Kapitel 272

Хань Синь вложил меч в ножны. «К тому времени, как они разобьют лагерь, уже стемнеет. Начальник охраны, просто защити меня. Остальное оставь мне».

«Хорошо, гарантирую, что вас даже комар не поранит», — сказала Чжунли Мэй с улыбкой.

Хань Синь посмотрел вдаль и сказал: «Давайте подождем хороших новостей от генерала Фэй Ху. Когда два тигра сражаются, победит тот, кто сильнее!»

За стеной ночь была темной и дул сильный ветер; внутри стены же ярко светили огни.

В этот период город Е был самым процветающим городом на севере. Императорский дворец, несомненно, был великолепен, окружен сорока девятью высокими павильонами и крытой галереей, ведущей в старую столицу, Сянго.

Когда император преследует эти цели, падение его страны не за горами. Каждый павильон и терраса построены кровью и потом народа, и бесчисленное множество людей погибло из-за этого.

Ши Ху был безжалостен не только к простым людям и своим врагам, но и к собственной семье. Его руки были запятнаны кровью. Излишне говорить, что после захвата власти он убил многих своих детей и внуков.

Конечно, человек вроде Ши Ху, с его моральными качествами, не смог бы воспитать хорошего сына.

Наследный принц Ши Суй был высокомерным, распутным и жестоким. Он любил украшать своих прекрасных наложниц, затем отрубать им головы, смывать кровь и выкладывать их на тарелку, чтобы гости могли ими любоваться. После этого он готовил мясо наложниц и наслаждался им вместе с ними.

Позже этот принц проявил неуважение к Ши Ху, и Ши Ху истребил всю его семью, а двадцать шесть человек были похоронены вместе в одном гробу.

Следующему наследному принцу, Ши Сюаню, повезло меньше. После того как Ши Ху назначил его наследным принцем, он начал чрезмерно заботиться о своем другом сыне, Ши Тао, и даже говорил, что сожалеет о том, что не назначил Ши Тао наследным принцем с самого начала.

Этот Ши Тао тоже был никуда не годен. Полагаясь на благосклонность Ши Ху, он совершенно не воспринимал наследного принца всерьез и даже построил Зал Сюаньгуан.

Наследный принц Ши Сюань посчитал, что другая сторона намеренно оскорбляет его, используя его имя, поэтому он приказал убить мастеров. Однако Ши Тао не был удовлетворён и продолжил строительство, даже увеличив длину поперечной балки с девяти чжан до десяти чжан.

Итак, Ши Сюань послал людей убить Ши Тао. Ши Ху догадался, что виноват Ши Сюань, и убил его самым жестоким способом: отрубил ему руки и ноги, выколол глаза, пронзил внутренности, а затем сжег. Наконец, он убил также жену и детей Ши Сюаня.

Он был настолько безжалостен, что мог убить даже собственного внука. Назвать его демоном не будет преувеличением. И всё же этот человек был набожным буддистом.

Возможно, он чувствовал, что совершил слишком много плохих поступков, и хотел оставить себе возможность избежать наказания, веря, что Будда защитит его.

По иронии судьбы, Ши Ху в истории умер от болезни в возрасте около пятидесяти лет, и, согласно легенде, благодаря его великим заслугам перед буддизмом, его тело сохранилось нетленным.

Но в этом измерении у Ши Ху такой возможности нет.

«Ши Ху, я здесь». Сян Шэн убрал своё сокровище — компас. Он полагался на это сокровище, чтобы не заблудиться в пути, и прибыл в столицу Чжао с чувством огромного удовлетворения.

Компас мог привести его только в город Е; как только он вошел во дворец, компас стал бесполезен. Но это его не остановило; он мог просто схватить пленника, чтобы тот указал ему путь.

Хотя для Сян Шэна это было первое путешествие во времени с целью выполнения задания, Хао Цзю был очень опытным. Для завершения миссии нужно было найти места, отличающиеся от исторических. Как бы хорошо ни была замаскирована целевая система, это все равно в какой-то степени изменило бы историю.

Конечно, чтобы определить местоположение целевой системы с помощью этого метода, мы должны сначала выяснить временную точку этого измерения, прежде чем сможем определить, где именно произошли изменения.

В настоящее время в буддийской эре Чжао приходится на июнь первого года Тай Нин, а Ши Ху взошел на императорский трон в январе того же года, изменив название эры на Тай Нин. До этого он провозгласил себя регентом Небесного Царя Чжао.

