Liebe unter den fernen Sternen - Kapitel 41
Цзюньюй поднял голову и спокойно сказал: «Неужели у Вашего Величества тоже есть какие-то подозрения? Ваше Величество считает меня женщиной?»
В этих глазах не было паники, только твердость и спокойствие — взгляд профессионального солдата, а не женщины.
Сердце императора сжалось, но он рассмеялся и сказал: «Я подумал, что если маршал Цзюнь действительно женщина великого таланта, то она не только безупречна, но и внесла огромный вклад, который войдет в легенду на все времена, ха-ха-ха…»
Вмешался гражданский чиновник: «Как может женщина быть командующей армией? Личность маршала Цзюня вызывает подозрения, Ваше Величество…»
Чжоу Ида, Чжан Юань и другие с большим энтузиазмом отправились в столицу, но прежде чем можно было упомянуть о наградах, их командир уже совершил несколько тяжких преступлений. Самым странным и необъяснимым из них было то, что кто-то усомнился в том, что их почитаемый командир — женщина, замаскированная под мужчину.
Эти двое больше не могли этого терпеть и отбросили все остальное. Они тут же встали из конца очереди и громко встали на защиту Цзюнью.
Линь Баошань и другие, опытные чиновники, привыкли к сфабрикованным обвинениям в первом меморандуме, но содержание второго меморандума глубоко потрясло их, и они несколько раз невольно подняли глаза на Цзюньюя.
Чиновники, которые давно подозревали, что Цзюньюй — женщина, невольно обменялись взглядами.
Ван Цзюнь, телохранитель императора, был вне себя от радости, увидев Цзюньюй, но у него не было возможности поприветствовать её. Теперь, увидев, что её снова обвиняют и старые обвинения вновь всплывают, он уже собирался подойти, когда император махнул ему рукой, подумав про себя: «Если бы Цзюньюй действительно была женщиной, то об обвинениях в меморандуме надзирателя не стоило бы упоминать снова». Однако Цзюньюй категорически отказалась признать это, и все главные генералы Северо-Западной армии встали на её защиту. В этой тупиковой ситуации было действительно трудно вынести суждение.
Как раз когда близкий министр премьер-министра Чжу уже собирался выступить, чтобы обсудить этот вопрос подробнее, Чжу Юй первым выступил и сказал: «Ваше Величество, поведение маршала Цзюня недопустимо. Он без разрешения ввёл женщин в армию. Если это продолжится, другие командиры на границе последуют его примеру. Как мы сможем гарантировать нашу боеспособность? Если мы всё ещё будем его поощрять, как мы сможем убедить народ?»
Император слегка вздохнул. Премьер-министр Чжу уже и так подвергал остракизму Цзюньюя, Мэн Юаньцзина и других. Теперь же Чжу Юй раздувал из мухи слона, что было слишком очевидно.
Увидев, как Цзюнь Юй бросил на Чжу Юй быстрый взгляд с оттенком негодования на лице, он невольно почувствовал еще большее презрение к Чжу Юй.
Цзюньюй опустил голову, но почувствовал еще большую благодарность к Чжу Юю за то, что тот «дал ему пинок под зад». Он полностью сменил тему, переведя внимание слушаний на собственное «любовничество».
Как мог маршал с привычкой «любовничить» быть женщиной? И действительно, взгляды тех, кто изначально сомневался в поле Цзюнью, тут же значительно изменились. Министр, который намеревался выступить вперед, тоже застыл на месте, не в силах покинуть ряды.
Премьер-министр Чжу, спокойно стоявший впереди, теперь хотел бы обернуться и несколько раз ударить своего сына.
Он понимал, что раскрытие истинной личности Цзюньюй как женщины в суде гораздо важнее, чем три обвинения в импичменте, выдвинутые против военного руководителя. Теперь, когда Мэн Юаньцзин возглавил Министерство войны, его два кузена пользовались его расположением; а Цзюньюй пользовалась большой поддержкой по всей северной границе. Если бы истинная личность Цзюньюй была раскрыта, по меньшей мере, она не смогла бы и дальше удерживать военную власть.
