Kapitel 152

Лю Сю на мгновение задумался: «Давайте разделимся и прорвёмся. Река Вэнь недалеко впереди. Мы можем отправить небольшой отряд, чтобы сопроводить зерно и припасы по воде в сторону Яньчэна. Я поведу основную армию, состоящую из легковооруженных солдат, через гору Цзыюнь обратно в Куньян. После того, как брат Сун немного постоит, он сможет повести конницу в сторону Динлина. Если враг прекратит преследование, тогда идите в Куньян, чтобы встретиться со мной».

"Ага? Отлично! Сюэр, ты наконец-то разобралась! Ха-ха-ха..." — воскликнул Сун Тяо с восторгом.

Лицо Лю Сю помрачнело. «Брат Сун, я больше не ребенок. Пожалуйста, больше не называй меня Сюэр. Может, будешь называть меня Вэнь Шу?»

«Так не пойдёт. Пытаетесь воспользоваться мной? Ни за что! Ха-ха, время на исходе, готовьтесь быстро. Если у нас не хватит лодок, пусть до Яньчэна доберутся по суше». Сказав это, Сун Тяо посмотрел на разведчика. «Ты уже ранен, поэтому оставь своего боевого коня и иди с генералом Тайчаном по горной дороге. Сначала обработай раны, иначе истечёт кровью».

«Да, сэр». Разведчик поклонился и принял приказ.

«Я соберу свои войска и выстроюсь в боевой порядок, чтобы встретить врага!» — Сун Тяо махнул рукой и повернулся, чтобы уйти.

«Брат Сун!» — громко крикнул Лю Сю.

"Хм?" Сун Тяо остановился как вкопанный.

«Берегите себя!» — Лю Сю поклонился, сложив руки в приветственном жесте.

Сун Тяо слегка улыбнулся: «Увидимся в Куньяне».

«Увидимся в Куньяне!» — Лю Сю тяжело кивнул.

...

Пять миль — это небольшое расстояние для кавалерии, при условии, что их лошади достаточно сильны.

Поэтому Сун Тяо не считал проблемой то, что новая армия долгое время не догоняла противника. Если бы он был генералом новой армии, он бы обязательно давал своим боевым коням часто отдыхать, чтобы поддерживать силы перед продолжением преследования.

Сун Тяо также был рад встретиться с новой армией позже, отчасти для того, чтобы дать своим боевым коням как следует отдохнуть, а отчасти для того, чтобы выиграть больше времени для стороны Лю Сю.

Однако со временем, поскольку вражеские войска так и не прибыли, Сун Тяо начал чувствовать, что что-то не так.

«Кто командует преследователями?» — внезапно спросил Сун Тяо.

«Всего здесь двое. Одного зовут Цзю Уба, а другого я не узнаю, но он не похож на обычного человека», — ответил младший офицер армии Гэнши.

«Мы больше не можем ждать. Лю Сю и остальные уже должны были войти в горы. Давайте отступим на десять миль к югу». Чем больше Сун Тяо думал об этом, тем больше его охватывало беспокойство. Неужели враг уже обошел их путь и окружил?

В этот момент на севере постепенно появились вражеские войска, и стук копыт лошадей становился все громче и громче, грохот и гул…

Сян Юй направил свою алебарду на армию Гэнши впереди и крикнул: «Все войска, в атаку!»

Глава 242 Победа

Почему Сун Тяо осмелился использовать тысячу всадников, чтобы сдержать преследовавший его отряд из пяти тысяч всадников?

Во-первых, кавалерия очень мобильна и быстра, что облегчает прорыв вражеских линий. Если им не удаётся победить, они могут бежать; в худшем случае, их боевые кони погибнут, и они смогут превратиться в пехоту и продолжить бегство.

Во-вторых, Сун Тяо действительно был немного высокомерен. После восстания против династии Синь повстанческая армия не только стала непобедимой, но и потерпела лишь несколько поражений. Он считал, что сможет сначала прикрыть Лю Сю, а затем спокойно отступить.

На самом деле, уверенность Сун Тяо была не безосновательной. Большая часть основных сил армии династии Синь была поглощена армией Красных Бров на севере. Армия Ван И, которая, как утверждалось, насчитывала миллион человек, на самом деле была в основном новой, новобранской армией.

Если бы не стотысячная армия Ван И, стоявшая позади них, Сун Тяо осмелился бы использовать свои 3000 человек, чтобы вступить в лобовое столкновение с 5000 преследующими его кавалеристами.