На первый взгляд, проблем не было, но Хао Цзю сразу понял, что дело обстоит очень плохо.

Согласно историческим записям, Ши Ху умер в апреле первого года эпохи Тай Нин, и его преемником стал его сын Ши Ши. Однако он до сих пор жив и здоров!

Из этого нетрудно сделать вывод, что либо Ши Ху был целью атаки, либо цель атаки продлила жизнь Ши Ху. В любом случае, Ши Ху заслуживал смерти, поэтому Сян Шэн не ошибся, убив Ши Ху первым!

"Ха-ха-ха..." — громкий смех Ши Ху разнесся по дворцу.

Теперь Сян Шэн обладает способностью незаметно проникать во дворец в одиночку. «Неужели смеётся Ши Ху?»

«Да, да, храбрый воин, отпустите меня», — спросил похищенный мужчина, его голос дрожал от слез.

«Вы Цзе?» — спросил Сян Шэн.

«Нет, нет». Мужчина несколько раз покачал головой.

«Люди Цзе действительно хитры, но твоя внешность тебя выдаёт». Сян Шэн слегка ущипнул его, нанеся быстрый и безболезненный удар. Внешность людей Цзе довольно легко отличить; иначе было бы трудно истребить весь их клан.

«Кто-нибудь, принесите ещё один кувшин свежего вина». Ши Ху совершенно не подозревал о приближении смерти. Он думал, что Будда его защищает, поэтому вёл себя ещё более безрассудно: пил кровь, ел и пил прекрасных женщин, и каждую ночь вёл ночной образ жизни почти до рассвета.

"Неужели?" Сян Шэн перерезал шею последнему охраннику в зале, и кровь хлынула в кувшин.

"Дурак! Мне нужна кровь красавицы! Ты... кто ты?!" Ши Ху мгновенно протрезвел. Внешность этого человека показалась ему знакомой.

«Собственное боевое искусство — Мини-торнадо тысячи клинков!» — сказал Сян Шэн, подойдя к Ши Ху, одним движением вырвал ему язык, а затем…

Ши Ху был поглощен небольшим торнадо, и на его теле одна за другой появлялись бесчисленные раны...

"Иди к черту!"

Глава 454. Дьявол

Слияние Сян Шэна с картой Зоро намного лучше, чем у Лю Сю, поэтому он может вносить некоторые изменения в оригинальные приемы Зоро, например, контролировать их размер и силу.

Однако, чтобы выполнить ход, нужно мысленно произнести его название.

Причина, по которой Сян Шэн выбрал самый слабый ход, торнадо, заключалась главным образом в желании выплеснуть свою злость, разорвав Ши Ху на куски. Он боялся, что, если зайдет слишком далеко, убьет его, что будет слишком легко для противника.

Поэтому Сян Шэн усовершенствовал торнадо, сделав его слабее, так что даже обычный человек мог некоторое время выдерживать такую атаку.

После того как Сян Шэн одним движением вырвал язык Ши Ху, он практически убедился, что Ши Ху не является целью атаки; он слишком слаб!

Разум Ши Ху был наполнен мучительной болью по всему телу. Его противник явно был настоящим мастером, идеально контролировавшим силу каждого удара, вызывая кровотечение, но не приводя к смерти. Неужели этот человек — демон?

В одно мгновение Ши Ху получил более тысячи ножевых ранений. Кровь и куски плоти разлетелись во все стороны, словно орда призраков пожирала его, постепенно уничтожая.

Теперь Ши Ху думал только о быстрой и безболезненной смерти, поэтому он изо всех сил старался наступить на нож противника, надеясь, что даже если это лишь усугубит несколько ран, он сможет умереть быстрее.

Однако мастерство владения мечом Сян Шэна, или, вернее, Зоро, уже достигло трансцендентного уровня. Оно было непоколебимо, как гора Тайшань. Для этого потребовалось бы по меньшей мере десятки тысяч ударов, иначе как оно могло бы соответствовать фразе «тысяча ударов и десять тысяч разрезов»?

Честно говоря, Сян Шэн очень хотел сделать миллионы надрезов, но это показалось слишком утомительным, да и на теле Ши Ху было недостаточно плоти.

В конце концов, Ши Ху почувствовал, что его жизнь подходит к концу. Еще один удар непременно убьет его. Он подумал, что после смерти ему следует отправиться в Западный Рай.

В этот момент Сян Шэн перестал держать нож в руках.

