающегося с избранным из другого измерения, но забыл, что Ван Ман слишком стар. Даже если ему за пятьдесят, у него всё ещё есть силы сражаться. Он действительно хочет, но сейчас не в состоянии».

Хао Цзю был крайне смущен. Хотя Ван Ман был исключен из числа подозреваемых, он не мог подтвердить, что целью был Лю Сю, потому что Ван Ман никак не мог быть хозяином дома, и теперь появился еще один подозреваемый — Цзю Уба.

Если один подозреваемый появится, за ним последует другой. Кто может гарантировать, что другие подозреваемые не заявят о себе?

«А как же его сын? Неужели он не может ему помочь? Он выглядит таким жалким». Сян Юй не мог вынести его вида.

«Это не обязательно жалко. Более половины из его шести сыновей погибли от его же рук. Те, кто еще жив, вероятно, воюют против армии Красных Бров». Хао Цзю скривил губы.

«Что? Он убил собственного сына своими руками? И больше половины его тела?» — в шоке воскликнул Сян Юй.

«Второго сына Ван Ман заставил покончить жизнь самоубийством в качестве искупления за убийство слуги. Старший сын выступил против узурпации власти Ван Маном и был отравлен, чтобы умереть. Четвертый сын стал наследным принцем, но его переворот провалился, и он был убит. Третий сын умер от болезни, но причина его болезни также была связана с убийством его братьев. Осталось только два внебрачных сына. Увы, я не помню подробностей. Возможно, я отправлюсь в современный мир, чтобы освежить свои исторические знания, когда у меня будет такая возможность».

Хао Цзю почувствовал, что у него начинает болеть голова. Если бы не возраст Ван Мана, это резюме в сочетании с системой обид было бы непреодолимым.

«Итак, что нам делать дальше? Следует ли нам продолжать следить за Ван Маном?» — спросил Сян Юй.

«Не нужно. Когда стемнеет, мы пойдем искать Учжуя, а затем отправимся на поле боя в Куньяне, чтобы сначала разобраться с Цзю Уба и Лю Сю». Хао Цзю принял быстрое решение, к счастью, потратив всего полдня и не понеся больших потерь.

"Хорошо." Сян Юй отозвал своего клона души и тихо покинул дворец.

Солнце садится, и наступает ночь.

Сян Юй повернулся и вошёл во двор, направляясь прямо к конюшням. Издалека он слышал фырканье чёрного коня Учжуя.

«Ты теряешь терпение?» — Сян Юй слегка улыбнулся, затем схватил Императорский меч за спину.

Черный конь покачал головой и вышел из конюшни.

В этот момент неподалеку внезапно раздался довольно знакомый голос.

«С такими навыками, почему бы не вступить в армию и не служить своей стране?»

Глава 237. Вступление в армию

Человек, внезапно появившийся возле конюшни, оказался не кем иным, как генералом, который привёл свои войска в гостиницу, чтобы захватить повстанцев.

Хотя Сян Юй уже обнаружил его, он не прекратил операцию, потому что бояться было нечего. Он мог просто сесть на своего черного коня и уехать.

Целевая система определенно находится не в Чанъане. Пока черный конь не унесет прочь на глазах у живых людей, ничего не будет раскрыто.

Лучшее время для побега — поздняя ночь; как только вы доберетесь до уединенного места, можете улететь.

Однако на чёрном коне не было конской брони. Если поблизости находилось большое количество лучников, устроивших засаду, чёрного коня всё ещё можно было ранить, но на этом всё бы и закончилось. Одного, э-э, нет, небольшого кусочка целебного лекарства было бы достаточно, чтобы его починить.

Поэтому лучше всего выслушать собеседника.

«Кто вы?» У Сян Юя возникло странное ощущение, что этот человек не из простых и, похоже, поджидал его здесь заранее.

«Меня зовут Ван И, и Его Величество приказал мне охранять Чанъань и подавлять повстанцев. Я размышлял, какой герой мог бы быть достоин этого прекрасного коня. Теперь я вижу, что вы действительно выдающийся человек. Помню, как мои солдаты забрали вас из гостиницы, но я нигде не смог вас найти. Ваша способность бесшумно ускользать поистине достойна мастера среди мастеров», — сказал Ван И, кланяясь.

