Kapitel 360

Два человека исчезли в одно мгновение, оставив после себя лишь две глубокие воронки!

BTTH Глава 587: Бо Фу

Всплеск...

Сверху постоянно падали рыхлая почва и камни.

Сян Юй поднял взгляд на отверстие размером с ладонь, затем на красно-белые предметы у своих ног и с силой ударил ладонью по каменной стене рядом с собой.

Вжик!

В скальной стене образовалось большое отверстие, соединяющее две глубокие ямы.

"Учжуй, ты в порядке?" Сян Юй обмахивался веером, отталкивая пыль, чувствуя, будто упал на землю.

бульканье...

Чёрный конь покачал головой. Даже если он не мог призвать драконью чешую, его защитные силы были достаточно сильны, чтобы не погибнуть от падения с большой высоты. Просто немного закружилась голова.

«Бог вина, похоже, мы при падении раздавили двоих!» Сян Юй потерял дар речи; скорость была слишком высока, и они не успели среагировать.

Если бы он мог использовать свою властную энергию и божественное чутье, он мог бы обнаружить и избежать этого заранее, но Сян Юй просто физически сильнее.

«Эй, Повелитель, у тебя ещё хватает наглости заботиться о мертвых? Мы в отчаянном положении. Этот антимагический план действительно очень силен. Он даже запретил мне магию. Все функции отключены, все предметы неэффективны, хранилище неисправно, и даже система теней не может быть активирована», — с горечью сказал Хао Цзю.

Услышав это, Сян Юй улыбнулся: «Почему же Бог Вина должен волноваться? Разве это не то же самое, что и в самом начале нашей связи? Нет, это гораздо лучше».

«Это правда, хорошо, что Владыка уверен в себе. Однако нас там наверху видели довольно много людей, так что, может, мы всех их убьем, чтобы заставить замолчать?» — предложил Хао Цзю.

«Давайте сначала посмотрим, что будет. Учжуй, поехали!» С этими словами Сян Юй одной рукой схватил алебарду Владыки, другой поднял коня Учжуя себе на спину и изо всех сил взмыл вверх!

Он подпрыгнул всего на три метра в высоту, и силы Сян Юя сильно сократились. К счастью, Божественная алебарда Владыки теперь была очень лёгкой, весила чуть больше ста килограммов.

Изначально Сян Юй планировал прибыть в этот мир с пустыми руками, но по совету Хао Цзю он всё же надел Доспехи Владыки. Доспехи были не слишком тяжёлыми, но алебарда Владыки была невероятно тяжёлой, сравнимой по весу с горой.

Сян Юй пожалел чёрного коня и понял, что такое тяжёлое оружие не придаст ему боевого духа, поэтому просто попросил Хао Цзю уменьшить вес. Впрочем, у него и так было много энергии, и он мог увеличить вес в любой момент.

В результате магия в этом мире теперь запрещена, поэтому Хао Цзю не может увеличить вес Божественной Алебарды Владыки. Для Сян Ю это оружие немного легковато, но оно острое и прочное.

Чёрный конь Учжуй не умеет карабкаться по стенам и летать, а его силы сильно подавлены. Единственный способ выбраться из этой глубокой ямы — полагаться на Сян Юя.

Сян Юй нес груз весом более тонны, используя отскок от стенок ямы, чтобы постоянно подпрыгивать вверх, и одновременно сбивая камни, преграждавшие ему путь. Это было действительно непросто.

В данный момент — на земле.

Генерал кавалерии со стрелой, воткнутой в щеку, безучастно смотрел на глубокий кратер перед собой, его разум был полон вопросов. Что могло упасть с неба и пробить землю? Неужели в этом мире действительно существуют призраки и боги?

Но что бы это ни было, сейчас это ему определенно помогло, в этом нет никаких сомнений.

В этот момент несколько охранников бросились к месту происшествия, готовясь расчленить убийцу своими клинками, когда с неба упали два луча черного света и раздавили убийцу насмерть.

Но сейчас явно не время изучать два ультрафиолетовых фонаря, потому что его генерал ранен, и кровь льется рекой, окрашивая его одежду в красный цвет.

«Где врач? Генерал ранен!»

"Быстро остановите кровотечение у генерала!"

"Общий!"

...

В этот момент из ямы показалась голова лошади, отчего все повернули головы и невольно широко раскрыли рты.

Сделав рывок, чёрный конь взобрался на землю, и Сян Юй, держа в руках алебарду Владыки, вскочил вслед за ним.