Император, и без того недовольный мемориалом Чжу Юя, не желал в этот решающий момент отстранять от дел своего ближайшего соратника. Он пренебрег дальнейшим расследованием вопроса о том, был ли Цзюнь Юй мужчиной или женщиной, и рассмеялся: «Этот старый меморандум уже подтвержден одноклассниками маршала Цзюня; пусть он останется в прошлом и больше не будет обсуждаться. Что касается трех обвинений в нарушении дисциплины, упомянутых в меморандуме надзирателя, я уже их рассмотрел. Что касается освобождения военнопленных, именно благодаря благосклонности маршала Цзюня наша Небесная Империя является праведной армией. Что касается дел со Священным Дворцом, я также провел расследование; маршал Цзюнь и министр-резидент Цинь Сяолу были одноклассниками, и именно Цинь Сяолу пригласил их. Что касается третьего пункта…» Император громко рассмеялся: «Человек, который не романтичен в молодости, тратит свою жизнь впустую! С внешностью и характером маршала Цзюня неудивительно, что девушки гонятся за ним на роскошных машинах и бросают в него цветы и фрукты… Поэтому недостатки не затмевают достоинства, и недостатки не перевешивают «Достоинства… Есть ли у моих любимых министров еще какие-либо возражения?»
«Ваше Величество, я хочу кое-что сказать…» — Мэн Юаньцзин с горьким выражением лица шагнул вперед: «Среди всех присутствующих у кого нет нескольких жен и наложниц? Для мужчин не редкость иметь случайные связи, а кроме того, на суровом и холодном Северо-Западе военная жизнь настолько монотонна, что может почти свести с ума. В процессе умиротворения Северо-Запада, даже если маршал Цзюнь и совершил ошибки, его заслуги и недостатки должны быть компенсированы. Я призываю Ваше Величество пересмотреть свое решение…»
Увидев выражение лица Мэн Юаньцзина, Цзюньюй опустил голову, на его лице появилось горькое выражение, но он чуть не расхохотался. Он подумал про себя: «Даже такой честный человек, как Мэн Юаньцзин, может так хорошо играть».
Император махнул рукой, чтобы прекратить спор: «Для поддержания военной дисциплины, в этой великой победе на Северо-Западе заслуги и недостатки министра Цзюня уравновешиваются, и он останется в столице в ожидании дальнейших приказов. Однако в знак признания его военных достижений он будет награжден несколькими прекрасными женщинами из Западных регионов... Линь Баошань, Чжоу Ида, Чжан Юань и другие, выйдите вперед, чтобы получить свои титулы...»
Многие министры втайне качали головами. Северо-Западная армия одержала великую победу, а главнокомандующий получил в награду лишь несколько красивых женщин. И что нивелировало его заслуги, так это совсем незначительное «пристрастие к женщинам», которое они даже не считали преступлением.
Цзюньюй и Мэн Юаньцзин обменялись быстрыми взглядами, оба тайком улыбнулись и вздохнули с облегчением. Внезапно встретившись взглядом с Чжу Юй, Чжу Юй незаметно перевела взгляд, а затем снова приняла безразличное выражение лица.
Изначально Цзюньюй хотел уйти в отставку со своего официального поста в суде, но, взвесив все за и против, в сложившихся обстоятельствах он, естественно, не мог высказаться и был вынужден временно уйти в отставку и строить дальнейшие планы.
После окончания судебного заседания.
Как только они вышли из главного зала, к Цзюню и Мэну подошли несколько чиновников, чтобы поприветствовать их, но лишь немногие высокопоставленные чиновники из фракции Чжу были встречены приветствием; они последовали за премьер-министром Чжу. Чжу Юй шел в самом конце, затем внезапно обернулся, чтобы посмотреть на Цзюнь Юя. Цзюнь Юй кивнул ему, и Чжу Юй быстро ушел.
Они вышли за ворота дворца и прошли долгий путь, прежде чем остановиться. Некоторое время они стояли в молчании, а затем глубоко вздохнули.
Цзюньюй вздохнул: «По крайней мере, мы временно преодолели одно препятствие».