«Значит, ты ждал меня здесь?» — спросил Сян Юй.

«Ха-ха, я просто иногда навещаю вас. У меня нет злых намерений, и я знаю, что вы не бунтарь. Сейчас мир в хаосе, и это время для таких героев, как вы, чтобы заявить о себе. Наша великая династия Синь располагает миллионной армией, которая атакует повстанцев-бандитов в Инчуане. Я могу порекомендовать вас в качестве генерала для оказания поддержки. С вашими способностями вам ведь будет легко заслужить уважение и получить награду?» — рассмеялся Ван И.

«Бог вина? Согласен я или нет?» — спросил себя Сян Юй.

Хао Цзю на мгновение задумался: «Думаю, это хорошая возможность понаблюдать за Цзю Уба вблизи. Нам следует согласиться на его просьбу, но не слишком быстро. Лю Сю может использовать своих клонов для расследования, применяя двусторонний подход, чтобы сэкономить время. Если Цзю Уба действительно является целью, тогда мы сможем действовать».

Глаза Сян Юя загорелись. «Вы действительно считаете, что можете рекомендовать меня на должность генерала?»

Ван И был вне себя от радости. «Ха-ха-ха... конечно. Пожалуйста, останьтесь у меня на ночь, а завтра вы сможете отнести императорский указ в армию Инчуаня. Пойдемте, выпьем вина. Э-э, могу я узнать ваше почтенное имя?»

«Ван Сян», — с подозрением подумал Сян Юй. — «Бог вина, этот человек слишком уж вежлив со мной общается. Может, здесь замешана ловушка?»

Хао Цзю на мгновение задумался: «Этот Ван И немного странный, но мы его не очень хорошо знаем. Возможно, он просто от природы гостеприимный и изо всех сил пытается завербовать тебя. Вполне логично, что он старается быть вежливым с людьми. Нам просто нужно быть осторожными. Если у него есть какие-то злые намерения, мы можем просто убить его».

Ван И был слегка озадачен. «Ван Сян? О боже, я не ожидал, что мы из одного клана. Тогда нам следует работать вместе, чтобы защитить Великую империю Синь».

«Конечно. Можете рассказать мне о текущей ситуации на поле боя или о том, какие проблемные фигуры есть у армии Зеленого Леса». Пока Сян Юй говорил, он повел своего черного коня обратно в конюшню.

«Конечно, конечно. Пожалуйста, сначала пойдемте со мной пообедать, а за едой мы сможем поболтать!» — жестом предложил Ван И.

Сян Юй, не церемонясь, последовал за Ван И прямо в зал.

Вскоре был приготовлен банкет.

Находясь в состоянии алкогольного опьянения, Ван И рассказал Сян Юю о сложившейся ситуации.

«Брат Ван, Великая династия Синь в настоящее время находится в смятении из-за стихийных бедствий и техногенных катастроф. Армия Красных Бров на севере еще не подавлена, а Армия Зеленого Леса на юге набирает силу».

В феврале на берегу реки Юй под Уаньчэном Лю Сюань был провозглашен императором Гэнши. Ван Куан и Ван Фэн были назначены великими князьями, Чжу Вэй — великим маршалом, Лю Янь — великим министром общественных работ, а Чэнь Му — великим министром сельского хозяйства.

Все эти люди — ключевые члены повстанцев, особенно Лю Янь. Я слышал, что он обычно отождествляет себя с императором Хань Гаоцзу, Лю Цзи. Однако, на мой взгляд, он совсем не похож на Лю Цзи; он больше похож на Сян Юя, гегемона-короля!

"Почему?" — Сян Юй поднял бровь.

«Он был решительным, великодушным и принципиальным, в отличие от Лю Цзи, который был похотлив и любил оскорблять людей. Главное, что он был способным стратегом и искусным воином, в отличие от Лю Цзи, который полагался на своих подчиненных, таких как Чжан Лян и Хань Синь».

Я слышал, что когда повстанцы избрали императора, поддержка Лю Яня и Лю Сюаня была почти одинаковой, но в итоге Лю Янь отступил. В противном случае, две группы повстанцев разошлись бы, что было бы очень выгодно для нашей новой династии.

