Liebe unter den fernen Sternen - Kapitel 11

Kapitel 11

Позади него раздался небрежный голос. Пан Бан испуганно обернулся. Цзюнь Юй всё ещё стоял на открытой местности, глядя на новолуние в небе, и вдруг вздохнул.

«Какой прекрасный день, но день жестокой судьбы». За вздохом последовал голос, связь была незаметной, словно его произнес один и тот же человек.

Цзюньюй продолжал смотреть на полумесяц: «Чжу Юй, ты наконец-то пришел».

В лунном свете Чжу Юй, одетый в струящиеся белые одежды, стоял с высокомерным выражением лица: «Если я не приду и не испытаю свои навыки в схватке с легендарным непобедимым «Пятиструнным мастером», как я смогу спокойно спать и есть?»

«Молодой господин, вы…» — несколько нервно произнес Пан Бан.

"Почему ты не уходишь?"

Пан Бан опустил голову и сделал несколько шагов назад вместе с группой убийц, но не ушел.

«Убирайтесь отсюда!» — крикнул Чжу Юй. Пан Бану и остальным ничего не оставалось, как развернуться, помочь рыдающим убийцам подняться с земли и поспешно уйти.

Когда все окончательно скрылись из виду, Чжу Юй высокомерно заявил: «Цзюньюй, рано или поздно нас ждёт честный бой. Почему бы не сделать это прямо здесь и сейчас?»

«Похоже, сегодня ничего не получится…» — засмеялся Цзюньюй, — «потому что меня встретили другие друзья».

Выражение лица Чжу Юя слегка изменилось. Внезапно он услышал пронзительный крик одного из охранников Пан Баня. За ним последовали несколько приглушенных стонов. Он прыгнул вперед, выйдя из баньяновой рощи. Впереди лежала широкая тропинка, по обеим сторонам которой росло лишь несколько редких деревьев. Луна высоко в небе, отбрасывая яркий свет. Воздух в саду Ханьцзин был пропитан зловонием крови. Около дюжины трупов лежали разбросанными по траве по обеим сторонам тропинки, их мозги были разбрызганы, грудные клетки впалы, причина смерти не читалась. Особенно семь раненых ранее; хотя их мозги были разлиты, глаза были широко открыты, зрачки выражали безграничный ужас, что делало их совершенно странными на вид.

Все погибшие были убийцами из особняка премьер-министра. Пан Бана и остальных среди трупов не было, предположительно, им удалось сбежать. В лунном свете лицо Чжу Юя было мертвенно бледным. Цзюнь Юй слегка прикрыл глаза; запах крови и мозгов наполнил его ноздри, вызывая тошноту.

Около дюжины огромных фигур, одетых в свободные одежды, быстро и бесшумно приблизились. Судя по их одежде, это были члены весьма таинственной секты из обширных земель Западных Регионов.

Многие из группы были в высоких шляпах. Тот, кто шел впереди, держал посох длиной в два чжана, а несколько других — золотые колеса, инкрустированные золотыми колокольчиками, которые звенели при каждом шаге. У мужчины посередине было морщинистое лицо, и он держал в руках лишь пару ничем не примечательных золотых тарелок. Его взгляд был не особенно острым, но почему-то, когда он окинул их взглядом, и Цзюнь, и Чжу почувствовали озноб.

***************************************************************************

Глава 16: Глава шестнадцатая

Мужчина, державший короткий посох, говорил на ломаном китайском, его голос был резким: «Любой, кто осмелится вторгнуться в сад Ханьцзин, будет безжалостно убит. Вы двое, пожалуйста, чувствуйте себя как дома». Его голос был громогласным, словно металлический скрежет, пронзающий воздух, настолько резким, что резал слух, что ясно указывало на то, что его навыки боевых искусств были уже на высоком уровне.