Мэн Юаньцзин сказал: «Когда я вернулся в столицу, меня немедленно вызвали. Хотя мы с Ван Цзюнем дали веские показания, император всё ещё очень подозрительно относился к вашей личности. Именно поэтому его не волновали три обвинения в адрес военного начальника. В противном случае обвинение в «формировании клик» между пограничным командующим и императорским дворцом стало бы серьёзным доказательством против вас. Император не оставил бы это без внимания. Судя по его тону, он не желает передавать военную власть на Северо-Западе другим генералам, потому что слишком обеспокоен их действиями. Цзюньюй, боюсь, вам будет нелегко уйти в отставку».
Цзюньюй вспомнил императорский указ «оставаться в столице на некоторое время и ждать дальнейших указаний», зная, что у императора наверняка найдется еще много отговорок. Он просто сказал: «В любом случае, я должен как можно скорее покинуть столицу».
***************************************************************************
Глава 116: Подозрения императора возвращаются
Попрощавшись с Мэн Юаньцзином, Цзюньюй отправилась во временное жилище, назначенное двором, чтобы встретиться с Лу Лин и остальными. Все радовались своим наградам, но, увидев Цзюньюй, не могли не возмутиться за неё. Цзюньюй же чувствовала себя совершенно спокойно. Чем больше наград она получала, тем труднее ей было освободиться; высокие должности и щедрые зарплаты были словно туго затянутая повязка на её шее, и чем больше она пыталась вырваться, тем больше у неё это не получалось.
Когда они вернулись в особняк маршала, уже стемнело. Они увидели, как Чжао Маньцин и Мо Фэйянь отдают распоряжения слугам о получении большой партии вещей.
Цзюньюй огляделся и с изумлением увидел, что коридор был заполнен ящиками с золотом, драгоценностями, парчой и шелком, а Чжао Маньцин несла огромную корзину жемчуга, ее глаза, казалось, вот-вот вылезут из орбит. Позади нее по обеим сторонам грациозно стояли восемь прекрасных женщин разных форм и размеров, в том числе две экзотические красавицы с глубоко посаженными глазами и высокими носами.
Увидев Цзюньюя, Мо Фэйянь тут же шагнул вперед и сказал: «Муж, ты наконец-то вернулся! Евнух, который передал императорский указ, только что ушел. Он сказал, что император одарил нас множеством подарков. Что нам с ними делать?»
Цзюньюй втайне застонал, но улыбнулся и сказал: «Давай пока отложим это в сторону».
Чжао Маньцин, держа в руках корзину с жемчугом, окинула взглядом красавиц, быстро огляделась по сторонам и сердито сказала: «Хм, муж, ты собираешься убрать и это?»
У Мо Фэйянь тоже появилось укоризненное выражение лица, и она усмехнулась: «Моему мужу так повезло с женщинами. Вы думаете, я слишком стара и непривлекательна?»
Услышав свист ветра в крыше, Цзюньюй понял, что в тени скрываются как минимум два шпиона из «Секты Тысячи Машин». Затем он обнял их обоих и с весьма двусмысленной улыбкой сказал: «Это императорский дар, и у меня нет выбора, кроме как составить вам компанию с этого момента».
Затем император покинул двор и вернулся во внутренний дворец.
Издалека доносилась мелодичная и чарующая мелодия цитры, доносившаяся из дворца Чжаоян, где проживали сестры Ши. Несмотря на ожесточенные дворцовые интриги, сестры, вместе со своей матерью, госпожой Фан, руководившей операциями из-за кулис, справлялись с ситуацией относительно легко. Более того, повышение их кузена до министра войны и тот факт, что его близкий друг, Цзюньюй, стал Великим маршалом армии, еще больше укрепили их позиции среди наложниц. С тех пор как назначение Мэн Юаньцзина министром войны и известие о великой победе на Северо-Западе достигли дворца, даже императрица, которая всегда презирала «чары» сестер, почти перестала их беспокоить.
Император подошёл, и сёстры Ши быстро поклонились.