«Хе-хе, я не знаю, действительно ли Лю Янь щедр или просто пытается подражать притворной вежливости Лю Цзи, но Лю Сюань, возможно, не сможет терпеть этого кузена. Ну ладно, зачем я вам все это рассказываю? Давайте продолжим пить!» — сказал Ван И, поднимая бокал и выпивая все залпом.

«А как же Лю Сю?» — несколько озадаченно спросил Сян Юй. Почему Ван И не упомянул Лю Сю, которого Дионис так высоко ценил?

Ван И усмехнулся: «Лю Сю? Какой Лю Сю? Ах~~ Он младший брат Лю Яня, его приспешник. Я слышал, что до восстания он усердно занимался земледелием и даже ездил в бой верхом на быке. Интересно, насколько он теперь перенял навыки своего брата. Ах да, кажется, его назначили генерал-лейтенантом Двора Императорских Жертв. Не волнуйтесь, брат Ван, генеральская должность, которую я рекомендую, определенно не будет таким низкоранговым, второстепенным титулом».

Губы Хао Цзю резко дрогнули. «Лю Сю прославился лишь во время битвы при Куньяне. До этого его затмевал блеск его старшего брата, поэтому он и стал генерал-лейтенантом».

Итак, какое звание носит генерал-лейтенант?

На самом деле, это не маленькая должность; она находится чуть ниже Великого Генерала, Генерала Кавалерии, Генерала Колесниц и Кавалерии, Генерала Гвардии, Четырех Генералов Фронта, Тыла, Левого и Правого, Четырех Генералов Экспедиции, Четырех Генералов Гарнизона, Четырех Генералов Умиротворения, Четырех Генералов Мира и Генералов Умиротворения, а также различных генералов (таких как Генерал Покорения Волн)!

Но он всё ещё оставался генералом, под командованием которого находились тысячи солдат.

«О…» — кивнул Сян Юй. — «Я слышал, что Его Величество нанял для сражений свирепого генерала ростом в десять футов, способного приручать диких зверей? И военного гения, владеющего шестьюдесятью тремя школами военной стратегии?»

«Ха-ха-ха... Он действительно грозный генерал, но что касается этого военного гения, я думаю, он всего лишь теоретик, как Чжао Го. Но, брат Ван, тебе не нужно беспокоиться о командовании. С главным министром общественных работ и министром образования во главе, а также с помощью таких генералов, как Янь Ю и Чэнь Мао, даже если дела пойдут не очень хорошо, мы все равно будем лучше этих повстанцев...» — сказал Ван И, затем лег на стол и начал громко храпеть, засыпая.

Сян Юй мягко толкнул Ван И: «Генерал, возвращайся в свою комнату и спи. Генерал? Кто-нибудь, помогите генералу вернуться в свою комнату отдохнуть!»

"Вот, пожалуйста."

...

На следующий день.

«Брат Ван, я подготовил для тебя указ о назначении и доспехах. Пожалуйста, ознакомься с ним». Ван И передал указ Сян Юю, затем махнул рукой, и слуга принес доспехи.

«Спасибо за ваши старания, генерал Ван». Сян Юй взял императорский указ и увидел, что его назначили генералом, умиротворяющим Восток, что, безусловно, было намного лучше, чем должность генерал-лейтенанта, которую занимал Лю Сю.

«Ха-ха, брат Ван, вы слишком добры. Ах да, вот личное письмо, которое я написал великому министру общественных работ. Увы, страна в опасности, и мы должны сделать все возможное. Я уже отдал приказ о мобилизации войск, и брат Ван может завтра отправиться в Инчуань, чтобы присоединиться к основной армии. Э-э, просто численность войск немного мала, пожалуйста, не обижайтесь, брат Ван». Затем Ван И достал из-за груди шелковый свиток.

«Всё в порядке. В войне скорость имеет первостепенное значение. Я планирую уйти прямо сейчас. Миллиона солдат в Инчуане мне вполне достаточно». Сян Юй аккуратно убрал письмо и императорский указ.

«Превосходно! Брат Ван – поистине праведник!» – воскликнул Ван И с огромной радостью.

Спустя мгновение Сян Юй вывел своего черного коня из особняка генерала.

Сян Юй сложил руки в приветственном жесте и сказал: «Прощайте!»

«Желаю вам больших успехов, брат Ван!» — Ван И поклонился, сложив руки в кланяющем жесте.