Самые способные генералы новой армии, Янь Ю и Чэнь Мао, уже потерпели поражение от армии Зеленого Леса. Что касается Ван И и Ван Сюня, они вообще не умеют воевать, так чего же им бояться?

Даже имея за спиной стотысячную армию Ван И, Сун Тяо не боялся, пока его не преследовали или не блокировали в Янгуане.

Но теперь Сун Тяо был по-настоящему напуган. Преследователи идеально рассчитали время своей атаки, и если бы их действительно окружили, это было бы катастрофой.

"Убейте их!"

"Заряжать!"

Грохот, грохот...

Новая армия двинулась вперед с подавляющим превосходством в силе, их крики и лязг копыт создавали леденящую душу атмосферу.

«Вся армия должна немедленно отступить на юг!» Сун Тяо считал, что выиграл достаточно времени для Лю Сю, и что нет абсолютно никакой необходимости в этом сражении.

Однако Сун Тяо не успел далеко убежать, как с востока и запада послышался топот копыт, и стало ясно, что враг разделил свои силы и окружил его.

Однако Сун Тяо не слишком паниковал, потому что вовремя разобрался в ситуации. Даже если бы враг окружил их со всех сторон, у каждой стороны было бы чуть больше тысячи всадников, в то время как его собственные силы насчитывали тысячу всадников и были более элитными, чем новая армия. Прорыв на юг не представлял бы проблемы!

«У противника мало войск, блокирующих наши линии. Никому не позволено задерживаться в бою. Немедленно прорывайтесь!» Отдавая приказ, Сун Тяо также поднял копье, подумав про себя, что было бы здорово убить одного из вражеских генералов во время прорыва.

В этот момент перед армией Гэнши Сун Тяо внезапно появилась высокая фигура, устрашающий гигант, похожий на небольшую гору!

Сун Тяо слышал о слонах, но видел его впервые. Было бы ложью сказать, что он не боялся. Если бы такое огромное животное бросилось на него, кто бы смог ему противостоять?

Не говоря уже о длинных, толстых стволах и клыках; одного удара — и ты мертв.

Однако Сун Тяо быстро успокоился, потому что, хотя слон и был сильным, он был всего один, и, похоже, не было много войск, преграждающих путь. У его тысячного всадника не было причин для неудачи в попытке прорыва.

Рядом с гигантским слоном стояло более десяти повозок, что выглядело довольно странно.

Все транспортные средства были обращены к себе задней частью, и в них перевозились большие коробки или подобные предметы. Поскольку коробки были накрыты занавеской, невозможно было точно определить, что именно они везли.

Однако тайна автоматически раскрылась в следующий же момент...

Джу Вуба щёлкнул своим длинным кнутом: «Откройте занавес, откройте шлюзы!»

Щелк, щелк...

Из клеток вырвались несколько тигров, черных медведей и других свирепых зверей, непрестанно рыча и широко раскрыв пасти.

"Аву~~"

Вагоны, тянувшие клетки, мгновенно тронулись с места и помчались на юг, возницы не смогли их остановить.

Шлепок! Шлепок! Шлепок!

Джу Вуба взмахнул кнутом и несколько раз ударил им по земле. С ревом гигантского слона звери наконец начали наступление, сопровождаемое непрерывным ревом.

Глаза Сун Тяо чуть не вылезли из орбит. Неужели это легендарный Цзю У Ба, способный командовать свирепыми зверями?

Легенда оказалась правдой!

ху~~~

Боевые кони армии Гэнши мгновенно приходили в ужас от рева тигров и других зверей, и еще больше — при виде тигров и других свирепых тварей. Они совершенно теряли контроль над собой: некоторые останавливались и отказывались двигаться, некоторые крутились на месте, некоторые разворачивались и убегали, а многие даже сбрасывали своих всадников с лошадей, поднимая передние копыта.

Часть войск самостоятельно изменила направление прорыва, пытаясь обойти силы противника слева и справа, превратив таким образом и без того ослабленную армию Гэнши в трехстороннюю атаку.

Налицо царил полный хаос. Сун Тяо не мог их остановить, даже если бы захотел. Более того, когда в начале очереди начался хаос, люди в конце не понимали, что происходит, и их первой реакцией было замедлить ход и остановиться.

Если мы остановимся сейчас, преследователи с трёх сторон нас догонят!