Ши Хунни была очень обаятельной и жизнерадостной, и пользовалась глубокой симпатией императора. Увидев нерешительное выражение лица императора, она сладким голосом спросила: «Что-нибудь беспокоит Ваше Величество?»
Император никогда не обсуждал придворные дела с гаремом и строго запрещал им участвовать в подобных частных беседах. И всё же в этот момент он спросил: «Кто-то тайно донес, что маршал Цзюнь — женщина, переодетая мужчиной. Что вы, две ваши любимые наложницы, думаете по этому поводу?»
После того секретного доклада, хотя император строго запретил своим чиновникам обсуждать его, двор превратился в место сплетен и интриг, где же могли быть настоящие секреты? Сестры Ши уже знали об этом и недавно получили секретное письмо от своей кузины. В этот момент Ши Ланьни притворилась очень удивленной: «Кто распространяет такую чушь? Маршал Цзюнь и моя кузина дружат с детства. Маршал Цзюнь даже дважды спасал меня. Он, несомненно, человек чести, как же он может быть женщиной?»
Ши Хунни тоже рассмеялся: «Маршал Цзюнь покорил сердца бесчисленных знатных дам с тех пор, как появился в Цзяннане. Как можно так оклеветать его? Какая еще женщина в мире обладает такими военными достижениями и навыками боевых искусств?»
Император увидел, что все знакомые Цзюньюйя, независимо от пола, убедительно свидетельствовали, что он мужчина. Кроме того, Чжу Юй и Чжу Суцзе обвинили его в «похотливости и давней истории подобных поступков». Хотя любопытство императора росло, он больше не мог задавать вопросы.
После ухода императора Ши Ланьни отпустила своих служанок и лично закрыла дверь.
Ши Хунни тихо сказала: «Сестра, как ты думаешь, может быть, молодой господин Цзюнь на самом деле девушка?»
Ши Ланни строго прошептала: «Не говори глупостей. Мой кузен знает его столько лет, как он может не знать, мужчина он или женщина? В секретном письме моего кузена говорилось, что кто-то завидует его великим военным достижениям и хочет его опорочить, поэтому и распространяется этот слух».
Ши Хунни тихо сказала: «Мы видели всех трёх тысяч красавиц во дворце, но смогла ли хоть одна из них сравниться хотя бы с половиной красоты нашей матери? Изначально я думала, что внешность матери — самая лучшая в мире, но этот молодой господин Цзюнь, хоть и мужчина, ещё красивее нашей матери. Неудивительно, что люди подозревают, что он женщина, не так ли?»
«Хонни, у других могут быть сомнения, но у нас их быть не должно», — вздохнула Ши Ланни. — «Этот гарем — как поле битвы. Какой бы могущественной ни была Мать, она стара, и бывают моменты, когда она уже не в состоянии делать то, что от нее требуется. Сейчас моя кузина и молодой господин Цзюнь — наша главная поддержка».
«Но, похоже, Его Величество относится к этому с большим подозрением».
Ши Ланни усмехнулась: «Все мужчины такие, отчаянно гонятся за красотой, никогда не удовлетворяясь даже тремя дворцами и шестью дворами. С внешностью и характером молодого господина Цзюня он, естественно, хотел бы быть женщиной. Жаль только, что моя кузина поклялась, что молодой господин Цзюнь — мужчина, как это может быть ложью?»
Она взглянула на сестру и холодно сказала: «Молодой господин Цзюнь пользуется большим уважением у императора и внес огромный вклад. Все знают о наших отношениях с ним. Пока он стоит на своем посту, другие всегда будут его опасаться. Эти наложницы мечтают, чтобы он пал, чтобы мы, сестры, могли видеть его беспомощным».
Ши Хунни кивнула, и две сестры некоторое время молчали. Даже очаровательная и жизнерадостная Ши Хунни почувствовала легкий холодок в этом чрезвычайно благородном месте, где цвели цветы и разливали масло.
На следующее утро Цзюньюй спокойно сидел в своем кабинете, когда вдруг услышал, как Чжао Маньцин тихо произнесла: «Муж, к нам пришел гость».