Увидев это, всадник быстро спешился, сложил руки ладонями и сказал: «Сунь Бофу из Цзяндуна приветствует моего благодетеля, о…»

«Сунь Бофу из Цзяндуна? Звучит знакомо…» Хао Цзю вдруг вспомнил о ком-то: «Значит, это Сунь Цэ, Маленький Завоеватель, Сунь Бофу!»

«Маленький Завоеватель? Звучит довольно похоже на мое имя», — недоуменно подумал Сян Юй.

«Конечно, Сунь Цэ был одним из самых доблестных людей конца династии Хань. Он был молодым героем Цзяндуна, прославившимся в юном возрасте. Он был высококвалифицированным мастером боевых искусств и искусен в военной стратегии. Он был очень похож на Верховного Владыку. Называть его Маленьким Владыкой вполне заслуженно», — сказал Хао Цзю с улыбкой.

«Я никогда не ожидал, что у Цзяндуна окажется такой талант». Сян Юй с возрастающей нежностью посмотрел на Сунь Цэ и ответил на приветствие, сложив ладони. «Генерал Сунь ранен, поэтому лучше вам воздержаться от разговоров».

«Ничего особенного, всего лишь небольшая травма. Почему вы появились ниоткуда, мой благодетель?» — спросил Сунь Цэ, терпя боль.

«Это долгая история. Давайте поговорим об этом после того, как рану генерала перевяжут и кровотечение остановится». Сян Юй нахмурился. Рана Сунь Цэ, казалось, не задела жизненно важную точку, но на самом деле доставляла много хлопот. Он не мог есть, пить или говорить без рта, поэтому рана, вероятно, будет неоднократно рваться, и её будет трудно залечить.

Если бы на него и Бога Вина не распространялось заклинание, они могли бы легко исцелить Сунь Цэ одним целебным зельем. Но теперь он не мог придумать ни одного хорошего решения.

«Мой благодетель прав. Пожалуйста, приходите со мной ко мне домой на беседу». Сунь Цэ изо всех сил старался сохранять бдительность. Он чувствовал головокружение от потери большого количества крови, и, что еще важнее, испытывал сильную боль и определенно нуждался в лечении.

«Хорошо». Сян Юй с готовностью согласился, затем сел на своего черного коня и понес на спине алебарду Владыки.

Сунь Цэ подумал про себя: «Какой доблестный и выдающийся герой! Если я смогу завербовать его, как же я смогу не достичь своей цели — гегемонии?»

В этот момент охранник принес белую ткань, которой Сунь Цэ прикрыл рану, чтобы остановить кровотечение.

На самом деле, кровь все еще непрерывно текла у него изо рта; даже если бы она не вытекала из раны, она все равно продолжала бы течь изо рта.

В этот момент Сунь Цэ тоже почувствовал, что ситуация неблагоприятная. Он увеличил скорость своей езды и замолчал.

«Есть ли у Бога Вина способ вылечить Сунь Цэ?» — мысленно спросил Сян Юй.

«Я не знаю, что делать с его травмой. Я просто надеюсь, что мы найдем чудо-врача. Если бы только мы могли найти Хуа Туо, но кто знает, где он?»

Господин мой, я не боюсь вам сказать. Знаемый мной Сунь Цэ умер от этой стрелы, и боюсь, ему осталось недолго жить.

«Мы здесь новички, и нам запрещено использовать магию, поэтому нам нужно командовать силами, которые будут нам служить. Лучше всего, если Владыка возьмет под свой контроль войска и территорию Сунь Цэ», — предложил Хао Цзю.

Сян Юй был несколько недоволен. «Почему Бог Вина уговорил меня совершить такой несправедливый поступок? Если я смогу спасти Сунь Цэ, я смогу также заручиться его помощью. Тогда я смогу сосредоточиться на борьбе с целевым носителем, действуя за кулисами. Разве это не будет убийством двух зайцев одним выстрелом?»

Хао Цзю усмехнулся. «Раз уж Владыка принял решение, я сделаю все возможное. Но я не могу гарантировать, что смогу спасти Сунь Цэ. Кроме того, если наши противники тоже узнают об этой истории, и Сунь Цэ, который должен был погибнуть, все еще жив, нас немедленно разоблачат».

Сян Юй холодно фыркнул: «Пусть приходит!»

Глава 588 Праведный гонг

Хуа Туо не был в Цзяндуне, но врачи, которых смог нанять Сунь Цэ, безусловно, были весьма квалифицированными.