Услышав его высокомерный тон, Цзюньюй рассмеялся и сказал: «Насколько мне известно, этот сад Ханьцзин, вероятно, не принадлежит вам, господа, не так ли? Раз уж вы все вторглись в сад Ханьцзин, почему бы вам не последовать вашему примеру и не покончить с собой, чтобы подать хороший пример?»

Чжу Юй усмехнулся и продолжил: «Раз уж вы все покончили жизнь самоубийством, возможно, этот молодой господин проведет ритуал, который поможет вам перейти в загробный мир».

Один из культистов слева выругался и замахнулся посохом на Чжу Юя, который вытащил свой меч «Чжаодань» и резко вытянул его вперед. Посох культиста был не очень длинным, в то время как «Чжаодань» Чжу Юя был знаменитым мечом, выкованным императором У из династии Южная Лян, длиной около метра, примерно такой же длины, как и его посох. После обмена ударами оба мужчины отступили на шаг назад.

Цзюньюй был встревожен. Один из его последователей уже обладал огромной силой, а за ним следовали еще более десятка других, угрожающе поглядывавших на него, не говоря уже о старике с необычайной внутренней силой, который ими руководил.

Мужчина чуть ниже ростом, стоявший в дальнем углу, был управляющим гостевым залом, хорошо знакомым с ситуацией за его пределами и тщательно расследовавшим действия различных сил, проникших в сад Ханьцзин в последние дни. Войдя внутрь, они услышали, как убегающий Пан Бан и другие упомянули «Летучего генерала Фэнчэна». Увидев Цзюньюя, они посмотрели на него с удивлением и подозрением, затем внезапно шагнули вперед и прошептали: «Мастер Данба, этот молодой человек…» Он смог произнести лишь несколько слов на ломаном китайском, прежде чем переключиться на диалект Западного региона.

Пожилой мужчина, известный как «Мастер Данба», поднял голову, несколько раз окинул взглядом Цзюньюя и сказал: «Так вы тот самый знаменитый Летающий Генерал из Фэнчэна. Сегодня этот старый монах пришел встретиться с этим легендарным молодым героем». Он говорил, и хотя его голос был довольно чопорным (это был китайский язык), он звучал так громко, что резал слух.

Цзюньюй улыбнулся, держа меч в руке: «Конечно, сегодня я попрошу учителя о наставлении».

«Господин…» Невысокий управляющий еще несколько раз взглянул на Цзюнью, затем пробормотал несколько слов на местном диалекте господину Данбе, словно пытаясь его отговорить, и на его лице читалось явное беспокойство.

Аббат Данбы сердито посмотрел на него и произнес несколько слов на местном диалекте. Невысокий управляющий не осмелился сказать больше и, поколебавшись, отступил на несколько шагов назад.

Не говоря ни слова, мастер Данба нанёс удар ладонью, удар, пронизанный силой грома и ветра. Пронизывающий порыв ветра пронёсся по лесу напротив. Хотя Цзюньюй был готов, он всё равно почувствовал, как на него обрушилась сокрушительная сила. Он вытащил свой меч, «Погоня за полётом», и обрушил «Кормление лошадей на горе Хуа», также несущее энергию ветра и грома. Мастер Данба увернулся в сторону, и Цзюньюй быстро последовал за ним с ударом «Рыбалка вдоль длинной реки». Мастер Данба, казалось, был ошеломлён, издав приглушённый крик, и на его одежде появилась длинная дыра.

Там Чжу Юй был окружен тремя людьми. Хотя эти трое не были столь же искусны, как Данба Шанжэнь, в ситуации «трое против одного» техника «Чжаодань» Чжу Юя постепенно становилась менее эффективной.

Цзюнь Юй подумал про себя: «Такое большое количество опытных бойцов собралось в саду Ханьцзин и намерено убить всех захватчиков. Должно быть, в саду Ханьцзин скрывается какая-то великая тайна».

