Die Reise einer Wahnsinnigen durch die Song-Dynastie - Kapitel 29
Идя, я наблюдал за ними. Лицо мужчины медленно появлялось в поле зрения по мере изменения ракурса. Я резко остановился, словно меня поразила молния, и мой бумажник упал на землю.
Это был Сюй Ли, тот самый, который наклонился, чтобы тихо поговорить с кем-то, и в его выражении лица не было ни капли нетерпения. Я безучастно смотрела на спину женщины, такой прекрасной и неземной, такой восхитительной. Мэн Сюээр, которая обычно привлекала всеобщее внимание, теперь смотрела на Сюй Ли. Я даже могла представить сосредоточенность и глубокую привязанность в ее глазах.
Сердце пронзила резкая боль. Я попыталась позвать Сюй Ли, но каждый слог застрял в горле; как бы я ни старалась, я не могла произнести ни звука. Я могла лишь беспомощно наблюдать, как Сюээр и Сюй Ли идут бок о бок, садятся в спортивную машину Сюй Ли и занимают место, на которое я раньше каждый день опиралась. Машина умчалась прочь.
Я схватился за грудь, когда вдруг меня осенила идея. Не знаю, откуда взялась смелость, но я наклонился, схватил бумажник и бросился в такси, крича: «Водитель, догони этот черный спортивный автомобиль!»
Водитель испугался моего присутствия, и только после моих неоднократных напоминаний он резко рванул вперед.
Машина остановилась перед знакомым отелем «Королевская династия». Я в полубессознательном состоянии расплатился и, шатаясь, вышел из машины. Внезапно все потемнело, и у меня не осталось сил даже встать. Придя в себя, я увидел, как они вдвоем вошли в отель. Сюй Ли поспешил к стойке регистрации, а Сюээр последовала за ним. Она что-то сказала ему, а затем Сюй Ли опустил голову. Их лица были так близко; я даже мог представить, какое опьянение испытал Сюй Ли, почувствовав нежный аромат Сюээр.
Мое сердце внезапно сжалось от невыносимой боли. Я слышала только слова Сюээр: «Он мой первый мужчина… Он мой первый мужчина!» Я пошатнулась и прислонилась к знакомому мне черному спортивному автомобилю, крепко закрыв уши руками, слезы текли по моему лицу безудержно.
Сюй Ли! Сюй Ли! Ты говорил, что будешь дорожить мной всю жизнь, но ты лгал мне? Ты говорил, что больше не любишь Сюээр, но ты лгал самому себе? Сюй Ли, я твоя жена... Я твоя жена!
С полудня до вечера я заперлась в своей комнате, задернула шторы и закрыла дверь, погрузив комнату в кромешную тьму. Господин и госпожа Сюй понятия не имели о моем возвращении. Мои глаза были красными и опухшими от слез, голова кружилась. Но в конце концов все слезы высохли, и я могла только смотреть в темноту, с болью в глазах, погруженная в молчание.
Что мне делать? Должна ли я позволить ему быть с Сюээр? Но я не могу этого вынести. Должна ли я притвориться, что ничего не знаю? Но это разобьет мне сердце. Должна ли я спросить его, кого он действительно любит? Но... я боюсь узнать ответ.
Из замочной скважины раздался звук, дверь открылась, и комнату залил ослепительный свет. Я быстро поднял руку, чтобы прикрыть лицо. Сквозь свет я смутно разглядел слегка усталое лицо Сюй Ли и удивление на его лице, когда он меня увидел.
«Почему ты сидишь на полу совсем один?!» Сюй Ли сделал несколько шагов вперед, включил свет и захлопнул дверь. В его голосе едва скрывался гнев. «Я был в отчаянии, а ты вернулся, даже не сказав ни слова. О чем ты думал?»
"Сюй Ли..." — тихо произнесла я его имя, мои глаза, которые, как мне казалось, больше никогда не наполнятся слезами, снова затуманились. Голос у меня охрип от плача и стал гнусавым. Я сказала: "Обними меня".
Сюй Ли был ошеломлен и выпалил: «Что?»