Вернувшись домой, Сунь Цэ получил медицинскую помощь от врача, которая временно остановила кровотечение и спасла ему жизнь.

Но и Сян Юй, и Хао Цзю понимали, что без их вмешательства травмы Сунь Цэ усугубятся, и он скоро умрет.

Сян Юй питал глубокую привязанность к земле Цзяндун, даже несмотря на то, что это был Цзяндун в другом измерении и другой эпохе.

«Господин, эта рана заживёт, но требует надлежащего ухода. Помимо своевременной смены повязки, вам нельзя заниматься тяжёлой физической активностью и гневаться сто дней. Лучше всего, если вы вообще не будете разговаривать в обычные дни, а также должны внимательно следить за своим питанием. В противном случае рана разорвётся, и даже чудо не сможет вас спасти», — проинструктировал врач.

«Спасибо за беспокойство. Можете уходить». Сунь Цэ совсем не воспринял травму всерьез и легко перенес боль.

«Я прощаюсь». Доктор мысленно вздохнул, понимая, что его слова были напрасны, но как мог региональный правитель, подобный Сунь Цэ, молчать?

После ухода врача Сян Юй сказал Сунь Цэ: «Бо Фу, тебе лучше прислушаться к совету врача, беречь себя и не разговаривать и не смеяться. Это всего лишь сто дней, они быстро пройдут».

Вы можете поручить военные дела своим подчиненным. Я слышал, что под командованием Бо Фу из Цзяндуна находятся Чжан Чжао, Лю Фань и другие, занимающиеся гражданскими делами, а также Чжоу Юй, Тайши Ци и другие генералы, отвечающие за военные дела. Ваш младший брат Чжунмоу тоже весьма способный.

Зачем лично контролировать всё с такой командой? Берегите своё здоровье, чтобы завоевать все направления и усмирить землю. Даже ради мира в Цзяндуне и безопасности вашей семьи вы должны сделать всё возможное.

Если бы Сунь Цэ не носил титул «Маленький Завоеватель» и не был так близок по темпераменту к Сян Юю, не было бы необходимости так много ему говорить.

Конечно, если бы Хао Цзю, сильнейшая система, не дала сбоя, излечение Сунь Цэ было бы проще простого, никаких дополнительных объяснений не требуется.

Сян Юй поинтересовался запретом на использование магии Хао Цзю и получил ответ, что все функции отключены, все предметы неэффективны, хранилище неисправно, и даже система теней не может быть развернута.

Главная проблема, с которой сталкивается Сян Юй, — это невозможность использовать пространство для хранения. Ни пространство для хранения Хао Цзю, ни собственное кольцо для хранения Сян Юя не могут быть открыты.

Если место для хранения пригодно для использования, целебное средство можно достать. Даже если чудодейственное действие лекарства запечатано магией, существует несколько видов хороших средств для лечения ран, изготовленных из обычных материалов, которые можно использовать в экстренных случаях.

Жаль, что Сян Юй не записал рецепты и способы приготовления этих лекарств; в противном случае он мог бы спасти Сунь Цэ, раздобыв необходимые травы.

Услышав слова Сян Юя, Сунь Цэ несколько раз кивнул, но тот остановил его как раз в тот момент, когда он собирался выразить свою благодарность.

«Бо Фу умеет писать, верно? Почему бы нам не общаться пером и чернилами?» — предложил Сян Юй.

Глаза Сунь Цэ загорелись. "Кто-нибудь! Приготовьте бумагу и ручку!"

Хао Цзю потер лоб: «Этот парень умер не по справедливости…»

Губы Сян Юя слегка дрогнули. Судя по выражению лица Сунь Цэ, он тоже испытывал боль, но, к счастью, не кашлял кровью.

Сунь Цэ неловко улыбнулся; он действительно не привык к тому, чтобы его так внезапно заставили замолчать.

Но смеяться тоже нельзя!

Вскоре Хань Дан, генерал под командованием Сунь Цэ, доставил кисти для письма, чернила и другие предметы.

«Хань Дан когда-то сопровождал отца Сунь Цэ, Сунь Цзяня, в его походах по стране, совершив выдающиеся подвиги и обладая необычайной силой. В период Троецарствия его можно считать генералом третьего эшелона, вероятно, входящим в первую пятидесятку», — кратко представил Хао Цзю.

«Господин, личность убийцы установлена. Это вассал Сюй Гуна, пришедший отомстить. Я не выполнил свой долг по его защите, пожалуйста, накажите меня!» — сказал Хань Дан, собираясь опуститься на колени.

