Liebe unter den fernen Sternen - Kapitel 20
Глава 46: Оправдание бессердечного и неверного человека (1)
Цзюньюй прибыл в гостиницу «Хуаньхуа» и увидел у входа Мэн Юаньцзина, который уже некоторое время осматривался по сторонам. Увидев Цзюньюя, он тут же с радостью бросился к нему.
Цзюньюй спросил: «Где Ланни и остальные?»
Мэн Юаньцзин немного смутился: «В поместье Айлиан что-то случилось, поэтому они уехали несколько дней назад». Хотя это сказала его тетя, он знал, что она не хочет видеть Цзюньюй, поэтому уехала раньше времени.
Цзюньюй улыбнулся и сказал: «Спасибо, что подождали. Давайте немедленно отправимся в путь».
Мэн Юаньцзин уже собрала все вещи, даже любимого коня Цзюньюя «Сяо Шуая», оставленного в гостинице, тщательно вымыли. Они тут же отправились в путь. По дороге Мэн Юаньцзин была в очень подавленном настроении. Когда они уже собирались покинуть Чэнду, Мэн Юаньцзин приглушенным голосом сказала: «Цзюньюй, скоро мы разойдёмся».
Цзюньюй рассмеялся: «Кто сказал, что мы не идём одним путём? Я снова поеду в Цзяннань». Затем он кратко рассказал о переговорах между Лу Лин и Юэ Кильном.
Мэн Юаньцзин всегда предполагал, что она вернется прямо в деревню Феникса, но, услышав слова Цзюньюй, он был вне себя от радости. Последние несколько дней он чувствовал себя подавленным, но теперь, узнав, что Цзюньюй снова едет в Цзяннань, он вздохнул с облегчением, почувствовав, как его охватывает чувство комфорта, и вся его меланхолия исчезла.
Мэн Юаньцзин был в приподнятом настроении, и они вдвоем помчались на большой скорости, вернувшись гораздо быстрее, чем приехали. Менее чем через двадцать дней они прибыли в Янчжоу.
Мэн Юаньцзин, естественно, настойчиво пригласил Цзюньюя к себе домой, но Цзюньюй, посчитав это неудобным, отказался, сославшись на то, что Лу Лин и другие уже ждут его в гостинице «Ляньи», и пообещал навестить его в другой день.
※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※
Ворота «Поместья Любви Лотоса» были плотно закрыты. Мэн Юаньцзин некоторое время стучал в дверь, прежде чем она наконец открылась. Из-за двери выглянула служанка, и, увидев его, ее лицо озарилось радостью: «Молодой господин, пожалуйста, войдите скорее».
Мэн Юаньцзин вошёл в гостиную и увидел Фан Гэгэ, сидящую в одиночестве в сандаловом кресле, с глубокой печалью на лице. Мэн Юаньцзин знал, что отношения между его дядей и тётей за эти годы не были той идиллической, идеальной парой, которую описывают в мире боевых искусств. Видя свою тётю в таком состоянии, он почувствовал укол жалости и тихо спросил: «Как дядя?»
Фан Гэгэ покачала головой и холодно сказала: «Твой дядя ушёл в затворничество. Что бы ни случилось дома, он об этом не узнает».
Мэн Юаньцзин покачал головой: «С Лань Ни всё в порядке?»
«Сейчас она сидит дома». Улыбка Фан Гэгэ была совершенно мрачной. «Мы её очень подвели после этих двух неприятных случаев». Фан Гэгэ снова вздохнула, голос её был усталым. «Иди и навести её».
Мэн Юаньцзин вышел из гостиной и только что пересёк сад, когда внезапно увидел фигуру, появившуюся из-за дерева. Это был Ши Хунни, который улыбнулся и помахал Мэн Юаньцзину: «Брат, иди сюда».
Ши Хунни игриво высунула язык, выглядя очень расстроенной: «Моя сестра и мама в последнее время мало общаются, а отец уединился. В доме так тихо, я вот-вот задохнусь».
Где твоя сестра?
«Он оставался в своей комнате, отказываясь выходить хоть раз. Он также отказывался видеться с кем-либо».