Сун Тяо наконец-то смог усмирить своего испуганного боевого коня. «Все войска, слушайте мой приказ! Следуйте за мной и прорывайтесь на юго-восток!»

В этот момент из-за спины Цзю Уба появились два отряда. Хотя каждый отряд состоял всего из пятисот всадников, они без труда остановили полностью рассеянную армию Гэнши.

На самом деле, когда Сян Юй распределял свои войска, он разместил здесь настоящую элиту, причем один человек и две лошади бросились сюда, чтобы устроить засаду, в то время как войска на севере были самыми слабыми с точки зрения боевой мощи.

Учитывая явное превосходство в численности войск, самоуверенность вражеского генерала, некоторые ошибки в командовании и использование Сян Юем стратегических приемов, исход этого сражения был вполне предсказуем.

Конечно, если бы Сян Юй захотел, он мог бы в одиночку уничтожить эту тысячу вражеских кавалеристов. Тот факт, что битва произошла именно таким образом, уже сам по себе довольно незначительный.

Цзю Уба был чрезвычайно благодарен Сян Юю за предоставленную ему возможность внести огромный вклад и даже за предоставление войск. Если бы он последовал идее стратега Цзяо о лобовом сражении, противник развернулся бы и бежал, и его достижения были бы гораздо менее значительными.

Когда звуки сражения стихли, армия Гэнши оставила после себя более 700 трупов и более 200 пленных. Лишь около дюжины всадников прорвали окружение и бежали на юго-восток.

«Подайте сигнал к отступлению и быстро зачистите поле боя!» Сян Юй не подстрелил ни одной головы в этом сражении и не совершал частых атак. Однако ему удалось вернуть двух свирепых зверей, пытавшихся сбежать в царящем хаосе.

Превратившись в небесного коня, Учжуй стал высокомерным и совершенно перестал воспринимать смертных существ всерьез. Он был невероятно безрассуден, отгоняя тигров, словно пастушьи собаки, пасущие овец.

Как только прозвучал гонг, Джу Вуба запер всех диких зверей обратно в клетки.

"Ха-ха-ха... Генерал Ван, эта битва была поистине захватывающей! Спасибо вам за помощь, генерал Ван!" — Цзю Уба был вне себя от радости. С такими достижениями у него не будет проблем с повышением до генерала по возвращении. В то время, когда другие будут называть его генералом, это будет не просто вежливость или лесть.

«Ах, генерал Цзю, не нужно благодарить. Вы заслуживаете наибольшей похвалы за нашу победу. Я мало чем помог». Сян Юй махнул рукой. Хао Цзю велел ему сказать эти слова, короче говоря, не присваивать себе заслуги и держаться в тени.

Конечно, как бы Сян Юй ни старался вести себя сдержанно, он не мог этого сделать; его силы просто не позволяли ему этого. Что же ему оставалось делать?

Цзю Уба был ошеломлен: «Если бы не блестящий план генерала Вана…»

«Увы~ Это не мой гениальный план, а гениальный план стратега, господина Цзяо. Я здесь новичок и не хочу привлекать к себе слишком много внимания. Кроме того, я уже генерал, умиротворяющий Восток, и вряд ли меня повысят в должности. Эта заслуга мне ни к чему».

Сян Юй говорил правду. Он был всего лишь прохожим. Какая польза от военных заслуг? Найти целевую систему, уничтожить её и выполнить миссию — вот что действительно имело значение.

«А, понятно. Генерал Ван действительно очень проницателен. Тем не менее, я всё же благодарю генерала Вана за его наставления. Если в будущем я смогу чем-нибудь помочь, пожалуйста, не стесняйтесь обращаться!» — сказал Цзю Уба, скрестив руки в приветствии.

«Какое совпадение, у меня как раз есть к вам просьба», — Сян Юй слегка улыбнулся.

Глава 243 Засада

Услышав просьбу Сян Юя, Цзю Уба немедленно торжественно ответил: «Брат, пожалуйста, говори. Я сделаю все, что в моих силах!»

«Если кто-нибудь спросит, просто скажите, что этот блестящий план был тайно передан генералу Цзю стратегом. Что вы думаете? Надеюсь, генерал Цзю удовлетворит мою просьбу», — сказал Сян Юй, скрестив руки в приветствии.