Ши Ху: «...»

«О, я чуть не забыл спросить, кто вылечил Ши Ху. Тот, кто подарил Ши Ху ещё два месяца жизни, должен стать целевым носителем».

Сян Шэн мысленно проанализировал свои ощущения, затем достал половинку целебной пилюли и засунул её в рот Ши Ху. Раны у последнего немного зажили, и язык отрос.

«Скажи мне, кто продлил твою жизнь или кто обладает необычайными способностями? Если скажешь, я устрою тебе быструю смерть. Но если посмеешь солгать мне, у меня полно этого лекарства, и ты сможешь испытать это чувство много раз».

Ши Ху подумал про себя: «Разве это не тот человек, который продлил мне жизнь и обладает необычайными способностями? Но я знаю, что это не тот ответ, который хочет услышать другая сторона. Так кто же это?»

«Будда…» Ши Ху вспомнил, что раньше болел, но выздоровел после молитвы Будде.

"Ты смеешь со мной играть?" Сян Шэн закрыл рот Ши Ху и одновременно ударил его ножом в тело, к счастью, не в жизненно важную точку.

«Ах…» — Ши Ху стиснул зубы, — «Будда послал мне на помощь двух божественных монахов. Одного зовут Фотучэн, мой национальный учитель, он живет в храме Егун в городе Е. Другой — мастер У, который отправился с армией подавить повстанцев, то есть, праведную армию!»

«Будда истребляет город?» — у Сян Шэна по спине пробежал холодок. Какое внушительное название!

Губы Хао Цзю резко дрогнули. «Это Ту из «Картины» и Чэн из «Ясности картины». Он из королевства Куча в Западных регионах, исторически известный верховный монах. Он должен быть довольно стар, так что это маловероятно. Быстрее убивайте Ши Ху, чтобы присоединиться к армии. Этот мастер У очень подозрителен».

«Раз уж так, то я тебя быстро убью. На этот раз я тебя быстро срублю!» — сказал Сян Шэн, снова применив приём «Маленький торнадо».

Ши Ху: «...»

Пых-пых-пых...

Этот мини-торнадо действительно был очень быстрым, но Ши Ху всё же не погиб, и даже его кровь стала золотистой!

«Прекратите дурачиться, случится что-то плохое», — предупредил Хао Цзю.

Сян Шэн тоже заметил проблему и быстро перерубил Ши Ху шею своим мечом.

Дзинь!

Звук лязга металла… Неужели кость Ши Ху сделана из железа? Сян Шэн был несколько озадачен.

"Ха-ха-ха... Будда явился! Я обрел Золотое Тело и стал бессмертным!" — взволнованно воскликнул Ши Ху.

«Боже мой, этот каменный тигр действительно обрел золотое тело, неужели в этом мире есть хоть какая-то справедливость?» — невольно посетовал Хао Цзю.

«Божественное мастерство: Шесть путей Цуджи!» Сян Шэн понял, что зашёл слишком далеко, и немедленно применил высшую технику стиля Трёх Мечей.

Дзинь-дззинь-дззинь...

Ши Ху был полностью окутан золотой кровью, его плоть и кровь приобрели золотистый оттенок, и дворец наполнился насыщенным ароматом благовоний.

«Как так получилось, что я не могу его срубить?!» — глаза Сян Шэна расширились.

«Кажется, теперь я понимаю. Это царство Будды Чжао, их родина. Все храмы, все монахи и даже этот верховный монах Фотучэн — источник их силы».

Хао Цзю подумал про себя, что ему повезло, что он прибыл так рано. Если бы ему дали еще несколько десятилетий, весь мир был бы полон храмов, монахов и монахинь, и бороться с ним было бы еще сложнее.

Сила воли — это то, что зависит от количества; чем больше верующих, тем сильнее их сила.

«Неужели Будда действительно защищает такого человека, как Ши Ху?» Сян Шэн также разговаривал с Сюань Чэном и другими, и, по его мнению, Будда не должен был так поступать.

«Почему бы и нет? Ведь для Будды вполне естественно защищать верующих-буддистов, не так ли? Даже если Ши Ху убил бы много людей, буддизм оценил бы его вклад в распространение буддизма еще выше».

«Буддизм учит реинкарнации, верно? Эти люди погибли от рук Ши Ху, что является вкладом в распространение буддизма. В следующей жизни они могут быть богатыми и могущественными. Считайте это спасением Ши Ху», — усмехнулся Хао Цзю.