Мэн Юаньцзин подошёл к комнате Ши Ланьни и постучал в дверь. Он услышал холодный голос Ши Ланьни: «Не беспокойте меня».
Мэн Юаньцзин крикнул: «Это я!»
В комнате на мгновение воцарилась тишина, затем Ши Ланьни тихо спросила: «Брат, молодой господин Цзюнь вне опасности?»
Мэн Юаньцзин сказала: «С Цзюнь Юй в порядке, не волнуйся».
В комнате снова воцарилась тишина. Мэн Юаньцзин криво усмехнулась и сказала Ши Хунни: «Ты должна хорошо заботиться о своей сестре. Не бегай без цели».
Ши Хунни надула губы, нахмурив брови: «Я правда не знаю, как долго это продлится. Кстати, семья брата Ван Цзюня прислала приглашение. Через два дня фестиваль лотосов. Ты пойдешь?»
Мэн Юаньцзин кивнул, и Ши Хунни радостно скорчила гримасу: «Я тоже хочу пойти». Мэн Юаньцзин хотел остановить её, но, думая о её юном возрасте, о том, через что прошла её семья, и о том, насколько подавленной и скучной должна быть её жизнь, он не смог этого вынести и лишь кивнул.
※※※※※※※※※※※※※※※※※※
Когда Цзюньюй прибыл в гостиницу «Рябь», его встретили Мо Фэйянь, Лу Лин и Бай Жухуэй, а также несколько братьев. Мо Фэйянь находилась в деревне Феникс, помогая Чжао Маньцин в управлении делами деревни. Ее редкие деловые поездки ограничивались торговлей солью и чаем из северных провинций.
Увидев её, Цзюньюй был вне себя от радости и воскликнул: «Фэйянь, что тебя сюда привело?»
Мо Фэйянь улыбнулся и сказал: «Вы забыли, что я из Цзяннаня? Я вырос недалеко от печи Юэ. Брат Лу попросил меня приехать и проверить качество, поэтому я без зазрения совести притворился экспертом».
Эта сделка с фарфором Юэ включала в себя огромное количество изделий, составляющее 200 000 штук. Фарфор Юэ с древних времен считался предметом первоклассной дани. После того, как жители деревни Феникс обменяли чай с группой влиятельных персидских купцов, эти купцы разместили заказ на покупку партии фарфора Юэ для экспорта морем в Иран, Персидский залив и другие регионы.
Это был первый случай, когда Восемь Великих Печей Юэ вели дела с Деревней Феникс. Из-за огромного размера заказа и серьезных разногласий по поводу способа доставки заключение контракта затянулось надолго. В период застоя они отправили людей, чтобы узнать о прошлом Деревни Феникс. Восемь Великих Альянсов уже приняли решение, и теперь, когда Цзюньюй прибыл лично, у них не было возражений. Хотя они считали способ доставки несколько сложным, они согласились с условиями, предложенными Деревней Феникс. Обе стороны быстро достигли соглашения и заключили контракт.
В тот день обжигали партию фарфора, и все были поражены, впервые увидев процесс изготовления такого изысканного фарфора. На закате они вернулись в гостиницу.
Поднявшись на второй этаж, гости увидели восемь солдат, стоящих у комнаты Цзюнью, а также множество сундуков и коробок. Это зрелище несколько удивило группу. В этот момент из соседней комнаты вышли два офицера. Увидев Цзюнью, один из них тут же поприветствовал его громким смехом: «Молодой господин Цзюнь, здравствуйте!»
Этим человеком был не кто иной, как Сухэча, генерал армии Тан Чжэня, который уже однажды встречался с Цзюньюем.
Глава 47: Оправдание бессердечного и неверного человека (2)
Цзюньюй ответил на приветствие и сказал: «Генерал Су, давно не виделись. Что привело вас сюда?»
«Ничего, ничего, просто наверстываю упущенное».
Цзюньюй взглянул на сундуки и коробки рядом с собой и понял, что визит Сухечи был не просто «воспоминаниями». И действительно, Сухеча тут же сказал: «Маршал Тан узнал о вашей поездке на юг и приготовил вино и еду в своей резиденции. Для него будет честью принять вас завтра».