«Брат Ван, почему?» Хотя Цзю Уба был не очень умён, он понимал, что Сян Юй хотел заслужить расположение стратега и завести друзей. Если бы дружба приписывалась таким благим намерениям, другая сторона, безусловно, с радостью бы это признала. Но если бы он сказал так, как велел Сян Юй, разве это не было бы равносильно проявлению благосклонности к нему?

«Сегодня, как только я прибыл, я получил приказ отправиться на войну, и у меня ещё не было возможности познакомиться со многими людьми», — сказал Сян Юй, пожав плечами.

Джу Вуба внезапно осознал: «Понимаю. Оставьте это мне. Я объясню это стратегу, когда у меня будет возможность».

«Увы, генерал, в такой формальности нет необходимости. Хотя я встречался с этим стратегом всего один раз, я знаю, что он замечательный человек. Нет необходимости объяснять всё подробно, все и так всё понимают. Чётко говорить было бы только хуже», — несколько озадаченно повторил Сян Юй слова Хао Цзю. «Бог Вина, зачем вы это говорите? Вы хотите остаться незамеченным?»

Хао Цзю слегка улыбнулся: «Нужно держаться в тени, но мне очень интересно завести друзей… Хм, я подозреваю, что он тоже может быть ведущим, или даже если нет, он может знать Ван И. Неважно, если я ошибаюсь, мы все равно ничего не потеряем, а что, если мы сможем обмануть целевую систему?»

«Скрывать мою роль в этой битве? Каким был исход этой битвы в истории?» — спросил Сян Юй.

«Я не знаю подробностей, но полагаю, что Лю Сю и его людям удалось успешно сбежать. Мы единственные, кто едва может использовать эту армию зверей». Хао Цзю предположил, что эта битва в истории на самом деле не происходила, потому что Лю Сю решительно сбежал и первым вернулся в Куньян.

В этот момент подошел солдат с докладом.

«Согласно докладу двум генералам, среди пленных и трупов не было обнаружено ни одного командира повстанцев, поэтому, по всей видимости, он сбежал».

"Увы! Какая жалость!" — воскликнул Джу Вуба, ударяя себя в грудь и топая ногами.

Сян Юй махнул рукой: «Всё в порядке. Допросите пленных. У противника всего три тысячи человек, а здесь меньше тысячи. Найдите местонахождение остальных двух тысяч, а потом начнём новое сражение. Если ничего неожиданного не произойдёт, они должны были бежать в сторону Куньяна».

Глаза Джу Вубы загорелись. «Оставьте это мне. Я отлично умею допрашивать!»

«Хорошо, все остальные, сделайте перерыв и поешьте сухих пайков». Сказав это, Сян Юй нашел относительно тихое место и закрыл глаза, чтобы отдохнуть.

...

Гора Цзыюнь, хотя её главная вершина имеет высоту чуть более ста футов, представляет собой не единую гору, а собирательное название небольшого горного хребта, и по горной дороге пройти непросто.