"Ха-ха-ха... Я непобедим! Смотрите, как я вас забью!" Ши Ху вложил всю свою силу в удар и со всей силы врезался в грудь Сян Шэна.

Хлопнуть!

"Ты называешь это непобедимостью?" Сян Шэн убрал свой обычный меч с кольцевым навершием и достал три Императорских меча.

Эти три Императорских Меча, естественно, были из системного магазина, который Хао Цзю разместил в инвентаре Сян Шэна. Хотя обычные мечи с кольцевым навершием, будучи наполненными Вооружённой Хаки, были сравнимы с божественным оружием, они всё ещё не могли пробить золотую защиту тела Ши Ху.

Поэтому система Хао Цзю, естественно, должна была вмешаться и помочь; они не могли позволить Ши Ху слишком зазнаваться.

При использовании обычного меча с кольцевым навершием Сян Шэну приходилось контролировать свою силу, чтобы не повредить его, поэтому он не мог высвободить всю свою мощь. Но Императорский меч был очень прочным, поэтому он мог использовать столько силы, сколько мог.

Если в будущем уровень совершенствования Сян Шэна достигнет более высокого уровня, и он сможет использовать настоящее магическое оружие, возможно, ему не понадобится Императорский меч, чтобы спастись в чрезвычайной ситуации.

Сян Юй и Хао Цзю получили от А Цзяо множество волшебных летающих мечей, но все эти мечи были довольно маленькими...

Как правило, культиваторы проглатывают мечи и выпускают их из даньтяня по мере необходимости, позволяя им увеличиваться в размерах по своему желанию. Редко можно увидеть мечи размером с обычное оружие, поскольку лишь немногие культиваторы используют мечи в ближнем бою.

Большинство из них управляют своими мечами дистанционно, иногда даже управляя несколькими летающими мечами одновременно. Естественно, их сила намного превосходит ту, что ощущается в руках. Даже если бы они держали один меч во рту, это не сравнилось бы с их мощью.

«Я покажу тебе, что такое настоящая непобедимость!» — сказал Сян Шэн, кусая рукоять меча. Он подумал про себя: «Только Владыка по-настоящему непобедим, но, к сожалению, ты этого не увидишь».

«Откуда у тебя все эти мечи?» Глаза Ши Ху расширились, он заикнулся, но быстро понял, что теперь может говорить. Разве не глупо не использовать своих солдат? «Убийцы! Все вы, идите сюда и разорвите их на куски!»

«Убийцы во дворце! Быстрее, спасите императора! В атаку!» Однако группы стражников ворвались внутрь...

«Божественное мастерство: Сто восемьдесят бед Фениксу!»

Волна меча Феникса прокатилась вперед, мгновенно разрубив всех охранников пополам, и после этого никто не осмелился войти снова.

Поразительное количество трупов, оставленных врагом, было поистине шокирующим. Одним ударом они разрубили пополам более сотни элитных гвардейцев, вместе с доспехами. Это было ужасно; они были просто демонами!