Затем Сян Юй сел на своего черного коня и поскакал все быстрее и быстрее, все дальше и дальше.

Улыбка Ван И постепенно сменилась зловещей...

В главе 238 есть проблема.

«Этот Ван И действительно немного проблематичен. Стоит ли мне оставить здесь своего клона, чтобы он за ним следил?» — спросил себя Сян Юй.

Хао Цзю на мгновение задумался: «Нет необходимости. Битва при Куньяне вот-вот начнётся, и Цзю Уба и Лю Сю вызывают больше подозрений, чем Ван И. Если ни один из них не окажется подозреваемым, мы можем сначала расследовать дело Лю Яня и Лю Сюаня, а затем уже Ван И».

Более того, Ван И приложил огромные усилия, чтобы отправить вас в армию, назначив вас генералом, умиротворяющим Восток, сразу же. Как у него могли не быть скрытых мотивов? Вы сразу же нашли общий язык, и он доверил вам такую важную задачу, даже не проверив личность, которую Сян Юй так легкомысленно выдумал. У него наверняка были свои цели.

Но каковы бы ни были истинные намерения Ван И, всё прояснится, как только мы окажемся в армии. Все интриги в конечном итоге будут решаться силой; нашими единственными противниками будут система наведения и носитель.

«Бог Вина прав. Давайте сначала встретимся с этим Цзю Уба». Губы Сян Юя постепенно изогнулись в улыбке.

«Кстати, давайте посмотрим, что в этом письме», — предложил Хао Цзю.

Сян Юй достал письмо и прочитал его. «Похоже, это предложение Ван И дать мне важную должность. В нем, кажется, нет никаких зашифрованных посланий, но это, похоже, немного лести, поскольку Ван И не знает о моих силах».

«Это нормально, что слова несколько лестны, ведь это наверняка сделает Сян Юя очень ценным членом новой армии… Подождите, похоже, быть высоко ценимым нам не на пользу». Хао Цзю заметил проблему.

«Верно. Разве Дионис не говорил, что для поимки тигра нужно притвориться дураком? Если мы будем слишком выделяться, нам будет сложнее поддерживать этот образ». Сян Юй кивнул.

«Тогда мы не будем передавать это письмо Ван И. Просто будем действовать по обстоятельствам, пока будем исследовать цель. Вздох, похоже, нам следует постараться скрыться. Я заметил, что и «Чёрный Дракон», и эта целевая система очень хорошо маскируются».