Тан Чжэнь пользовался благосклонностью фракции премьер-министра Чжу, и после мирных переговоров в начале года ему даже присвоили титул «Великий Маршал Могущества».
Цзюнь Юй торжественно произнесла: «Я всего лишь деревенская простачка и не смею беспокоить семейный банкет маршала Тана. Простите меня». Она посмотрела на ящики и сундуки и сказала: «Я ничем не заслужила этого. Я попрошу генерала Су вернуть эти вещи законным владельцам».
Видя ее непреклонную позицию, Сухча понял, что больше не сможет ее переубедить. Он махнул рукой, и солдаты, взяв ящики, быстро спустились вниз.
Сразу после того, как все закончили ужинать, кто-то внизу сообщил, что пришел гость, сказав, что к ним в гости приехал Ван Цзюнь.
Ван Цзюнь сел и достал приглашение, пригласив Цзюньюя в «Лоуцзю», чтобы полюбоваться лотосами. Лотосы в «Лоуцзю» и цветущие сливы в «Айлянь Вилле» известны как два самых красивых зрелища в Цзяннане, оба чрезвычайно знамениты. Было начало июля, идеальное время для цветения лотосов. Каждый год в эти дни семья Ван широко открывала свои сады, приглашая родственников, друзей и видных деятелей из Цзяннаня, чтобы они могли насладиться цветами.
Цзюньюй улыбнулся и сказал: «Я обязательно приеду навестить семью брата Вана по случаю этого важного события, несмотря на свою занятость. Однако, поскольку товары, заказанные нами у компании «Юэ Кильн», в конечном итоге будут отправлены морем, первая партия уже отплыла. Завтра мне нужно будет поехать в порт, чтобы уточнить все детали, поэтому я могу немного опоздать».
«Хорошо, я подожду, пока ты поправишься».
Знаменитый лотосовый пруд семьи Ван занимает целых 100 акров и окружен высокими деревьями. С восточной стороны была построена алая ограда, и издалека он действительно выглядит как «листья лотоса, покрывающие небо, бескрайние зеленые просторы, и цветы лотоса, отражающие солнце, уникального красного оттенка».
Туристы из более отдаленных районов начали прибывать пять дней назад, а с сегодняшнего утра к ним присоединились и старые друзья из близлежащих пригородов.
Было почти полдень, и Ван Цзюнь несколько раз оглядел ворота, но так и не увидел Цзюньюя. Мэн Юаньцзин тоже приехал рано и уже некоторое время болтал со своими старыми друзьями. Увидев Ван Цзюня в таком состоянии, он не удержался и спросил: «Ван Цзюнь, что ты делаешь? Цзюньюй — человек слова; он обязательно придет, если скажет, что придет».
Прежде чем Ван Цзюнь успел ответить, снаружи раздался взрыв смеха. Мэн Юаньцзин нахмурился; высокомерным человеком, вошедшим в комнату, был не кто иной, как Чжу Юй. Ван Цзюнь был ошеломлен, увидев этого незваного гостя. Чжу Юй, однако, похоже, не обратил на это внимания и, высокомерно пройдя мимо всех остальных, вошел внутрь, совершенно не обращая на них внимания.
В этот момент солнце садилось, и ветер начал стихать. Внезапно молодой человек в синей мантии перешёл по небольшому каменному мостику, где пруд с лотосами и сосновый лес.
Мэн Юаньцзин улыбнулся и крикнул: «Цзюньюй!» В одно мгновение из лесов и дорог вокруг лотосового пруда внезапно появилось бесчисленное множество женщин. Казалось, что помимо красавиц из Цзяннаня, пришедших полюбоваться цветами, пришли даже женщины из четырех главных семей.
Оказалось, что эти знаменитые дамы из Цзяннаня узнали о великом имени «Летучего маршала Фэнчэна» от Ши Хунни, страстного путешественника. Его слава быстро распространилась по женским кварталам Цзяннаня. В результате женщины со всей страны стекались на лотосовый фестиваль семьи Ван, чтобы хотя бы мельком увидеть «истинное лицо» этого легендарного «Летучего маршала Фэнчэна».
