Die Reise einer Wahnsinnigen durch die Song-Dynastie - Kapitel 162
Я тихо вздохнула. Юфей сейчас просто потрясающий. На его бледном лице всегда сияет беззаботная улыбка, а глаза, которые после пробуждения стали светло-карими, приобрели едва заметный оттенок коричневого. Никогда не догадаешься, о чем он думает. Но, как ни странно, я совсем его не боюсь, не боюсь этого непостижимого Юфея. У меня даже возникло ощущение, что просто его присутствие рядом со мной согревает и успокаивает.
Хриплый голос Сюй Ли перешёл в низкое рычание: «У него уже достаточно сил, чтобы защитить тебя, так что я тебе больше не нужен! Значит, ты собираешь вещи и готовишься немедленно съехать, так?»
Я была ошеломлена; я не ожидала, что он увидит багаж, который я тайно собрала прошлой ночью. Да, я переезжала в дом семьи Сюй, во-первых, чтобы выполнить свой последний долг — оплакать дедушку Сюй, а во-вторых, чтобы создать иллюзию примирения с Сюй Ли, чтобы Инъин потеряла контроль и чтобы отчаявшийся Шао Цзюньи не причинил мне вреда. Однако оставаться здесь было недолгим решением.
«Галан, чего именно ты от меня хочешь?» — молча спросил Сюй Ли, словно спрашивая меня или, может быть, самого себя. Его хриплый голос был душераздирающим. «Что я должен сделать, чтобы ты вернулся ко мне?»
Я на мгновение задумалась, а затем ответила: «Вы подпишете документы о разводе, я съеду, и тогда вы сможете начать добиваться моего расположения снова».
Не знаю, почему я это сказала. Слова просто вырвались. Может, чтобы убежать от реальности, а может... у меня действительно было сильное желание начать все сначала.
Сюй Ли сделал паузу, наклонив голову, словно проверяя достоверность моих слов. Его дыхание было очень горячим и касалось моего лица; хотя пахло алкоголем, это было не так неприятно, как я себе представляла. Вместо этого меня постепенно охватила какая-то опьяняющая влажность.
Сюй Ли внезапно отпустил меня, покачал головой с кривой усмешкой и, пошатываясь, вернулся к столу. Он небрежно пододвинул стул, сел и продолжил пить. На этот раз он даже не стал заказывать стакан, просто залпом выпивая спиртное.
Я немного сомневалась, думая, что Сюй Ли согласится. В конце концов, последние полгода Сюй Ли всегда изо всех сил старался хорошо ко мне относиться, словно без колебаний пытался вернуть меня к себе, какой бы малой ни была вероятность этого.
Было бы ложью сказать, что меня это не тронуло, и было бы ложью сказать, что я ничего не чувствовала, но я всегда чувствовала, что между нами, или, скорее, между мной и этим городом, что-то есть. Прошло всего полгода с тех пор, как я уехала, и кажется, что всё изменилось. Думаю, возможно, именно это они имеют в виду, когда говорят: «Увидев океан, уже не удовлетворишься простым ручьём». Мы с Сюй Ли никогда не сможем вернуться назад.
Я подошла к столу, взяла вино из руки Сюй Ли, налила себе бокал, глубоко вдохнула и сделала большой глоток. Но я почувствовала резкий запах алкоголя, поднимающийся от груди к пищеводу и трахее, отчего меня сильно закашляло.
Сюй Ли взял у меня из рук вино, похлопал по спине, чтобы я отдышался, и с усмешкой сказал: «Ты вообще не можешь пить, зачем же ты присоединяешься к веселью?..»
Вероятно, Сюй Ли был немного пьян, поэтому его речь была бессвязной, а голос — заикающимся. Размышляя об этом с удовольствием, я понял, что после того, как неприятное ощущение утихло, всё моё тело стало тёплым и уютным, появилось неописуемое чувство покоя, словно все печальные и грустные воспоминания прошлого можно было временно отбросить.
Я с трудом допила вино из своего бокала, глоток за глотком, затем выхватила у него бокал и налила себе еще один.
Сюй Ли остановил меня, не дав поднести напиток к губам. Его глаза покраснели, когда он посмотрел на меня, но голос его был не таким твердым: «Не пей...»