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290 Kapitel 291 Kapitel 292 Kapitel 293 Kapitel 294 Kapitel 295 Kapitel 296 Kapitel 297 Kapitel 298 Kapitel 299 Kapitel 300 Kapitel 301 Kapitel 302 Kapitel 303 Kapitel 304 Kapitel 305 Kapitel 306 Kapitel 307 Kapitel 308 Kapitel 309 Kapitel 310 Kapitel 311 Kapitel 312 Kapitel 313 Kapitel 314 Kapitel 315 Kapitel 316 Kapitel 317 Kapitel 318 Kapitel 319 Kapitel 320 Kapitel 321 Kapitel 322 Kapitel 323 Kapitel 324 Kapitel 325 Kapitel 326 Kapitel 327 Kapitel 328 Kapitel 329 Kapitel 330 Kapitel 331 Kapitel 332 Kapitel 333 Kapitel 334 Kapitel 335 Kapitel 336 Kapitel 337 Kapitel 338 Kapitel 339 Kapitel 340 Kapitel 341 Kapitel 342 Kapitel 343 Kapitel 344 Kapitel 345 Kapitel 346 Kapitel 347 Kapitel 348 Kapitel 349 Kapitel 350 Kapitel 351 Kapitel 352 Kapitel 353 Kapitel 354 Kapitel 355 Kapitel 356 Kapitel 357 Kapitel 358 Kapitel 359 Kapitel 360 Kapitel 361 Kapitel 362 Kapitel 363 Kapitel 364 Kapitel 365 Kapitel 366 Kapitel 367 Kapitel 368 Kapitel 369 Kapitel 370 Kapitel 371 Kapitel 372 Kapitel 373 Kapitel 374 Kapitel 375 Kapitel 376 Kapitel 377 Kapitel 378 Kapitel 379 Kapitel 380 Kapitel 381 Kapitel 382 Kapitel 383 Kapitel 384 Kapitel 385 Kapitel 386 Kapitel 387 Kapitel 388 Kapitel 389 Kapitel 390 Kapitel 391 Kapitel 392 Kapitel 393 Kapitel 394 Kapitel 395 Kapitel 396 Kapitel 397 Kapitel 398 Kapitel 399 Kapitel 400 Kapitel 401 Kapitel 402 Kapitel 403 Kapitel 404 Kapitel 405 Kapitel 406 Kapitel 407 Kapitel 408 Kapitel 409 Kapitel 410 Kapitel 411 Kapitel 412 Kapitel 413 Kapitel 414 Kapitel 415 Kapitel 416 Kapitel 417 Kapitel 418 Kapitel 419 Kapitel 420 Kapitel 421 Kapitel 422 Kapitel 423 Kapitel 424 Kapitel 425 Kapitel 426 Kapitel 427 Kapitel 428 Kapitel 429 Kapitel 430 Kapitel 431 Kapitel 432 Kapitel 433 Kapitel 434 Kapitel 435 Kapitel 436 Kapitel 437 Kapitel 438 Kapitel 439 Kapitel 440 Kapitel 441 Kapitel 442 Kapitel 443 Kapitel 444 Kapitel 445 Kapitel 446 Kapitel 447 Kapitel 448 Kapitel 449 Kapitel 450 Kapitel 451 Kapitel 452 Kapitel 453 Kapitel 454 Kapitel 455 Kapitel 456 Kapitel 457 Kapitel 458 Kapitel 459 Kapitel 460 Kapitel 461 Kapitel 462 Kapitel 463 Kapitel 464 Kapitel 465 Kapitel 466 Kapitel 467 Kapitel 468 Kapitel 469 Kapitel 470 Kapitel 471 Kapitel 472 Kapitel 473 Kapitel 474 Kapitel 475 Kapitel 476 Kapitel 477 Kapitel 478 Kapitel 479 Kapitel 480 Kapitel 481 Kapitel 482 Kapitel 483 Kapitel 484 Kapitel 485 Kapitel 486 Kapitel 487 Kapitel 488 Kapitel 489 Kapitel 490 Kapitel 491 Kapitel 492 Kapitel 493 Kapitel 494 Kapitel 495 Kapitel 496 Kapitel 497 Kapitel 498 Kapitel 499 Kapitel 500 Kapitel 501 Kapitel 502 Kapitel 503 Kapitel 504 Kapitel 505 Kapitel 506 Kapitel 507 Kapitel 508 Kapitel 509 Kapitel 510 Kapitel 511 Kapitel 512 Kapitel 513 Kapitel 514 Kapitel 515 Kapitel 516 Kapitel 517 Kapitel 518 Kapitel 519 Kapitel 520 Kapitel 521 Kapitel 522 Kapitel 523 Kapitel 524 Kapitel 525 Kapitel 526 Kapitel 527 Kapitel 528 Kapitel 529 Kapitel 530 Kapitel 531 Kapitel 532 Kapitel 533 Kapitel 534 Kapitel 535 Kapitel 536 Kapitel 537 Kapitel 538 Kapitel 539 Kapitel 540 Kapitel 541 Kapitel 542 Kapitel 