Сунь Цэ быстро поднялся, чтобы помочь ему встать, и сказал: «Какое преступление совершил господин И? Это была моя неосторожность. К счастью, мой благодетель пришел нам на помощь».

Хань Дан заметил Сян Юя, как только тот вошел в комнату. С первого взгляда он понял, что Сян Юй — сильный человек. Он никак не ожидал, что Сян Юй окажется еще и спасителем Сунь Цэ. Спасение Сунь Цэ было равносильно спасению Сян Юя. В противном случае он был бы виновен в тысяче смертей.

«Хань Дан приветствует своего благодетеля!» — сказал Хань Дан, сложив руки в знак приветствия.

«Генерал Хань, в таких формальностях нет необходимости. Даже без моего вмешательства Бо Фу смог убить этих убийц». Сян Юй был прав. В конце концов, Сунь Цэ в истории погиб не непосредственно от рук этих троих, а потому что не выполнил указания врача.

«Э-э, позвольте спросить ваше имя, мой благодетель?» Сунь Цэ продолжал называть его своим благодетелем, и только вернувшись и занявшись лечением его ран, у него появилась возможность спросить.

Хань Дан тоже посмотрел на Сян Юя и подумал про себя, что тот, возможно, слышал о таком герое.

Сян Юй вздохнул: «Генерал Сунь, вы забыли, что слишком много разговоров может усугубить ваши раны и даже поставить под угрозу вашу жизнь? Я Сян Юй, можете называть меня Повелителем».

Сунь Цэ и Хань Дан обменялись взглядами, сразу поняв, что этот человек, вероятно, является поклонником Сян Юя, гегемона-короля, или, возможно, просто не желает раскрывать свое настоящее имя.

Однако как могло имя Сян Юя, гегемона-царя Западного Чу, быть использовано так небрежно?

Хан Дан холодно фыркнул, на его лице читалось недовольство. Ничего страшного, если он не хотел раскрывать своё имя, но Сунь Цэ был таким храбрым и могущественным, а его знали лишь как Маленького Завоевателя. Если этот парень назовёт себя Завоевателем перед Сунь Цэ, разве он не воспользуется его положением?

«Раз уж ты осмеливаешься называть себя тираном, значит, ты исключительно храбрый и искусный воин. Осмелишься ли ты бросить мне вызов?»

Сунь Цэ уже собирался что-то сказать, когда Сян Юй снова остановил его, спросив: «Как нам будет соревноваться?»

«Если мы будем соревноваться в оружии, это может навредить моему благодетелю, так что давайте лучше устроим кулачный бой, как вам такой вариант?» Хань Дан хотел использовать это как предлог, чтобы заставить противника бояться снова упоминать имя Владыки.

«Хорошо». Сян Юй тоже хотел проверить навыки знаменитых генералов этой эпохи. В худшем случае он будет сдерживаться и просто стараться никого случайно не ранить.

Услышав, что эти двое хотят подраться, Сунь Цэ тут же обрадовался. На самом деле, он также хотел проверить силу Сян Юя. Если бы он действительно обладал могуществом гегемона, какая разница, если бы он пострадал от каких-то обид ради повышения репутации Сян Юя?