Я подняла на него взгляд, мое лицо было печальным, сердце полным отчаяния, но в глазах читалась непоколебимая решимость. Я прошептала: «Сюй Ли, обними меня».
Сюй Ли застыл на месте, словно увидев призрака, и безучастно смотрел на меня.
Я с трудом поднялась на ноги, ноги онемели от долгого сидения с подтянутыми к груди коленями, и я чуть не упала. Сюй Ли бросился мне на помощь. Он попытался вырвать руку, но я крепко держала его, посмотрела на него заплаканными глазами и выдавила из себя: «Сюй Ли, я же твоя жена, не так ли? Почему ты меня не обнимаешь?»
«Галан…» Сюй Ли посмотрел на меня с изумлением, в его голове царил хаос мыслей. «Ты понимаешь, о чём говоришь?»
"Как я могла не знать?!" Я оттолкнула его руку и пронзительно закричала: "Почему ты предпочитаешь держать Сюээр, а не меня? Я же твоя жена, не так ли? Я твоя жена!"
"Галан!" Сюй Ли схватил меня и поддержал, его глаза были полны беспокойства. "Галан, не будь таким, что случилось?"
Я энергично покачала головой, слезы беззвучно текли по моему лицу: "Ничего страшного! Ничего страшного! Я просто хочу быть твоей настоящей женой. Сюй Ли, пожалуйста, обними меня, хорошо? Пожалуйста?"
"Галан..." Прежде чем Сюй Ли успел договорить, я протянул руку и коснулся его лица, затем внезапно встал на цыпочки и поцеловал его в губы, заглушив любые слова отказа. Мои руки лихорадочно и неуклюже потянули его за воротник рубашки. Сюй Ли замер, его глаза расширились от изумления, когда он смотрел на меня так близко к своему лицу. На мгновение он стоял там ошеломленный, позволяя мне делать все, что я хочу, забывая сопротивляться.
«Лиэр», — раздался стук в дверь, за которым последовал голос отца Сюй, — «Вице-президент Ван из Линъюня позвонил и сказал, что у Бинъе срочное дело, и попросил его сообщить тебе, чтобы ты мог немедленно приехать».
Сюй Ли испугался и резко оттолкнул меня. Я споткнулся на несколько шагов и неуклюже упал на кровать. Я представлял, как неловко я выгляжу: слезы текут по моему лицу, а одежда растрепана. Сюй Ли долго смотрел на меня, погруженный в сложные мысли, затем глубоко вздохнул, подавил тяжелое дыхание и ответил: «Папа, я понимаю».
«Галан». Перед уходом он посмотрел на меня с той же нежностью, что и всегда, и сказал: «Не зацикливайся на этом. Мы поговорим об этом, когда я вернусь сегодня вечером».
Я уставилась на пустую комнату, затем шаг за шагом вошла в ванную, позволяя ледяной воде омывать мое тело и сердце.
Сяо И
21.08.2007 18:29
Глава 19, Разбитое сердце, Конец.
Глава 20. Судьба любви
Глава 20. Судьба любви
«…Молодой господин…Молодой господин»
Я вздрогнул, но быстро пришёл в себя и воскликнул: «Ихан, что ты только что сказал?»
И Хан молча посмотрел на меня, в его черных глазах мелькнул темно-зеленый огонек, в нем смешались беспокойство и тревога. Спустя некоторое время он вздохнул и сказал: «Молодой господин, должно быть, устал. Мы можем обсудить поездку завтра. Пожалуйста, отдохните».
Я выдавила из себя улыбку и кивнула, сказав: «Хорошо». После небольшой паузы я посмотрела на него, который уже встал, и прошептала: «Ихан, ты был так добр ко мне…»
И Хан был ошеломлен. Его тонкие губы были плотно сжаты, линия губ была изящной и решительной. Он опустил глаза и спокойно произнес: «Молодой господин — мой господин, а я — страж. Мой долг — быть верным своему господину». Сказав это, он слегка поклонился и удалился.
Сверху раздался тихий вздох, и голос Цзы Мо донесся до моих ушей: «Он не знает, что человек, которого он любил, уже умер. Эта преданная любовь, вероятно, будет напрасной».