После всего двух движений молодой человек разорвал одежду мастера Данбы, приведя его в ярость. Он обрушил на Цзюнью мощный удар ладонью. Зная его силу, Цзюнью не осмелился встретить атаку в лоб. Вместо этого он выполнил эффектный прием, объединив «Летящую погоню» и «Пятиструнную руку» в одно движение, и быстро нанес удар в плечо мастера Данбы. Даже с учетом исключительного мастерства мастера Данбы, в его плече образовалась кровавая дыра.

«Такое превосходное мастерство владения мечом, я сегодня действительно кое-чему научилась». Мастер Данба улыбнулся, а не рассердился. Цзюньюй понимал, что уже решил сражаться изо всех сил. Глядя на Чжу Ю, которая уже была в опасности, она больше не хотела драться. Она крикнула: «Отступление!» и увернулась от удара ладони мастера Данбы. Она взлетела, словно феникс. Как только Чжу Ю собралась ответить, другой монах из Западных Регионов ворвался в лагерь с железным посохом. Чжу Ю не успела увернуться и получила удар в плечо. Ее рука мгновенно онемела, и «Чжаодань» чуть не упала на землю.

Цзюньюй уже отступил в нужном направлении, когда внезапно, пикируя из воздуха, беззвучно обрушил на Чжу Юя девять ударов мечом подряд. Пока все отступали, Цзюньюй уже оказался позади Чжу Юя.

— Почему ты до сих пор не уходишь? — холодно спросил Чжу Юй. — Не думай, что я оценю твою доброту только из-за этого.

Прежде чем Цзюнью успел ответить, мастер Данба уже подошёл и усмехнулся: «Сегодня никто не уйдёт».

Цзюньюй криво усмехнулся и сказал: «На самом деле я очень хочу уйти, но как ты думаешь, мы сможем уйти вот так?»

Вся группа верующих окружила его. Мастер Данба шагнул вперед, и все замолчали. Чжу Юй вдруг рассмеялся: «Никогда не думал, что умру вместе с тобой, ты, надоедливый сопляк».

«Но я не хочу умирать вместе с тобой». Цзюньюй моргнула, ее голос стал тише. Сердце Чжу Юй затрепетало, и она также услышала отчетливый свист.

Мастер Данба строго сказал: «Ты, маленький сопляк, сколько помощников ты собрал? Позови их всех сюда, и я разберусь со всеми разом».

Цзюньюй тихонько усмехнулся, и двое молодых людей бросились в сторону свистка, но было уже поздно. В бледном лунном свете два слабых огонька, один красный, другой желтый, казались невероятно яркими. Объединенная сила двух мечей была огромной. Оба мужчины отступили на шаг назад и застонали. Внезапно на земле появились две окровавленные руки.

В мгновение ока Цзюньюй и Мэн Юаньцзин стояли спина к спине. Монахи из Западных регионов отступили на несколько шагов. Цзюньюй и Мэн Юаньцзин взмахнули мечами, выстроившись в боевой порядок. Мэн Юаньцзин спросил: «Цзюньюй, ты в порядке?»

Цзюньюй улыбнулся и ответил: «Сегодня мы столкнулись с грозным врагом».

Мэн Юаньцзин громко воскликнул: «Отлично, давайте ещё раз испытаем силу этой техники владения мечом!»

Чжу Юй чудом избежал смерти благодаря помощи Цзюнь Юя. Между ним и Мэн Юаньцзином всегда существовала вражда, и инцидент с Сян Хунъе только усугубил их взаимную неприязнь. Теперь, услышав высокомерный тон Мэн Юаньцзина, он почувствовал себя крайне обиженным. Чжу Юй холодно фыркнул и отскочил более чем на три метра, вонзив меч в толпу на периферии, тем самым отдалившись от двух мужчин.