Лю Сю не хотел уходить, но у него не было других подходящих вариантов. Единственный способ избежать преследования кавалерии — это покинуть это место.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290 Kapitel 291 Kapitel 292 Kapitel 293 Kapitel 294 Kapitel 295 Kapitel 296 Kapitel 297 Kapitel 298 Kapitel 299 Kapitel 300 Kapitel 301 Kapitel 302 Kapitel 303 Kapitel 304 Kapitel 305 Kapitel 306 Kapitel 307 Kapitel 308 Kapitel 309 Kapitel 310 Kapitel 311 Kapitel 312 Kapitel 313 Kapitel 314 Kapitel 315 Kapitel 316 Kapitel 317 Kapitel 318 Kapitel 319 Kapitel 320 Kapitel 321 Kapitel 322 Kapitel 323 Kapitel 324 Kapitel 325 Kapitel 326 Kapitel 327 Kapitel 328 Kapitel 329 Kapitel 330 Kapitel 331 Kapitel 332 Kapitel 333 Kapitel 334 Kapitel 335 Kapitel 336 Kapitel 337 Kapitel 338 Kapitel 339 Kapitel 340 Kapitel 341 Kapitel 342 Kapitel 343 Kapitel 344 Kapitel 345 Kapitel 346 Kapitel 347 Kapitel 348 Kapitel 349 Kapitel 350 Kapitel 351 Kapitel 352 Kapitel 353 Kapitel 354 Kapitel 355 Kapitel 356 Kapitel 357 Kapitel 358 Kapitel 359 Kapitel 360 Kapitel 361 Kapitel 362 Kapitel 363 Kapitel 364 Kapitel 365 Kapitel 366 Kapitel 367 Kapitel 368 Kapitel 369 Kapitel 370 Kapitel 371 Kapitel 372 Kapitel 373 Kapitel 374 Kapitel 375 Kapitel 376 Kapitel 377 Kapitel 378 Kapitel 379 Kapitel 380 Kapitel 381 Kapitel 382 Kapitel 383 Kapitel 384 Kapitel 385 Kapitel 386 Kapitel 387 Kapitel 388 Kapitel 389 Kapitel 390 Kapitel 391 Kapitel 392 Kapitel 393 Kapitel 394 Kapitel 395 Kapitel 396 Kapitel 397 Kapitel 398 Kapitel 399 Kapitel 400 Kapitel 401 Kapitel 402 Kapitel 403 Kapitel 404 Kapitel 405 Kapitel 406 Kapitel 407 Kapitel 408 Kapitel 409 Kapitel 410 Kapitel 411 Kapitel 412 Kapitel 413 Kapitel 414 Kapitel 415 Kapitel 416 Kapitel 417 Kapitel 418 Kapitel 419 Kapitel 420 Kapitel 421 Kapitel 422 Kapitel 423 Kapitel 424 Kapitel 425 Kapitel 426 Kapitel 427 Kapitel 428 Kapitel 429 Kapitel 430 Kapitel 431 Kapitel 432 Kapitel 433 Kapitel 434 Kapitel 435 Kapitel 436 Kapitel 437 Kapitel 438 Kapitel 439 Kapitel 440 Kapitel 441 Kapitel 442 Kapitel 443 Kapitel 444 Kapitel 445 Kapitel 446 Kapitel 447 Kapitel 448 Kapitel 449 Kapitel 450 Kapitel 451 Kapitel 452 Kapitel 453 Kapitel 454 Kapitel 455 Kapitel 456 Kapitel 457 Kapitel 458 Kapitel 459 Kapitel 460 Kapitel 461 Kapitel 462 Kapitel 463 Kapitel 464 Kapitel 465 Kapitel 466 Kapitel 467 Kapitel 468 Kapitel 469 Kapitel 470 Kapitel 471 Kapitel 472 Kapitel 473 Kapitel 474 Kapitel 475 Kapitel 476 Kapitel 477 Kapitel 478 Kapitel 479 Kapitel 480 Kapitel 481 Kapitel 482 Kapitel 483 Kapitel 484 Kapitel 485 Kapitel 486 Kapitel 487 Kapitel 488 Kapitel 489 Kapitel 490 Kapitel 491 Kapitel 492 Kapitel 493 Kapitel 494 Kapitel 495 Kapitel 496 Kapitel 497 Kapitel 498 Kapitel 499 Kapitel 500 Kapitel 501 Kapitel 502 Kapitel 503 Kapitel 504 Kapitel 505 Kapitel 506 Kapitel 507 Kapitel 508 Kapitel 509 Kapitel 510 Kapitel 511 Kapitel 512 Kapitel 513 Kapitel 514 Kapitel 515 Kapitel 516 Kapitel 517 Kapitel 518 Kapitel 519 Kapitel 520 Kapitel 521 Kapitel 522 Kapitel 523 Kapitel 524 Kapitel 525 Kapitel 526 Kapitel 527 Kapitel 528 Kapitel 529 Kapitel 530 Kapitel 531 Kapitel 532 Kapitel 533 Kapitel 534 Kapitel 535 Kapitel 536 Kapitel 