Когда Цзюньюй вышел за дверь, Чжао Маньцин уже исчез.
Цзюньюй вошёл в гостиную, и вскоре старый дворецкий проводил их двоих внутрь: «Маршал, к нам приехал лорд Ван».
Цзюньюй поднял глаза и увидел, что это действительно были император и Ван Цзюнь, пришедшие в маскировке.
Она тут же отпустила всех остальных.
Император, взглянув на недавно отремонтированную гостиную в особняке генерала, улыбнулся: «Сейчас здесь гораздо лучше, чем когда я приезжал сюда в последний раз».
«Всё благодаря моим двум невестам».
«Ха-ха, тебе так повезло, у тебя даже две невесты».
Император внимательно разглядывал юношу напротив себя. Эта победоносная воительница была уже не в своей обычной военной форме, а в простом синем одеянии, высокой шляпе и широком поясе; каждое ее движение напоминало жесты известного ученого из династий Вэй и Цзинь. Эта небрежная одежда полностью сводила на нет ее воинское мастерство; она выглядела настолько утонченной и элегантной, что трудно было поверить в ее существование в этом мире.
Как раз когда я погрузился в свои мысли, я услышал резкий шум снаружи.
"Мой муж..."
«Муж... тебе нужно чётко объяснить, кто старше, а кто младше...»
В разгар суматохи одна за другой ворвалась две потрясающе красивые женщины, украшенные драгоценностями. Женщина впереди, со слегка растрепанными волосами, рыдала, а женщина позади нее с ревнивым и угрюмым выражением лица насмехалась: «Превосходно! Сегодня я тоже требую объяснений от мужа. С меня хватит этой жизни без статуса и признания…»
Дворецкий отшатнулся в дверном проеме, заикаясь: «Я не смог остановить этих двух дам…»
Растрёпанная женщина оказалась не кем иным, как Чжао Маньцин, которая теперь безудержно рыдала, говоря: «Мой покойный отец перед смертью доверил меня тебе, и что ты наделал? Теперь, когда ты богат и влиятелен, ты постоянно придумываешь отговорки и отказываешься жениться. Сегодня сестра Мо, завтра сестра Шу, та или иная сестра, и ты всё ещё считаешь, что этого недостаточно, поэтому ты привёл с собой целую кучу полевых цветов и даже иностранок, бессердечный ублюдок…»
Мо Фэйянь тоже вскрикнула от негодования и уже собиралась что-то сказать, когда Цзюньюй встал и сердито воскликнул: «Что за шум? Убирайся отсюда, не боишься, что гости будут над тобой смеяться?»
Они оба не осмелились больше говорить и ушли, плача и рыдая.
Император долго наблюдал за удаляющимися фигурами, а затем вздохнул: «Строчка „Внезапно услышав рык львицы из Хэдуна, я уронил трость на землю, мое сердце наполнилось смятением“, должно быть, относится к этим двум сестрам из семьи Цзюнь, верно?»
Цзюньюй с горьким лицом сказал: «Я не справился с управлением своим домом должным образом, простите меня, Ваше Величество».
Император громко рассмеялся: «Труднее всего устоять перед добротой прекрасной женщины, но, похоже, у вас, господин Цзюнь, особая симпатия к „Сестре“».
Цзюньюй улыбнулся и моргнул: «У сестры есть свои преимущества, она более нежная и внимательная».
***************************************************************************
Глава 117: Сын, обладаешь ли ты необходимыми способностями?
Получив секретный доклад, раскрывающий женскую личность Цзюньюя, император внешне не выразил никаких подозрений, но тайно отправил членов «Секты Тысячи Машин» расследовать прошлое Цзюньюя. Семья Чжу не смогла найти никакой информации о небольшом городке, где, как предполагалось, Лань Сиси жил в уединении, и «Секта Тысячи Машин», естественно, тоже ничего не нашла. Однако в деревне Феникса они обнаружили, что у Цзюньюя была не только невеста, Чжао Маньцин, дочь бывшего старосты деревни, но и женщина по имени Мо Фэйянь, которая сопровождала его на протяжении многих трудностей.