Мэн Юаньцзин была ошеломлена увиденным, а Ван Цзюнь еще больше удивился, обнаружив, что на семейный праздник, посвященный цветам, собралось так много красивых женщин. Сколько он себя помнил, на цветочных вечеринках в «Скромном жилище» никогда не было столько женщин. Оглядевшись, он с удивлением обнаружил, что его мать и бабушка тоже пришли. От удивления он даже забыл подойти и поздороваться с Цзюньюй.
С годами Цзюньюй привык к подобным сценам и перестал обращать на них внимание. Он улыбнулся и посмотрел на группы женщин. Пройдя несколько десятков шагов, он вдруг увидел слева от дороги пожилую женщину с седыми волосами и нескольких женщин старшего возраста. Он невольно остановился и низко поклонился этим пожилым женщинам.
Хотя волосы старушки были седыми, она была очень энергичной и громко смеялась: «Ездить верхом на лошади, прислонившись к наклонному мосту, в окружении красных рукавов, манящих со всех сторон здания, — я и представить себе не могла, что в мире найдется такой божественный молодой человек».
Ван Цзюнь шагнул вперед, почтительно кивнул и перевел взгляд на Цзюньюя: «Это моя бабушка и мама…»
Цзюньюй поздоровалась со старшими женщинами, затем подняла глаза и увидела, что её окружают девушки. Она слегка улыбнулась, и её взгляд упал на девушек: некоторые краснели, другие опускали головы, чтобы посмеяться, а третьи сбились в небольшие группы и перешептывались между собой.
Смелая маленькая девочка шагнула вперед, протянула цветы, которые держала в руке, и робко сказала: «Брат, держи».
Хотя Цзюньюй много лет носил мальчишескую одежду, это был первый раз, когда он услышал, как кто-то назвал его «братом», и он не мог сдержать смех. Он принял цветы и с улыбкой нежно погладил девочку по лицу. Увидев это, другие девочки забросали его цветами, осыпая ими Цзюньюя.
Цзюньюй, вместе с Мэн Юаньцзином, Ван Цзюнем и другими, наконец, пробрались сквозь толпу к изысканному павильону с лотосами, специально построенному для любования цветущими лотосами. Как только они сели, к ним подбежала девушка в красном. Она выглядела очаровательно и невинно; это была Ши Хунни.
Увидев, что она одна, а Ши Ланьни нигде не видно, Цзюньюй мысленно вздохнул и прошептал: «Как твоя сестра?»
Ши Хунни надула губы, выглядя так, будто вот-вот расплачется: «Моя сестра очень по тебе скучает, но не хочет выходить из дома».
Прежде чем Цзюньюй успел ответить, раздался громкий, высокомерный смех. Это был Чжу Юй. Он ни с кем не поздоровался, а лишь холодно взглянул на Цзюньюя, его улыбка по-прежнему была холодной и насмешливой: «Ты пришел сюда, чтобы притворяться элегантным и праздновать то, что не погиб в Шу?»
Ши Хунни сердито посмотрела на него. С тех пор как Ши Ланьни вернулась домой, Чжу Юй ни разу не навестил ее. Она знала, что сестра ждет этого человека, но он вел себя так, будто ничего не произошло, явно забыв о ней.
Чжу Юй, казалось, совершенно не обращал внимания на остальных. Ши Хунни сердито потянул Мэн Юаньцзина за руку и сказал: «Брат, я ненавижу это место. Пойдем туда».
Мэн Юаньцзин посмотрел на Цзюнь Юй, и Цзюнь Юй кивнул.
Ван Цзюнь был в ярости, но он не мог делать всё, что хотел, поэтому ему ничего не оставалось, как оставить его в покое. Остальным тоже было довольно скучно, и в мгновение ока в павильоне с лотосами остались только Цзюньюй и Чжу Юй.
Чжу Юй бросил на неё несколько холодных взглядов и вдруг сказал: «Больше всего я ненавижу таких, как ты. Любой некомпетентный человек невольно бледнеет по сравнению с тобой. Иногда мне действительно не хочется тебя видеть».
Цзюньюй криво усмехнулся: «Встреча с молодым господином Чжу никогда не бывает приятной».
Она наблюдала, как обиженная фигура Ши Хунни скрылась вдали, и вздохнула: «Чжу Юй, тебе следовало бы хотя бы сходить к Лань Ни».
