Red Lotus Order - Chapter 610

Chapter 610

"Ура! Ура! Ура!"

Хо Ду ударил в рог, и его печальный и волнующий звук мгновенно вызвал в воображении образы гор Инь и бескрайней пустыни, напомнив о бескрайних желтых песках и бесконечных равнинах.

Прислушавшись еще немного, в звуке трубы послышался слабый оттенок угрозы, словно это был вызов людям.

Звук рога усилился, и среди его рева раздались лязг оружия, ясно указывая на то, что Надарба тоже предпринял свой шаг.

Хо Ду и Дарба стояли рядом. Хо Ду поднял свой рог и заиграл на нем, а Дарба высоко поднял в левой руке огромный золотой пестик и продолжал ударять по нему золотым браслетом на правом запястье. Звонкий звук отражался от звучания рога, словно пытаясь выманить Сяолунну к себе.

В древней гробнице, скучая, Сяолунну варил нефритовое пчелиное желе, чтобы скоротать время.

Внезапно сзади раздался свист. Маленькая Драконица нахмурилась, но проигнорировала это и оставила как есть.

Нахуоду затрубил в рог и воскликнул: «Этот смиренный царь, Нахуоду Монгольский, почтительно поздравляет госпожу Сяолунну с днем рождения. Я также слышал, что госпожа Сяолунну объявила всему миру, что сегодня она проведет состязание по боевым искусствам, чтобы найти себе мужа. Я недостоин, поэтому пришел к вам за советом. Я прошу госпожу Сяолунну великодушно дать вам несколько наставлений».

Многочисленные неортодоксальные мастера боевых искусств, находившиеся за пределами леса, наперебой призывали Сяолунну выйти и встретиться с ними.

Маленькая Драконица полностью игнорировала его. Она читала Книгу Судьбы и знала, что этот монгольский принц ни на что не годится, поэтому не собиралась его беспокоить.

Спустя некоторое время Хо Ду снова громко сказала: «Моя семья благородного происхождения, и я не дурная. Я готова найти достойного жениха и уверена, что не опозорюсь. Вы — благородная женщина нашего времени, так что вам не нужно стесняться».

Никто по-прежнему не ответил.

Хо Ду фыркнул и сказал: «Раз уж госпожа не хочет показываться, у меня нет другого выбора, кроме как заставить её явиться».

Сказав это, он и его старший брат Дарба обменялись взглядами, убрали рог, махнули правой рукой и направились в лес.

Приведённые им мужчины хлынули вперёд, все думая: «Если так много из нас не могут победить секту Цюаньчжэнь, почему мы боимся тебя, Маленькая Драконица, одинокая молодая женщина?»

Опасаясь, что другие опередят их и похитят сокровища из гробницы, они в безумном порыве бросились в лес.

Вскоре мы прошли через лес и добрались до древней гробницы.

«Кто-нибудь, выломайте дверь!»

Увидев массивные каменные ворота гробницы, Хо Ду махнул рукой.

Тотчас же большая группа монгольских воинов бросилась к двери, размахивая ваджрами.

"останавливаться!"

В этот момент издалека раздался чистый, неземной голос, словно эхом отдававшийся в ухе.

Выражения лиц всех присутствующих резко изменились, и все они были в ужасе.

Даже Цю Чуцзи и Го Цзин, следовавшие неподалеку от героев, невольно изменили цвет лица.

Какое глубокое развитие внутренней энергии!

Го Цзин не мог не спросить: «Мастер Цю, кто из старших учеников жил здесь в уединении?»

Цю Чуцзи цокнул языком и сказал: «Если в секте Древней Гробницы и есть кто-то с такой невероятной внутренней силой, то это только старшая Линь. Однако она умерла много лет назад, оставив после себя лишь служанку, которая тоже скончалась, оставив после себя только молодую девушку!»

Он знал о вражде между своим господином и Линь Чаоин, и он очень уважал героиню Линь, но в то же время ему было жаль их несчастливые отношения.

В тот момент, когда всех охватили сомнения и неуверенность, дверь гробницы распахнулась настежь, и появилась изящная фигура в простом белом платье, неземная, словно фея.

Маленькая Драконица стояла у двери, не выходя наружу.

«Вам всем следует уйти. Я не хочу никого убивать!»

Маленькая Драконица с удовольствием оставалась дома, учась играть на пианино и занимаясь живописью, или наблюдая за жизнью своих подруг. Каждый день она проводила дома, и её уровень совершенствования стремительно повышался.

Они живут чудесной жизнью.

Но эта невероятно комфортная жизнь внезапно рухнула.

Большая группа безумцев пришла, чтобы устроить беспорядки, как же Сяолунну мог не разозлиться и не прийти в ярость?

Она может быть наивной и невежественной в мирских делах, но это не значит, что она глупа!

Сказав это, Сяолунну повернулась и ушла. По её мнению, если я тебя прогоню, тебе будет слишком стыдно здесь оставаться!

«Неужели в мире действительно существует такая красивая женщина?»

Хо Ду пристально смотрел, и в его голове крутилась лишь одна мысль: эту женщину я хочу!

Не только он, но и все остальные были очарованы ее слегка нахмуренными бровями и мягким, слегка сердитым выражением лица, до такой степени, что он был готов отдать за нее жизнь.

Она была окутана лёгким туманом, казавшимся реальным, но в то же время иллюзорным, не от мира сего.

Она обладала элегантной и утонченной внешностью, и ее красота была несравненной.

Часто, описывая красоту женщины, люди используют выражение «прекрасна, как фея», но никто точно не знает, насколько прекрасна фея. Увидев эту молодую женщину, все невольно вспомнили выражение «прекрасна, как фея».

"Моя красавица, не уходи!"

Увидев, что Сяолунну собирается повернуться и закрыть дверь гробницы, Хо Ду быстро пришёл в себя и громко закричал.

«Она такая красивая! Не будет преувеличением сказать, что она самая красивая женщина в мире!»

«По сравнению с этим, моя жена дома может просто умереть!»

"Какая прекрасная женщина! Если бы я только мог её поцеловать, это стоило бы смерти!"

«Совершенно верно, я согласен!»

Услышав слова Хо Ду, злобные культиваторы, стоявшие позади него, наконец пришли в себя и тут же разразились шумной дискуссией.

The previous chapter Next chapter
⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146