Возможно, Янь на несколько лет старше Цзюньюй, и, кроме того, в меморандуме начальника Шу Чжэньчжэнь описывается как «соблазнительная женщина лет тридцати», поэтому император и сказал, что «испытывает особую привязанность к своей старшей сестре».
«Раньше я собирался обручить с тобой Девятую принцессу, но думал, что ты специально придумываешь отговорки. Теперь я понимаю, что у тебя дома сварливая особа! Ха-ха».
Цзюньюй торжественно произнес: «Хотя мои две жены недостойны достойного брака, одну отец доверил мне на смертном одре, а другая была моей спутницей в горе и радости, когда мне не везло. Меня мучил вопрос, кто из них старше, а кто моложе, поэтому я колебался, жениться ли на них. Как я мог осмелиться жениться на принцессе?»
Ван Цзюнь рассмеялся и сказал: «Я никогда не ожидал, что вы, молодой господин, окажетесь настолько непобедимы на поле боя, и в то же время настолько беспомощны в вопросах управления своими жёнами и наложницами».
«Да, мне придётся обратиться к брату Вану за советом в другой раз».
Император, изначально полный подозрения, взглянул на молодого человека, полностью находящегося под каблуком у своей жены, и не смог сдержать смеха. Хотя он всё ещё был чрезвычайно элегантен, как такое поведение и манеры учёного могли быть поведением женщины? Хотя он был немного разочарован, он также почувствовал облегчение: «Мужчина, не проявляющий романтики в молодости, — нехороший человек. Если ты проявишь боевой дух, то не будешь бояться иметь ещё несколько жён и наложниц, которые не будут жить в согласии».
«Ваше Величество, мне глубоко стыдно, что вы выставили себя дураком».
Убедившись, что у императора больше нет сомнений, Цзюньюй сказал: «Ваше Величество, мне нужно кое-что сообщить».
«Просто выскажитесь».
«Теперь, когда Северо-Запад умиротворен и война прекращена, а также я получил щедрый дар золотых монет от Вашего Величества, я много лет отсутствовал дома и у меня нет времени заботиться о жене и наложницах. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы уйти в отставку из армии и вернуться в свой родной город, чтобы насладиться несколькими годами мира и счастья. Надеюсь, Ваше Величество даст мне разрешение».
«Ваше Превосходительство так молоды и опытны, почему же у вас хватило наглости уйти в отставку на пике своего могущества? Вы внесли огромный вклад в победу на Северо-Западе и заслуживаете титулов короля или премьер-министра. И все же в награду вы получили лишь золото и шелк. Думаете, я слишком суров, неблагодарен и подозрительно отношусь к достойным чиновникам?»
«Я бы никогда не посмела», — улыбнулась Цзюньюй и сказала: «Честно говоря, у меня тоже есть свои эгоистичные причины. У меня есть несколько «старших сестер» и «младших сестер», которыми я восхищаюсь, но из-за многолетней войны я так и не смогла насладиться ласковыми объятиями родной земли. Теперь, когда на северной границе наконец-то воцарился мир, я хотела бы найти тихое и прекрасное место, чтобы насладиться наградой Вашего Величества и жить беззаботной жизнью богатого землевладельца. Простите меня, Ваше Величество».
Император несколько раз взглянул на неё, словно обдумывая правдивость её слов, прежде чем наконец улыбнуться и сказать: «Хорошо, я предоставлю вам отпуск на год. Этого времени должно хватить, чтобы взять столько жён и наложниц, сколько захотите, верно?»
Цзюньюй был вне себя от радости. До конца года оставалось многое, и многое могло измениться. Он сказал: «Спасибо, Ваше Величество».
Ван Цзюнь был вне себя от радости: «Молодой господин, в день вашей свадьбы я, Ван, должен прийти и предложить вам несколько бокалов праздничного вина».
«Безусловно, безусловно».
Цзюнь Юй лично проводил императора и Ван Цзюня до ворот и вернулся во внутренний зал, где его уже ждали Чжао Маньцин и Мо Фэйянь.