537 Kapitel 538 Kapitel 539 Kapitel 540 Kapitel 541 Kapitel 542 Kapitel 543 Kapitel 544 Kapitel 545 Kapitel 546 Kapitel 547 Kapitel 548 Kapitel 549 Kapitel 550 Kapitel 551 Kapitel 552 Kapitel 553 Kapitel 554 Kapitel 555 Kapitel 556 Kapitel 557 Kapitel 558 Kapitel 559 Kapitel 560 Kapitel 561 Kapitel 562 Kapitel 563 Kapitel 564 Kapitel 565 Kapitel 566 Kapitel 567 Kapitel 568 Kapitel 569 Kapitel 570 Kapitel 571 Kapitel 572 Kapitel 573 Kapitel 574 Kapitel 575 Kapitel 576 Kapitel 577 Kapitel 578 Kapitel 579 Kapitel 580 Kapitel 581 Kapitel 582 Kapitel 583 Kapitel 584 Kapitel 585 Kapitel 586 Kapitel 587 Kapitel 588 Kapitel 589 Kapitel 590 Kapitel 591 Kapitel 592 Kapitel 593 Kapitel 594 Kapitel 595 Kapitel 596 Kapitel 597 Kapitel 598 Kapitel 599 Kapitel 600 Kapitel 601 Kapitel 602 Kapitel 603 Kapitel 604 Kapitel 605 Kapitel 606 Kapitel 607 Kapitel 608 Kapitel 609 Kapitel 610 Kapitel 611 Kapitel 612 Kapitel 613 Kapitel 614 Kapitel 615 Kapitel 616 Kapitel 617 Kapitel 618 Kapitel 619 Kapitel 620 Kapitel 621 Kapitel 622 Kapitel 623 Kapitel 624 Kapitel 625 Kapitel 626 Kapitel 627 Kapitel 628 Kapitel 629 Kapitel 630 Kapitel 631 Kapitel 632 Kapitel 633 Kapitel 634 Kapitel 635 Kapitel 636 Kapitel 637 Kapitel 638 Kapitel 639 Kapitel 640 Kapitel 641 Kapitel 642 Kapitel 643 Kapitel 644 Kapitel 645 Kapitel 646 Kapitel 647 Kapitel 648 Kapitel 649 Kapitel 650 Kapitel 651 Kapitel 652 Kapitel 653 Kapitel 654 Kapitel 655 Kapitel 656 Kapitel 657 Kapitel 658 Kapitel 659 Kapitel 660 Kapitel 661 Kapitel 662 Kapitel 663 Kapitel 664 Kapitel 665 Kapitel 666 Kapitel 667 Kapitel 668 Kapitel 669 Kapitel 670 Kapitel 671 Kapitel 672 Kapitel 673 Kapitel 674 Kapitel 675 Kapitel 676 Kapitel 677 Kapitel 678 Kapitel 679 Kapitel 680 Kapitel 681 Kapitel 682 Kapitel 683 Kapitel 684 Kapitel 685 Kapitel 686 Kapitel 687 Kapitel 688 Kapitel 689 Kapitel 690 Kapitel 691 Kapitel 692 Kapitel 693 Kapitel 694 Kapitel 695 Kapitel 696 Kapitel 697 Kapitel 698 Kapitel 699 Kapitel 700 Kapitel 701 Kapitel 702 Kapitel 703 Kapitel 704 Kapitel 705 Kapitel 706 Kapitel 707 Kapitel 708 Kapitel 709 Kapitel 710 Kapitel 711 Kapitel 712 Kapitel 713 Kapitel 714 Kapitel 715 Kapitel 716 Kapitel 717 Kapitel 718 Kapitel 719 Kapitel 720 Kapitel 721 Kapitel 722 Kapitel 723 Kapitel 724 Kapitel 725 Kapitel 726 Kapitel 727 Kapitel 728 Kapitel 729 Kapitel 730 Kapitel 731 Kapitel 732 Kapitel 733 Kapitel 734 Kapitel 735 Kapitel 736 Kapitel 737 Kapitel 738 Kapitel 739 Kapitel 740 Kapitel 741 Kapitel 742 Kapitel 743 Kapitel 744 Kapitel 745 Kapitel 746 Kapitel 747 Kapitel 748 Kapitel 749 Kapitel 750 Kapitel 751 Kapitel 752 Kapitel 753 Kapitel 754 Kapitel 755 Kapitel 756 Kapitel 757 Kapitel 758 Kapitel 759 Kapitel 760 Kapitel 761 Kapitel 762 Kapitel 763 Kapitel 764 Kapitel 765 Kapitel 766 Kapitel 767 Kapitel 768 Kapitel 769 Kapitel 770 Kapitel 771 Kapitel 772 Kapitel 773 Kapitel 774 Kapitel 775 Kapitel 776 Kapitel 777 Kapitel 778 Kapitel 779 Kapitel 780 Kapitel 781 Kapitel 782 Kapitel 783 Kapitel 784 Kapitel 785 Kapitel 786 Kapitel 787 Kapitel 788 Kapitel 789 Kapitel 790 Kapitel 791 Kapitel 792 Kapitel 793 Kapitel 794 Kapitel 795 Kapitel 796 Kapitel 797 Kapitel 798 Kapitel 799 Kapitel 800