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290 Kapitel 291 Kapitel 292 Kapitel 293 Kapitel 294 Kapitel 295 Kapitel 296 Kapitel 297 Kapitel 298 Kapitel 299 Kapitel 300 Kapitel 301 Kapitel 302 Kapitel 303 Kapitel 304 Kapitel 305 Kapitel 306 Kapitel 307 Kapitel 308 Kapitel 309 Kapitel 310 Kapitel 311 Kapitel 312 Kapitel 313 Kapitel 314 Kapitel 315 Kapitel 316 Kapitel 317 Kapitel 318 Kapitel 319 Kapitel 320 Kapitel 321 Kapitel 322 Kapitel 323 Kapitel 324 Kapitel 325 Kapitel 326 Kapitel 327 Kapitel 328 Kapitel 329 Kapitel 330 Kapitel 331 Kapitel 332 Kapitel 333 Kapitel 334 Kapitel 335 Kapitel 336 Kapitel 337 Kapitel 338 Kapitel 339 Kapitel 340 Kapitel 341 Kapitel 342 Kapitel 343 Kapitel 344 Kapitel 345 Kapitel 346 Kapitel 347 Kapitel 348 Kapitel 349 Kapitel 350 Kapitel 351 Kapitel 352 Kapitel 353 Kapitel 354 Kapitel 355 Kapitel 356 Kapitel 357 Kapitel 358 Kapitel 359 Kapitel 360 Kapitel 361 Kapitel 362 Kapitel 363 Kapitel 364 Kapitel 365 Kapitel 366 Kapitel 367 Kapitel 368 Kapitel 369 Kapitel 370 Kapitel 371 Kapitel 372 Kapitel 373 Kapitel 374 Kapitel 375 Kapitel 376 Kapitel 377 Kapitel 378 Kapitel 379 Kapitel 380 Kapitel 381 Kapitel 382 Kapitel 383 Kapitel 384 Kapitel 385 Kapitel 386 Kapitel 387 Kapitel 388 Kapitel 389 Kapitel 390 Kapitel 391 Kapitel 392 Kapitel 393 Kapitel 394 Kapitel 395 Kapitel 396 Kapitel 397 Kapitel 398 Kapitel 399 Kapitel 400 Kapitel 401 Kapitel 402 Kapitel 403 Kapitel 404 Kapitel 405 Kapitel 406 Kapitel 407 Kapitel 408 Kapitel 409 Kapitel 410 Kapitel 411 Kapitel 412 Kapitel 413 Kapitel 414 Kapitel 415 Kapitel 416 Kapitel 417 Kapitel 418 Kapitel 419 Kapitel 420 Kapitel 421 Kapitel 422 Kapitel 423 Kapitel 424 Kapitel 425 Kapitel 426 Kapitel 427 Kapitel 428 Kapitel 429 Kapitel 430 Kapitel 431 Kapitel 432 Kapitel 433 Kapitel 434 Kapitel 435 Kapitel 436 Kapitel 437 Kapitel 438 Kapitel 439 Kapitel 440 Kapitel 441 Kapitel 442 Kapitel 443 Kapitel 444 Kapitel 445 Kapitel 446 Kapitel 447 Kapitel 448 Kapitel 449 Kapitel 450 Kapitel 451 Kapitel 452 Kapitel 453 Kapitel 454 Kapitel 455 Kapitel 456 Kapitel 457 Kapitel 458 Kapitel 459 Kapitel 460 Kapitel 461 Kapitel 462 Kapitel 463 Kapitel 464 Kapitel 465 Kapitel 466 Kapitel 467 Kapitel 468 Kapitel 469 Kapitel 470 Kapitel 471 Kapitel 472 Kapitel 473 Kapitel 474 Kapitel 475 Kapitel 476 Kapitel 477 Kapitel 478 Kapitel 479 Kapitel 480 Kapitel 481 Kapitel 482 Kapitel 483 Kapitel 484 Kapitel 485 Kapitel 486 Kapitel 487 Kapitel 488 Kapitel 489 Kapitel 490 Kapitel 491 Kapitel 492 Kapitel 493 Kapitel 494 Kapitel 495 Kapitel 496 Kapitel 497 Kapitel 498 Kapitel 499 Kapitel 500 Kapitel 501 Kapitel 502 Kapitel 503 Kapitel 504 Kapitel 505 Kapitel 506 Kapitel 507 Kapitel 508 Kapitel 509 Kapitel 510 Kapitel 511 Kapitel 512 Kapitel 513 Kapitel 514 Kapitel 515 Kapitel 516 Kapitel 517 Kapitel 518 Kapitel 519 Kapitel 520 Kapitel 521 Kapitel 522 Kapitel 523 Kapitel 524 Kapitel 525 Kapitel 526 Kapitel 527 Kapitel 528 Kapitel 529 Kapitel 530 Kapitel 531 Kapitel 532 Kapitel 533 Kapitel 534 Kapitel 535 Kapitel 536 Kapitel 537 Kapitel 538 Kapitel 539 Kapitel 540 Kapitel 541 Kapitel 542 Kapitel 