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290 Kapitel 291 Kapitel 292 Kapitel 293 Kapitel 294 Kapitel 295 Kapitel 296 Kapitel 297 Kapitel 298 Kapitel 299 Kapitel 300 Kapitel 301 Kapitel 302 Kapitel 303 Kapitel 304 Kapitel 305 Kapitel 306 Kapitel 307 Kapitel 308 Kapitel 309 Kapitel 310 Kapitel 311 Kapitel 312 Kapitel 313 Kapitel 314 Kapitel 315 Kapitel 316 Kapitel 317 Kapitel 318 Kapitel 319 Kapitel 320 Kapitel 321 Kapitel 322 Kapitel 323 Kapitel 324 Kapitel 325 Kapitel 326 Kapitel 327 Kapitel 328 Kapitel 329 Kapitel 330 Kapitel 331 Kapitel 332 Kapitel 333 Kapitel 334 Kapitel 335 Kapitel 336 Kapitel 337 Kapitel 338 Kapitel 339 Kapitel 340 Kapitel 341 Kapitel 342 Kapitel 343 Kapitel 344 Kapitel 345 Kapitel 346 Kapitel 347 Kapitel 348 Kapitel 349 Kapitel 350 Kapitel 351 Kapitel 352 Kapitel 353 Kapitel 354 Kapitel 355 Kapitel 356 Kapitel 357 Kapitel 358 Kapitel 359 Kapitel 360 Kapitel 361 Kapitel 362 Kapitel 363 Kapitel 364 Kapitel 365 Kapitel 366 Kapitel 367 Kapitel 368 Kapitel 369 Kapitel 370 Kapitel 371 Kapitel 372 Kapitel 373 Kapitel 374 Kapitel 375 Kapitel 376 Kapitel 377 Kapitel 378 Kapitel 379 Kapitel 380 Kapitel 381 Kapitel 382 Kapitel 383 Kapitel 384 Kapitel 385 Kapitel 386 Kapitel 387 Kapitel 388 Kapitel 389 Kapitel 390 Kapitel 391 Kapitel 392 Kapitel 393 Kapitel 394 Kapitel 395 Kapitel 396 Kapitel 397 Kapitel 398 Kapitel 399 Kapitel 400 Kapitel 401 Kapitel 402 Kapitel 403 Kapitel 404 Kapitel 405 Kapitel 406 Kapitel 407 Kapitel 408 Kapitel 409 Kapitel 410 Kapitel 411 Kapitel 412 Kapitel 413 Kapitel 414 Kapitel 415 Kapitel 416 Kapitel 417 Kapitel 418 Kapitel 419 Kapitel 420 Kapitel 421 Kapitel 422 Kapitel 423 Kapitel 424 Kapitel 425 Kapitel 426 Kapitel 427 Kapitel 428 Kapitel 429 Kapitel 430 Kapitel 431 Kapitel 432 Kapitel 433 Kapitel 434 Kapitel 435 Kapitel 436 Kapitel 437 Kapitel 438 Kapitel 439 Kapitel 440 Kapitel 441 Kapitel 442 Kapitel 443 Kapitel 444 Kapitel 445 Kapitel 446 Kapitel 447 Kapitel 448 Kapitel 449 Kapitel 450 Kapitel 451 Kapitel 452 Kapitel 453 Kapitel 454 Kapitel 455 Kapitel 456 Kapitel 457 Kapitel 458 Kapitel 459 Kapitel 460 Kapitel 461 Kapitel 462 Kapitel 463 Kapitel 464 Kapitel 465 Kapitel 466 Kapitel 467 Kapitel 468 Kapitel 469 Kapitel 470 Kapitel 471 Kapitel 472 Kapitel 473 Kapitel 474 Kapitel 475 Kapitel 476 Kapitel 477 Kapitel 478 Kapitel 479 Kapitel 480 Kapitel 481 Kapitel 482 Kapitel 483 Kapitel 484 Kapitel 485 Kapitel 486 Kapitel 487 Kapitel 488 Kapitel 489 Kapitel 490 Kapitel 491 Kapitel 492 Kapitel 493 Kapitel 494 Kapitel 495 Kapitel 496 Kapitel 497 Kapitel 498 Kapitel 499 Kapitel 500 Kapitel 501 Kapitel 502 Kapitel 503 Kapitel 504 Kapitel 505 Kapitel 506 Kapitel 507 Kapitel 508 Kapitel 509 Kapitel 510 Kapitel 511 Kapitel 512 Kapitel 513 Kapitel 514 Kapitel 515 Kapitel 516 Kapitel 517 Kapitel 518 Kapitel 519 Kapitel 520 Kapitel 521 Kapitel 522 Kapitel 523 Kapitel 524 Kapitel 525 Kapitel 526 Kapitel 527 Kapitel 528 Kapitel 529 Kapitel 530 Kapitel 531 Kapitel 532 Kapitel 533 Kapitel 534 Kapitel 535 Kapitel 536 Kapitel 537 Kapitel 538 Kapitel 539 Kapitel 540 Kapitel 541 Kapitel 542 Kapitel 