Взмахом руки Мастер Данба громко взревел, и пятеро человек одновременно бросились в атаку, напав на троих по отдельности. Остальные семеро затем выстроились друг на друга, словно в живую пирамиду. Мгновенно небо окутала аура, подобная ртути. После двух движений все трое почувствовали стеснение в груди и одышку, им стало трудно дышать.

Оказалось, это было их построение «Железная стена», состоявшее исключительно из лучших специалистов секты. Оказавшись внутри построения, даже тысяче солдат было бы трудно прорваться сквозь него, не говоря уже о двух-трех людях.

Мастер Данба понял, что объединенная мощь мечей Цзюня и Мэна огромна, что делает положение Чжу Юя относительно слабым. Он решил сначала устранить Чжу Юя, а затем сосредоточить свои силы на борьбе с ними двумя.

Данба Шанжэнь внезапно подпрыгнул с земли; несмотря на свои внушительные размеры, он двигался с невероятной скоростью, схватил золотые тарелки и ударил Чжу Юя прямо по голове слева.

В поединках один на один мастерство Чжу Юя изначально не уступало остальным, но под объединенной атакой троих он постепенно оказался в невыгодном положении. В этот момент Чжу Юй был зажат в ловушку троих, его длинный меч был сухим, из головы поднимался дым; его положение было крайне критическим. Данба Шанжэнь был лидером этой группы, и его боевые искусства превосходили даже навыки остальных троих. Когда его золотые тарелки обрушились вниз, Чжу Юй увернулся, но у него не было времени на уклонение. Его левое плечо получило сильный удар, и его тело закачалось, когда посох пронзил его правую ногу, мгновенно сломав ее.

Совместное владение мечами Цзюньюй и Мэн Юаньцзин было невероятно мощным, но, к сожалению, формация «медная стена и железная стена» нависла над ними подобно тяжелым темным тучам. Хотя они и остались непобежденными, в своей спешке они не смогли найти способ прорваться сквозь нее.

Внезапно Чжу Юй издал приглушенный стон. Цзюнь Юй, несмотря на свою занятость, поднял глаза и увидел, что мастер Данба снова размахивает своим золотым колесом перед Чжу Юем.

Мощный удар не оставил Чжу Юю возможности увернуться. Внезапно он почувствовал, как перед глазами всё померкло. Данба Шанжэнь взревел, и длинный меч Цзюньюй уже был нацелен на его лоб.

Действия Цзюньюй были крайне рискованными. Её и Мэн Юаньцзина объединённых мечей было достаточно, чтобы защитить их, но теперь они внезапно вылетели из строя, оставив свои тела беззащитными. Однако ситуация стала критической. Чжу Юруо снова попала под удар золотых тарелок и чуть не погибла на месте.

Не обращая внимания на глубокую внутреннюю силу мастера Данба, она с невиданной скоростью выхватила еще один меч. Три монаха Западного региона, находившиеся на периферии, бросились вперед, их посохи со всех сторон со свистом обрушились на них. Цзюньюй подскочила, и мастер Данба, не в силах снова атаковать Чжу Юя, бросил свои золотые тарелки и ударил Цзюньюй по плечам обеими ладонями. Цзюньюй пошатнулась на несколько шагов назад, ее тело покачнулось, прежде чем она восстановила равновесие.

Мэн Юаньцзин был потрясен, но его уже окружили семь или восемь культистов. Как он мог вовремя сбежать? Увидев Цзюньюй в опасности, он отвлекся и получил сильный удар железным крюком по спине, отчего хлынула кровь.

Цзюнь Юйцян собралась с духом, взмахнула длинным мечом и, подобно фениксу, взмыла в небо, обрушив на противника сорок девять последовательных ударов. Даже непробиваемая защита толпы не смогла её остановить, и она приземлилась прямо рядом с Мэн Юаньцзином и Чжу Ю, которые снова окружили её.

Чжу Юй прошипел: «Цзюнь Юй, почему бы тебе не уйти отсюда…» Не успел он договорить, как его окружили, и завязалась хаотичная схватка, лишив его возможности произнести хоть слово.