Я надула губы, упрямо отталкивая его руку, голос мой слегка дрожал, я бормотала бессвязные слова: «Какой смысл в мести? Ребенок не вернется, и наш брак в конечном итоге будет разрушен... Она была моей лучшей подругой, мы два года жили под одной крышей... Мы говорили, что поженимся втроем... Ха, а что такое друзья вообще? Более двух лет дружбы не могут устоять перед искушением власти и денег...»
Я сделала большой глоток вина, закашлялась и продолжила: «Сюй Ли, я так сильно тебя любила, так сильно, что во всем мире остался только ты… Я… я даже встала на колени, умоляя тебя остаться, но в конце концов ты все равно бросил меня… бросил нашего ребенка… Что вообще такое любовь? Сколько бы клятв вечной любви и сладких слов ни было, в конце концов они не могут противостоять взаимному недоверию и подозрительности…»
«Если бы жизнь была такой же, как в первый раз, когда мы встретились, было бы меньше боли и больше счастья? Сюй Ли, я знаю, ты отчаянно пытаешься спасти наш брак, но я больше не могу тебе полностью доверять, или…» Просто я больше не могу любить тебя всем сердцем.
Допив последнюю каплю вина из бокала, я уснул прямо на столе. Я думал, что устрою пьяный беспредел, но, к моему удивлению, за секунду до засыпания обнаружил, что я очень хорошо умею пить; когда я пьян, я просто чувствую усталость и хочу спать.
В полубессознательном состоянии я почувствовал, как кто-то поднял меня и прошептал надо мной: «Галан… Боюсь, будет слишком поздно… Когда ты вспомнишь его, я…»
Обжигающее дыхание коснулось моего лица, кончика носа и губ, а затем сменилось жгучей мягкостью. Я издал булькающий звук и попытался отвернуться, но меня что-то зацепило, и я не мог ни издать ни звука, ни вырваться.
В полубессознательном состоянии я снова увидел ослепительно-серебристые, знакомые глаза из своего сна. Боль в сердце распространялась постепенно, словно ледяная вода пропитала мое тело, не оставив после себя тепла.
Глава 29. Расстройство (Часть 2)
Я с трудом поднялась, но от боли во всем теле я тихо застонала. Я отпустила одеяло, за которое держалась, и оно соскользнуло с меня.
Холод, прижавшийся к груди, заставил меня опустить взгляд, и увиденное показалось мне ударом по голове, в ушах зазвенело. Наконец, в полубессознательном состоянии, я понял, почему мне холодно — потому что… потому что на мне не было никакой одежды.
Я безучастно смотрела на засосы на груди, чувствуя пульсирующую боль в распухших губах и на неубранную грязь подо мной. Из мягкой впадины рядом со мной доносилось тихое, ровное дыхание, и я даже не смела обернуться, чтобы посмотреть…
Внутри неё переполняла смесь эмоций: тупая боль в груди, удушающее чувство сдавленности. В один момент ей хотелось рассмеяться вслух, в следующий — заплакать. Но в конце концов она лишь стиснула зубы, схватила ночную рубашку с прикроватной тумбочки и накинула её на себя.
Как раз когда я собиралась встать и пойти в ванную умыться, дверь распахнулась. Снаружи стояла мать Сюй, слегка приоткрыв рот, и смотрела на меня в шоке.
Мне чуть не захотелось удариться головой о стену и умереть прямо здесь и сейчас. Не успел я придумать никакого объяснения, как кровать зашевелилась, и сзади раздался хриплый голос Сюй Ли: «Галан, который час?..»
Его голос резко оборвался, и он ясно увидел госпожу Сюй за дверью. Его дыхание перешло от учащенного к медленному и, наконец, успокоилось: «Мама, так рано?»
«Э-э... доброе утро... ещё рано». Госпожа Сюй быстро пришла в себя после шока, в её глазах читались двусмысленность и лёгкое удивление. «Вы наконец-то... помирились? Ланьлань сегодня же не съезжает, верно?»