«Ха!» — странно усмехнулся Чжу Юй. — «У молодого господина Цзюня сердце, которое питает слабость к прекрасным женщинам, а я, Чжу Юй, никогда не влюблялся только в один цветок».
Цзюньюй низким голосом сказал: «Что бы ни случилось, она путешествовала с тобой по Сычуаню. Разве ты несёшь какую-либо ответственность?»
«Почему я должна отвечать на твой вопрос?» — Чжу Юй закатила глаза. «Если она тебе понравится, я могу тебе её отдать».
В тот же миг Цзюньюй почувствовала, что человек перед ней был таким же необъяснимо раздражающим, как и в детстве. Если Чжу Юй мог простить свои шалости в юности, то этот человек был просто отвратителен.
Хотя Чжу Юй ясно увидел это мимолетное выражение отвращения, он с негодованием усмехнулся: «Мой отец, Фан Гэгэ, разве они все не самые злейшие враги твоей матери? И все же ты все еще затаил обиду после спасения своих врагов… Разве ты не знаешь, насколько я нахожу твой святой поступок отвратительным…»
Цзюньюй перебил: «Вы с Ши Ланьни не мои враги. Моя мать давно умерла, и все прошлые события давно забыты».
Чжу Юй долго молчал, а затем усмехнулся: «Знаешь, что твое высокомерное отношение часто сводит меня с ума?»
Цзюньюй замолчал.
Чжу Юй усмехнулся с оттенком сарказма: «Посмотри на себя, вот так вот. Знаменитый Летающий Генерал из Фэнчэна, глава деревни Феникс, чье слово на вес золота, возлюбленный женщин всего мира, готовый протянуть руку помощи любому без всякой причины, „Лучше мир предаст меня, чем я предам мир“ — ты больше не человек, ты это понимаешь? Ты вызываешь у меня отвращение больше, чем Мэн Юаньцзин. Я часто задаюсь вопросом, не рухнет ли когда-нибудь такой кумир десяти тысяч человек…»
Цзюньюй также усмехнулся: «Но разве ваши обвинения против меня достаточно, чтобы оправдать вашу бессердечность и неверность?»
«Женщины похожи на одежду, но кто может их винить за такую настойчивость?»
Цзюньюй строго сказал: «Значит ли это, что ты можешь попирать и унижать их по своему желанию только потому, что они тобой увлечены?»
Чжу Юй на мгновение потерял дар речи, не в силах ответить. Он холодно рассмеялся, затем повернулся и ушел.
Глава 48: Навязчивая любовь старшего молодого господина
Из-за этой ссоры Чжу Юй очень расстроился и вернулся домой один. Родным городом Чжу Юя был Янчжоу, но вся его семья жила в резиденции премьер-министра в столице, в то время как его старый дом в Янчжоу охраняли только служанки и прислуга.
Увидев возвращение Чжу Юя, старый управляющий быстро доложил: «Молодой господин, Чжу Санхуай ждал этого очень долго».
Чжу Санхуай был одним из личных телохранителей премьер-министра Чжу. Увидев его, Чжу Юй понял, что отец хочет ему что-то сказать. И действительно, Чжу Санхуай сказал: «Премьер-министр поручил молодому господину как можно скорее вернуться в столицу, поскольку есть важные вопросы для обсуждения».
«В чём дело?» — холодно спросил Чжу Юй.
Чжу Санхуай, опустив руки вдоль тела, сказал: «Премьер-министр получил секретный доклад о том, что Седьмой принц намерен переманить на свою сторону генералов шести северных провинций, и Цзюньюй — его главная цель. Премьер-министр очень обеспокоен этим и хочет, чтобы Второй Молодой Господин немедленно вернулся в столицу для обсуждения контрмер».
Чжу Юй усмехнулся: «Какие контрмеры вы собираетесь обсуждать? Думаете, вы сможете что-нибудь сделать с Цзюньюй?»
Чжу Санхуай не осмелился сказать больше, но услышал за спиной очень строгий голос: «С Цзюньюем, естественно, непросто иметь дело, поэтому на этот раз нам нужна твоя помощь».