Не успела Цзюнью прийти в себя, как золотые тарелки Данба Шанжэня полетели в её сторону. Меч Цзюнью трижды подряд поразил его. Он был охвачен крайней ненавистью к ней, и каждое его движение было направлено на её убийство. Он был полон решимости лишить её жизни.

Цзюньюй уже была тяжело ранена и провела в бою почти 50 ходов. Ее движения значительно замедлились. Увидев летящую к ней золотую тарелку от Данба Шанжэня, она не успела увернуться. Вместо этого она взмахнула мечом. В воздухе «Погоня» столкнулась лоб в лоб с золотой тарелкой, издав громкий «лязг». Острый край золотой тарелки почти задел ее лицо и ударил в грудь монаха Западного региона, стоявшего напротив. Мужчина закричал и упал на землю, из его груди хлынула струя крови.

Цзюньюй почувствовал онемение в руке, длинный меч чуть не выскользнул из его хватки, а из уголка рта потекла кровь. Он поднял руку и дотронулся до лица, обнаружив, что оно покрыто теплой, влажной кровью.

Мастер Данба, который полжизни правил миром, ни разу не упустил золотых тарелок из рук, тем более в ситуации, когда он был в меньшинстве и уступал противнику в силе. И всё же он был полностью превзойдён и повержен всего лишь юношей. Его глаза вспыхнули красным, и со странным криком «Ура!» он ударил ладонью в сторону Цзюнью...

Цзюньюй не увернулась. Она собрала все свои силы в «Погоне за целью». Она знала, что это значит быть на грани смерти. Как раз когда она собиралась взмахнуть своим длинным мечом, Данба Шанжэнь издал странный крик и пошатнулся на несколько шагов, словно огромная внутренняя сила отскочила обратно на него.

Цзюнь Юй был потрясен. Он увидел, как огромная черная тень прыгнула на плечо Данба Шанжэня. Данба Шанжэнь закричал, когда его руку силой оторвало. С другой стороны, такая же огромная черная тень взревела. Судя по голосу, это было неизвестное чудовище.

Культисты были в ужасе и разбежались во все стороны. Двое, оказавшиеся ближе всего к чудовищу, не успели убежать и были схвачены им за руки. Раздался звук ломающихся костей. Затем чудовище опустило голову и начало высасывать их мозги. Вскоре два трупа были отброшены на землю. Огромное черное чудовище даже издало «хриплый» звук, видимо, довольный своей добычей.

***************************************************************************

Глава 17: Таинственные заклинания и монстры

Последователи уже рассеялись и разбежались, оставив только Цзюня, Мэна и Чжу, которые каким-то образом сбились в кучу на поле. Даже эти трое, обычно невероятно смелые, не могли не переглянуться в ужасе.

С наступлением ночи и постепенным заходом луны два черных чудовища стали отчетливо видны и удивительно напоминали собак.

Но где еще в мире можно найти такую огромную и ужасающую черную собаку?!

Сердце Цзюнью замерло, и он выпалил: "Кунни!"

Ее голос был очень тихим, но двое других отчетливо его услышали. Двое монстров, находившихся в нескольких футах от нее, тоже, похоже, услышали его: их огромные глаза излучали призрачный зеленый свет, когда они, не двигаясь, смотрели на троих.

Цзюньюй вспомнил, что молодой господин Ноньъин однажды упоминал существо, называемое «Кунни», — большое собакоподобное чудовище, обитавшее у подножия горы Нанга-Бава. Оно отличалось быстротой движений, питалось львами и тиграми и особенно любило высасывать мозги различных животных. Все трое внезапно поняли, что дюжина или около того убийц из резиденции премьер-министра, стоявших у дороги, погибли в пасти этого чудовища.