Я вздрогнула и уже собиралась что-то сказать, когда Сюй Ли внезапно крепко обнял меня сзади. Его рука, которая, казалось, интимно обхватила мою шею, мягко, но настойчиво заставила меня замолчать. Он спокойно сказал: «Она моя жена! Она никуда не денется!»
Моя спина прижималась к его голой груди, широкой и теплой груди Сюй Ли, так близко, что я даже чувствовала, как бьется его сердце, передавая тепло и нежность. Но почему я чувствовала только холод? Пронизывающий до костей холод.
«Ладно, ладно!» — усмехнулась госпожа Сюй, уходя и бормоча: «Ланьлань, я спущусь вниз и скажу твоей маме, что она всё ещё ждёт внизу. Правда, ссора молодой пары... так долго нас беспокоила. Теперь всё наконец-то закончилось...»
Когда звук за дверью совсем стих, наконец, потекли слезы. Есть боль, которую называют душераздирающей; есть агония, которую называют невыносимой; есть чувство, которое называется отчаянием. В этот момент они бушевали и кричали внутри меня, прижимаясь и нарастая друг к другу. Но я не понимала почему.
«Сюй Ли», — позвала я его, голос дрожал от рыданий, но холод в моем тоне был невыносим, — «зачем ты это сделал?»
Я медленно перевела взгляд, потому что, если бы я задержалась на одном месте, мне бы непременно захотелось заплакать: "Почему ты заставил меня ненавидеть тебя? Почему ты заставил нас даже не быть друзьями?"
Сюй Ли нежно ущипнул меня за подбородок, заставляя повернуться и встретиться взглядом с его печальными, но решительными глазами. Пять его пальцев сжали мой подбородок, и он наклонился, чтобы поцеловать меня, его обжигающие губы коснулись моего холодного и влажного лица.
«Галан, у меня нет другого выбора». Он целовал меня снова и снова, говоря: «У меня нет другого способа удержать тебя рядом…»
«Галан, ты не будешь их ненавидеть… Шао Цзюньи, Фань Инъин так плохо с тобой обращались, а ты их не ненавидел… так как же ты можешь ненавидеть меня… Я совсем не боюсь твоей ненависти, я боюсь лишь, я боюсь лишь… что однажды ты забудешь меня, как забыл его…»
Я закрыла глаза, крепко сжала кулаки, впиваясь ногтями в ладони, позволяя нежному поцелую превратиться в желание грабить.
Он знал, что родители с обеих сторон всегда надеялись на наше примирение.
Он знал, что я всё ещё испытываю к нему чувства, которые не могу объяснить.
Он знал о моей растерянности, моей нерешительности, моем одиночестве.
Поэтому он пил передо мной, решив напиться до беспамятства; поэтому он намеренно позволил матери Сюй увидеть нас в таком виде; поэтому он предвидел накануне вечером, что моя мать приедет в это время.
Сюй Ли, ты перекрыл мне все пути к отступлению, не оставив иного выбора, кроме как остаться рядом с тобой. Ты знал о моей растерянности, ты знал, что моя любовь к тебе не угасла, ты знал, что я не могу заставить себя ненавидеть тебя... зачем ты это сделал со мной?
«Галан, любовь по своей природе эгоистична», — сказал Сюй Ли, отпустив мое застывшее и холодное тело, низким, хриплым голосом. — «Никто не может вечно дарить любовь, ничего не ожидая взамен. По крайней мере, я не могу. Поэтому, прежде чем твоя любовь ко мне совсем исчезнет, я сделаю все, что в моих силах, чтобы удержать тебя рядом. Даже бог или демон не смогут тебя отнять».
Произнося эти решительные слова, звучавшие как клятва, Сюй Ли нахмурился и уставился на меня с таким серьезным выражением лица, словно боги и демоны были вовсе не метафорами, а реальными людьми, которые вот-вот заберут меня.
Такая нелепая торжественность, такая бессмысленная клятва, повергла меня в недоумение.
Я смотрела на него ошеломлённо, а затем бесстрастно устремила взгляд на его обнажённую, гладкую грудь, на сильные, прекрасные изгибы его тела. Он был мужем, каких встретишь раз в миллион, успешным человеком, не предающимся разврату, и любовником, о котором я, возможно, буду жалеть всю оставшуюся жизнь.