Что говорит Цзы Мо? Я покачал головой, слишком ленивый, чтобы об этом думать; голова ужасно болела. Я забрался на кровать и лег плашмя, уставившись в потолок простой деревянной кровати в гостинице. Мои мысли все еще были заняты сценой, где Сюй Ли и Сюээр вместе входят в отель «Королевская династия».
«Вместо того чтобы держать это в себе и страдать, ты могла бы быть честной и спросить его напрямую», — беспомощно прошептал мне на ухо Зимо.
«Что мне у него спросить? Нравлюсь ли я ему? Или он любит меня больше, или Сюээр больше?» Я закрыла глаза и пробормотала в темноте: «Цзы Мо, я не Линь Юй. У меня нет её уверенности и решительности. Я всегда такая неуверенная. Одна только мысль о том, что он может сказать мне: „Я не влюблюсь в тебя“, заставляет меня чувствовать, что у меня даже нет смелости жить».
Глубокий вздох Цзи Мо эхом разнесся в моих ушах, в его голосе слышались легкое безразличие и отвращение: «Галан, открой глаза и посмотри на людей этого мира. Они живут в постоянных муках войны, их жизни висят на волоске, завтра им, возможно, грозит смерть. Будут ли солдаты сегодня разрушать их дома? Хватит ли им еды завтра? Выживут ли их дети? Это их повседневные заботы. Как ты думаешь, что твоя боль по сравнению с их болью?»
Впервые Зимо был так суров со мной, и меня захлестнула волна горечи и обиды, отчего на глаза навернулись слезы. Я быстро прикрыла горящие глаза рукой, не желая, чтобы он увидел меня и высмеял мою слабость, хотя прекрасно понимала, о чем думаю.
«Галан, ты не можешь жить без него?» — вздохнула Цзы Мо. «Твой мир совсем другой. Женщины здесь сильные и независимые. Здесь ты должна жить более яркой и блистательной жизнью, чем кто-либо другой. Но сейчас ты не только не можешь сравниться с Линь Ю, но даже Чу Юньян, Линлун и Руошуй в сто раз беззаботнее и увереннее тебя. Готова ли ты всю жизнь полагаться на мужчину, который может тебя любить, а может и нет, переживать день и ночь и подозревать его каждую ночь?»
«Зимо, перестань говорить». Я перевернулся, схватившись правой рукой за левое запястье и пытаясь уснуть, но подушка была вся мокрая от слез.
У меня сильно болела голова, и в полусонном состоянии я почувствовала горячее, влажное ощущение на шее, как будто что-то двигалось по ней. Затем это влажное ощущение медленно распространилось на спину, как будто чьи-то руки нежно расстегивали мою одежду.
Я резко проснулась, вся сонливость исчезла, и я мгновенно проснулась. Мои открытые глаза встретились с бежевыми занавесками, а по комнате разлился тусклый желтовато-розовый свет, добавляя нотку теплого и неоднозначного цвета.
Это что, современный дом? Я обернулась, и мои изумленные глаза встретились с улыбающимся, красивым лицом Сюй Ли. Затем я посмотрела вниз и увидела свою полурасстегнутую рубашку, обнажающую мою светлую кожу под пижамой. Мое лицо покраснело, и я пробормотала: «Сюй… Сюй Ли, что… ты делаешь?»
«Делай, что хочешь». Сюй Ли слабо улыбнулся, опираясь на руку, и посмотрел на меня. Его высокая и внушительная фигура возвышалась надо мной, глаза его были темными и глубокими, словно пылающими неведомым пламенем. Он опустил голову и нежно поцеловал мои необъяснимо горячие и дрожащие губы, сказав низким, хриплым голосом: «Разве ты не хотела, чтобы я тебя обнял? Моя жена».
Слова «моя жена» привели меня в ярость. Мое лицо горело, но глаза были полны нежности. Меня переполняла стеснительность, но одновременно и странное томление. Сильное тело Сюй Ли нежно прикрыло мое, его руки мягко, но уверенно сняли мою ночную рубашку. Нежные, влажные поцелуи медленно скользили по моему телу.
«Сюй Ли…» — тихо, слегка хриплым голосом, произнесла я его имя. — «Я думала… ты меня ненавидишь…»