543 Kapitel 544 Kapitel 545 Kapitel 546 Kapitel 547 Kapitel 548 Kapitel 549 Kapitel 550 Kapitel 551 Kapitel 552 Kapitel 553 Kapitel 554 Kapitel 555 Kapitel 556 Kapitel 557 Kapitel 558 Kapitel 559 Kapitel 560 Kapitel 561 Kapitel 562 Kapitel 563 Kapitel 564 Kapitel 565 Kapitel 566 Kapitel 567 Kapitel 568 Kapitel 569 Kapitel 570 Kapitel 571 Kapitel 572 Kapitel 573 Kapitel 574 Kapitel 575 Kapitel 576 Kapitel 577 Kapitel 578 Kapitel 579 Kapitel 580 Kapitel 581 Kapitel 582 Kapitel 583 Kapitel 584 Kapitel 585 Kapitel 586 Kapitel 587 Kapitel 588 Kapitel 589 Kapitel 590 Kapitel 591 Kapitel 592 Kapitel 593 Kapitel 594 Kapitel 595 Kapitel 596 Kapitel 597 Kapitel 598 Kapitel 599 Kapitel 600 Kapitel 601 Kapitel 602 Kapitel 603 Kapitel 604 Kapitel 605 Kapitel 606 Kapitel 607 Kapitel 608 Kapitel 609 Kapitel 610 Kapitel 611 Kapitel 612 Kapitel 613 Kapitel 614 Kapitel 615 Kapitel 616 Kapitel 617 Kapitel 618 Kapitel 619 Kapitel 620 Kapitel 621 Kapitel 622 Kapitel 623 Kapitel 624 Kapitel 625 Kapitel 626 Kapitel 627 Kapitel 628 Kapitel 629 Kapitel 630 Kapitel 631 Kapitel 632 Kapitel 633 Kapitel 634 Kapitel 635 Kapitel 636 Kapitel 637 Kapitel 638 Kapitel 639 Kapitel 640 Kapitel 641 Kapitel 642 Kapitel 643 Kapitel 644 Kapitel 645 Kapitel 646 Kapitel 647 Kapitel 648 Kapitel 649 Kapitel 650 Kapitel 651 Kapitel 652 Kapitel 653 Kapitel 654 Kapitel 655 Kapitel 656 Kapitel 657 Kapitel 658 Kapitel 659 Kapitel 660 Kapitel 661 Kapitel 662 Kapitel 663 Kapitel 664 Kapitel 665 Kapitel 666 Kapitel 667 Kapitel 668 Kapitel 669 Kapitel 670 Kapitel 671 Kapitel 672 Kapitel 673 Kapitel 674 Kapitel 675 Kapitel 676 Kapitel 677 Kapitel 678 Kapitel 679 Kapitel 680 Kapitel 681 Kapitel 682 Kapitel 683 Kapitel 684 Kapitel 685 Kapitel 686 Kapitel 687 Kapitel 688 Kapitel 689 Kapitel 690 Kapitel 691 Kapitel 692 Kapitel 693 Kapitel 694 Kapitel 695 Kapitel 696 Kapitel 697 Kapitel 698 Kapitel 699 Kapitel 700 Kapitel 701 Kapitel 702 Kapitel 703 Kapitel 704 Kapitel 705 Kapitel 706 Kapitel 707 Kapitel 708 Kapitel 709 Kapitel 710 Kapitel 711 Kapitel 712 Kapitel 713 Kapitel 714 Kapitel 715 Kapitel 716 Kapitel 717 Kapitel 718 Kapitel 719 Kapitel 720 Kapitel 721 Kapitel 722 Kapitel 723 Kapitel 724 Kapitel 725 Kapitel 726 Kapitel 727 Kapitel 728 Kapitel 729 Kapitel 730 Kapitel 731 Kapitel 732 Kapitel 733 Kapitel 734 Kapitel 735 Kapitel 736 Kapitel 737 Kapitel 738 Kapitel 739 Kapitel 740 Kapitel 741 Kapitel 742 Kapitel 743 Kapitel 744 Kapitel 745 Kapitel 746 Kapitel 747 Kapitel 748 Kapitel 749 Kapitel 750 Kapitel 751 Kapitel 752 Kapitel 753 Kapitel 754 Kapitel 755 Kapitel 756 Kapitel 757 Kapitel 758 Kapitel 759 Kapitel 760 Kapitel 761 Kapitel 762 Kapitel 763 Kapitel 764 Kapitel 765 Kapitel 766 Kapitel 767 Kapitel 768 Kapitel 769 Kapitel 770 Kapitel 771 Kapitel 772 Kapitel 773 Kapitel 774 Kapitel 775 Kapitel 776 Kapitel 777 Kapitel 778 Kapitel 779 Kapitel 780 Kapitel 781 Kapitel 782 Kapitel 783 Kapitel 784 Kapitel 785 Kapitel 786 Kapitel 787 Kapitel 788 Kapitel 789 Kapitel 790 Kapitel 791 Kapitel 792 Kapitel 793 Kapitel 794 Kapitel 795 Kapitel 796 Kapitel 797 Kapitel 798 Kapitel 799 Kapitel 800