543 Kapitel 544 Kapitel 545 Kapitel 546 Kapitel 547 Kapitel 548 Kapitel 549 Kapitel 550 Kapitel 551 Kapitel 552 Kapitel 553 Kapitel 554 Kapitel 555 Kapitel 556 Kapitel 557 Kapitel 558 Kapitel 559 Kapitel 560 Kapitel 561 Kapitel 562 Kapitel 563 Kapitel 564 Kapitel 565 Kapitel 566 Kapitel 567 Kapitel 568 Kapitel 569 Kapitel 570 Kapitel 571 Kapitel 572 Kapitel 573 Kapitel 574 Kapitel 575 Kapitel 576 Kapitel 577 Kapitel 578 Kapitel 579 Kapitel 580 Kapitel 581 Kapitel 582 Kapitel 583 Kapitel 584 Kapitel 585 Kapitel 586 Kapitel 587 Kapitel 588 Kapitel 589 Kapitel 590 Kapitel 591 Kapitel 592 Kapitel 593 Kapitel 594 Kapitel 595 Kapitel 596 Kapitel 597 Kapitel 598 Kapitel 599 Kapitel 600 Kapitel 601 Kapitel 602 Kapitel 603 Kapitel 604 Kapitel 605 Kapitel 606 Kapitel 607 Kapitel 608 Kapitel 609 Kapitel 610 Kapitel 611 Kapitel 612 Kapitel 613 Kapitel 614 Kapitel 615 Kapitel 616 Kapitel 617 Kapitel 618 Kapitel 619 Kapitel 620 Kapitel 621 Kapitel 622 Kapitel 623 Kapitel 624 Kapitel 625 Kapitel 626 Kapitel 627 Kapitel 628 Kapitel 629 Kapitel 630 Kapitel 631 Kapitel 632 Kapitel 633 Kapitel 634 Kapitel 635 Kapitel 636 Kapitel 637 Kapitel 638 Kapitel 639 Kapitel 640 Kapitel 641 Kapitel 642 Kapitel 643 Kapitel 644 Kapitel 645 Kapitel 646 Kapitel 647 Kapitel 648 Kapitel 649 Kapitel 650 Kapitel 651 Kapitel 652 Kapitel 653 Kapitel 654 Kapitel 655 Kapitel 656 Kapitel 657 Kapitel 658 Kapitel 659 Kapitel 660 Kapitel 661 Kapitel 662 Kapitel 663 Kapitel 664 Kapitel 665 Kapitel 666 Kapitel 667 Kapitel 668 Kapitel 669 Kapitel 670 Kapitel 671 Kapitel 672 Kapitel 673 Kapitel 674 Kapitel 675 Kapitel 676 Kapitel 677 Kapitel 678 Kapitel 679 Kapitel 680 Kapitel 681 Kapitel 682 Kapitel 683 Kapitel 684 Kapitel 685 Kapitel 686 Kapitel 687 Kapitel 688 Kapitel 689 Kapitel 690 Kapitel 691 Kapitel 692 Kapitel 693 Kapitel 694 Kapitel 695 Kapitel 696 Kapitel 697 Kapitel 698 Kapitel 699 Kapitel 700 Kapitel 701 Kapitel 702 Kapitel 703 Kapitel 704 Kapitel 705 Kapitel 706 Kapitel 707 Kapitel 708 Kapitel 709 Kapitel 710 Kapitel 711 Kapitel 712 Kapitel 713 Kapitel 714 Kapitel 715 Kapitel 716 Kapitel 717 Kapitel 718 Kapitel 719 Kapitel 720 Kapitel 721 Kapitel 722 Kapitel 723 Kapitel 724 Kapitel 725 Kapitel 726 Kapitel 727 Kapitel 728 Kapitel 729 Kapitel 730 Kapitel 731 Kapitel 732 Kapitel 733 Kapitel 734 Kapitel 735 Kapitel 736 Kapitel 737 Kapitel 738 Kapitel 739 Kapitel 740 Kapitel 741 Kapitel 742 Kapitel 743 Kapitel 744 Kapitel 745 Kapitel 746 Kapitel 747 Kapitel 748 Kapitel 749 Kapitel 750 Kapitel 751 Kapitel 752 Kapitel 753 Kapitel 754 Kapitel 755 Kapitel 756 Kapitel 757 Kapitel 758 Kapitel 759 Kapitel 760 Kapitel 761 Kapitel 762 Kapitel 763 Kapitel 764 Kapitel 765 Kapitel 766 Kapitel 767 Kapitel 768 Kapitel 769 Kapitel 770 Kapitel 771 Kapitel 772 Kapitel 773 Kapitel 774 Kapitel 775 Kapitel 776 Kapitel 777 Kapitel 778 Kapitel 779 Kapitel 780 Kapitel 781 Kapitel 782 Kapitel 783 Kapitel 784 Kapitel 785 Kapitel 786 Kapitel 787 Kapitel 788 Kapitel 789 Kapitel 790 Kapitel 791 Kapitel 792 Kapitel 793 Kapitel 794 Kapitel 795 Kapitel 796 Kapitel 797 Kapitel 798 Kapitel 799 Kapitel 800