543 Kapitel 544 Kapitel 545 Kapitel 546 Kapitel 547 Kapitel 548 Kapitel 549 Kapitel 550 Kapitel 551 Kapitel 552 Kapitel 553 Kapitel 554 Kapitel 555 Kapitel 556 Kapitel 557 Kapitel 558 Kapitel 559 Kapitel 560 Kapitel 561 Kapitel 562 Kapitel 563 Kapitel 564 Kapitel 565 Kapitel 566 Kapitel 567 Kapitel 568 Kapitel 569 Kapitel 570 Kapitel 571 Kapitel 572 Kapitel 573 Kapitel 574 Kapitel 575 Kapitel 576 Kapitel 577 Kapitel 578 Kapitel 579 Kapitel 580 Kapitel 581 Kapitel 582 Kapitel 583 Kapitel 584 Kapitel 585 Kapitel 586 Kapitel 587 Kapitel 588 Kapitel 589 Kapitel 590 Kapitel 591 Kapitel 592 Kapitel 593 Kapitel 594 Kapitel 595 Kapitel 596 Kapitel 597 Kapitel 598 Kapitel 599 Kapitel 600 Kapitel 601 Kapitel 602 Kapitel 603 Kapitel 604 Kapitel 605 Kapitel 606 Kapitel 607 Kapitel 608 Kapitel 609 Kapitel 610 Kapitel 611 Kapitel 612 Kapitel 613 Kapitel 614 Kapitel 615 Kapitel 616 Kapitel 617 Kapitel 618 Kapitel 619 Kapitel 620 Kapitel 621 Kapitel 622 Kapitel 623 Kapitel 624 Kapitel 625 Kapitel 626 Kapitel 627 Kapitel 628 Kapitel 629 Kapitel 630 Kapitel 631 Kapitel 632 Kapitel 633 Kapitel 634 Kapitel 635 Kapitel 636 Kapitel 637 Kapitel 638 Kapitel 639 Kapitel 640 Kapitel 641 Kapitel 642 Kapitel 643 Kapitel 644 Kapitel 645 Kapitel 646 Kapitel 647 Kapitel 648 Kapitel 649 Kapitel 650 Kapitel 651 Kapitel 652 Kapitel 653 Kapitel 654 Kapitel 655 Kapitel 656 Kapitel 657 Kapitel 658 Kapitel 659 Kapitel 660 Kapitel 661 Kapitel 662 Kapitel 663 Kapitel 664 Kapitel 665 Kapitel 666 Kapitel 667 Kapitel 668 Kapitel 669 Kapitel 670 Kapitel 671 Kapitel 672 Kapitel 673 Kapitel 674 Kapitel 675 Kapitel 676 Kapitel 677 Kapitel 678 Kapitel 679 Kapitel 680 Kapitel 681 Kapitel 682 Kapitel 683 Kapitel 684 Kapitel 685 Kapitel 686 Kapitel 687 Kapitel 688 Kapitel 689 Kapitel 690 Kapitel 691 Kapitel 692 Kapitel 693 Kapitel 694 Kapitel 695 Kapitel 696 Kapitel 697 Kapitel 698 Kapitel 699 Kapitel 700 Kapitel 701 Kapitel 702 Kapitel 703 Kapitel 704 Kapitel 705 Kapitel 706 Kapitel 707 Kapitel 708 Kapitel 709 Kapitel 710 Kapitel 711 Kapitel 712 Kapitel 713 Kapitel 714 Kapitel 715 Kapitel 716 Kapitel 717 Kapitel 718 Kapitel 719 Kapitel 720 Kapitel 721 Kapitel 722 Kapitel 723 Kapitel 724 Kapitel 725 Kapitel 726 Kapitel 727 Kapitel 728 Kapitel 729 Kapitel 730 Kapitel 731 Kapitel 732 Kapitel 733 Kapitel 734 Kapitel 735 Kapitel 736 Kapitel 737 Kapitel 738 Kapitel 739 Kapitel 740 Kapitel 741 Kapitel 742 Kapitel 743 Kapitel 744 Kapitel 745 Kapitel 746 Kapitel 747 Kapitel 748 Kapitel 749 Kapitel 750 Kapitel 751 Kapitel 752 Kapitel 753 Kapitel 754 Kapitel 755 Kapitel 756 Kapitel 757 Kapitel 758 Kapitel 759 Kapitel 760 Kapitel 761 Kapitel 762 Kapitel 763 Kapitel 764 Kapitel 765 Kapitel 766 Kapitel 767 Kapitel 768 Kapitel 769 Kapitel 770 Kapitel 771 Kapitel 772 Kapitel 773 Kapitel 774 Kapitel 775 Kapitel 776 Kapitel 777 Kapitel 778 Kapitel 779 Kapitel 780 Kapitel 781 Kapitel 782 Kapitel 783 Kapitel 784 Kapitel 785 Kapitel 786 Kapitel 787 Kapitel 788 Kapitel 789 Kapitel 790 Kapitel 791 Kapitel 792 Kapitel 793 Kapitel 794 Kapitel 795 Kapitel 796 Kapitel 797 Kapitel 798 Kapitel 799 Kapitel 800