В юности молодой господин Нонъин отправился в Нанга-Бава и столкнулся с этим чудовищем, едва избежав смерти.

Тогда молодой господин Нонъин говорил об этом легкомысленно, но теперь Цзюньюй по-настоящему понимает, что означали его «девять смертей и одна жизнь».

Но как же это чудовище у подножия горы Нангабава оказалось в саду Ханьцзин?

Мэн и Чжу никогда раньше не слышали этого странного имени. Хотя они были озадачены, они не смели даже дышать под этим зловещим зеленым взглядом, не говоря уже о том, чтобы задать вопрос.

Все трое понимали, что в этот момент даже малейший звук спровоцирует атаку двух огромных монстров, которые так долго накапливали свои силы. Они оказались в тупиковой ситуации, поскольку два монстра, к их удивлению, оставались спокойными, тихо стоя один перед другим и издавая лишь громкие, кровавые звуки дыхания.

Они не знали, как долго длилось это противостояние, но все трое чувствовали легкое онемение рук и ног. Чжу Юй получил две серьезные травмы и оказался в ловушке у этих двух чудовищ, не смея пошевелиться. Он уже был в ярости, и, вспомнив о гибели охранников в особняке премьер-министра, больше не мог сдерживаться. Он взревел и поднял меч, чтобы вонзить его в монстра слева.

Прежде чем Цзюнь и Мэн успели его остановить, чудовище издало оглушительный рев и, словно веера, раскинуло свои волосатые передние конечности, чтобы схватить Чжу Юя за голову.

В этот момент мимо проплыло облако, и медленно заходящий лунный свет постепенно померк. Внезапно «Нецзин» и «Чжуйфэй» излучали яркий желтый свет. Казалось, чудовище испугалось этого света. Его мохнатая лапа была порезана острым мечом, и оно не успело схватить Чжу Юя. Оно тут же отступило на шаг назад. Однако вскоре другой зверь тут же подпрыгнул. Раненое чудовище внезапно встряхнуло своей мохнатой лапой, словно боль пробудила в нем свирепость. Оно издало оглушительный рев и бросило Чжу Юя. Два зверя атаковали Цзюня и Мэна слева и справа.

Цзюньюй почувствовал внезапный толчок, а затем всё потемнело. Монстр слева нанёс удар с невиданной скоростью, его ладонь обрушилась на него...

«Махагама Ула, Чабасамстая…»

Внезапно раздалось странное заклинание, и двух чудовищ, словно молнией, поразила молния. Они резко обернулись, потеряв способность атаковать двух человек, и в страхе отступили на несколько шагов, отчего каменные плиты на тротуаре заскрипели и потрескались.

«Махагамама Вула, Чабасамсдингья», — произнес пришелец еще одно странное заклинание, и два чудовища, задрожав, поджали хвосты и с огромной скоростью убежали.

Человек, произносивший заклинание, обладал чистым, спокойным голосом и неописуемым чувством умиротворения.

Вокруг царила тишина; отчётливо слышалось даже дыхание друг друга. Под лунным светом, вновь пробившимся сквозь облака, в ужасном положении лежали тела двух монахов из Западного региона.

Цзюньюй прислонился к небольшому деревцу у дороги, и Мэн Юаньцзин с тревогой спросил: «Цзюньюй, насколько сильно ты ранен?»

Цзюньюй не могла отдышаться, выдавила из себя улыбку, прислонилась к небольшому дереву и не могла произнести ни слова.

Мэн Юаньцзин также получила несколько травм, но, к счастью, все они были внешними и не представляли серьезной опасности.

Чжу Юй получил удар ладонью в плечо, а в правую ногу его ударила золотая тарелка. Хотя травмы не были смертельными, они все равно причиняли сильную боль. Он, хромая, подошел к ней, растрепанный и бледный, совсем не похожий на того лихого молодого господина, каким он был когда-то.

***************************************************************************

Глава 18: Демон любви

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema