Clouds Drunk, Moon Slightly Sleeping - Chapter 4

Chapter 4

Однажды учитель живописи читал лекцию об искусстве живописи тушью. После объяснения теории учитель достал заранее подготовленный трафарет для двойного рисунка и тут же нарисовал тушью осенний лотос. Когда тушь немного подсохла, он повесил картину на стену, чтобы ученики могли ею полюбоваться.

Это была действительно прекрасная работа, изображающая изящный и грациозный осенний лотос. Хотя она была написана тушью, ей удалось передать сущность лотосовых стручков и листьев, отражающих солнечный свет, движение облаков и дождь. Студенты были полны похвалы и тут же взяли в руки кисти, чтобы начать копировать её.

Хуа Сюэ поглаживал бороду, с самодовольным видом оглядывая толпу. Но, повернув голову, он заметил, что Цуй Бай полностью игнорирует его, сидя в углу последнего ряда и крепко спящий за своим столом.

Улыбка художника исчезла, и его темное лицо воскликнуло: «Цуй Бай!»

Цуй Бай, казалось, крепко спал и не собирался просыпаться. Мастер живописи снова строго окликнул его, но он по-прежнему не ответил. Видя, что ситуация становится все более неловкой, я подошел к нему, наклонился и тихо позвал: «Цзиси». Он слегка нахмурился, медленно открыл сонные глаза, сначала посмотрел на меня, затем долго смотрел на Мастера живописи, прежде чем наконец улыбнуться и сказать: «Урок окончен, господин?»

— Всё кончено, — холодно произнёс Хуа Сюэчжэн, в его голосе слышался гнев. — Но я полагаю, это была сухая и скучная лекция, и она даже оказала на вас гипнотическое воздействие.

Цуй Бай улыбнулся и сказал: «Вовсе нет. Я слушал всё ваше занятие, но когда вы начали рисовать, все ученики бросились смотреть. Я был далеко, и мне было трудно протиснуться, поэтому я решил немного поспать и внимательно полюбоваться картиной после того, как вы закончите».

«Неужели?» Учитель живописи взглянул на него, затем отвел взгляд, встал, сложив руки за спиной, посмотрел на голубое небо за окном и сказал: «Тогда, по-вашему, как вам моя картина?»

Цуй Бай остался сидеть, лениво откинувшись на спинку стула. Он повернул голову, чтобы рассмотреть резьбу по дереву в виде осеннего лотоса на противоположной стене, затем кивнул и сказал: «Очень хорошо, очень хорошо... но есть небольшой недостаток в одном месте».

Художник, движимый естественным любопытством, тут же спросил: «Где это?»

Губы Цуй Бая изогнулись в улыбке: «Вот». В то же время он поднял со стола кисть, смоченную в чернилах, и внезапно швырнул её в картину. Как только он закончил говорить, кисть уже коснулась полотна, оставив косой чернильный след под листом осеннего лотоса.

Этот поступок был настолько внезапным, что студенты-художники ахнули от удивления, оглянулись на Цуй Бая, а затем повернулись к преподавателю живописи, внимательно изучая выражение его лица.

Хуа Сюэчжэн был так зол, что едва мог говорить, его палец слегка дрожал, когда он указывал на Цуй Бая: «Ты, ты...»

«Ах! Я был неосторожен и случайно взял кисть с чернилами. Простите меня, господин». Цуй Бай извинился, встал, закатал рукава и подошел к передней части художественной академии, еще раз грациозно поклонившись в знак извинения.

Лицо художника побледнело от гнева. Он повернулся и поднял руку, чтобы сорвать картину со стены, словно пытаясь выплеснуть свою злость.

Цуй Бай, улыбаясь, вмешался: «Пожалуйста, успокойтесь, господин. Эта картина — шедевр, и было бы жаль разрушить её одним махом. Раз уж я совершил ошибку, я найду способ её исправить».

Затем вмешался студент-художник и спросил: «Картина испачкана чернилами, как её можно спасти?»

Цуй Бай надёжно повесил картину, ещё раз внимательно её осмотрел и сказал: «Раз уж картина испачкана и мастер больше её не хочет, он, наверное, не будет возражать, если я добавлю ещё несколько мазков, верно?»

Не дожидаясь разрешения мастера-художника, он спокойно взял кисть со стола, обмакнул её в чернила на чернильнице, заложил левую руку за спину, а правой рукой держал кисть. От этой чернильной метки он иногда ставил точки, размазывал, рубил и проводил кистью, иногда поворачивал, наклонял и размазывал, время от времени поправляя чернила. Вскоре под листом лотоса, словно живой, появился белый гусь с согнутой шеей и опущенной головой, чистящий перья. Дополнительную чернильную метку он нарисовал на клюве гуся. Мазки были естественными, без следа преднамеренного украшения.

Закончив свою картину, Цуй Бай отложил кисть и отступил назад, улыбаясь, и попросил учителя живописи высказать свое мнение. Все внимательно посмотрели и увидели, что, хотя он нарисовал только гуся, он уже гармонично смешал пять оттенков туши — жженую, густую, тяжелую, светлую и прозрачную — создавая живое, но не хаотичное сочетание. Его техника работы с тушью, казалось, превосходила технику учителя живописи. Поза гуся была элегантной и грациозной, словно он вот-вот соскочит со свитка. В сравнении с ним, осенний лотос, написанный учителем живописи, только что утратил свою живость, выглядя тусклым и безжизненным.

Более того, он не делал предварительных набросков, а писал свободно, что, естественно, ставило его выше учителя живописи. Некоторые не могли не восхвалять его, но только после того, как высказывались, вспоминали учителя живописи и поспешно замолкали, хотя в их глазах всё ещё читалось восхищение.

Мастер живописи тоже подошел, чтобы внимательно рассмотреть картину. Он долго молча поглаживал бороду, затем взглянул на Цуй Бая и заметил: «Использование туши приемлемо, но добавление этого гуся делает верхнюю часть картины тесной, а в нижней слишком много пустого пространства, что противоречит композиции».

«Неплохо, неплохо», — тут же повторил Цуй Бай, бросив взгляд на Хуа Сюэчжэна и рассмеявшись, — «Я тоже думаю, что этот глупый гусь занимает слишком высокую должность, лучше бы его немного опустить».

Увидев его выражение лица, все поняли, что его слова были насмешкой над Мастером живописи, и все, казалось, изо всех сил пытались сдержать смех. Грудь Мастера живописи тяжело вздымалась, словно он мог в любой момент упасть в обморок. Возможно, он не мог высказать это перед всеми учениками, поэтому, наконец, тяжело покачал головой, указал на дверь и сказал Цуй Баю: «Убирайся!»

Слегка поклонившись преподавателю Академии живописи, но не проявив невежливости, Цуй Бай вышел за дверь, его спокойная улыбка осталась неизменной, и он шел с безразличным видом.

Я сделала небольшой шаг и проводила его взглядом. Удовольствие, которое он испытывал от своего раскрепощенного поведения, не могло перевесить сожаление в моем сердце. У меня было смутное предчувствие, что день, когда он покинет художественную академию, наступит скоро.

Примечание:

Жетоны в форме рыбы: Эти жетоны использовались чиновниками пятого ранга и выше для входа при дворе и встречи с императором, а также для входа и выхода из императорского города. В зависимости от ранга чиновника, они изготавливались из золота, серебра или меди и имели форму карпа. Их называли жетонами в форме рыбы, и на них выгравировали имя чиновника, его ранг и другую основную информацию. Их носили в мешочке и привязывали к поясу как символ статуса и положения чиновника.

Титулы евнухов: В эпоху династии Сун евнухов редко называли «тайцзянь» (太监). Обычно их называли «нэйши» (内侍), «нэйчэнь» (内臣), «хуаньчжэ» (宦者) или «чжунгуань» (中官). Их не называли «гунгун» (公公) в лицо, а обычно обращались к ним по официальным титулам. «Чжунгуйжэнь» (中贵人) — это уважительный термин, используемый людьми за пределами дворца для обозначения евнухов.

Гоу Дан Гуань: Это имя обозначает руководителя или заведующего отделом. В эпоху Южной Сун, чтобы избежать табу на использование имени Чжао Гоу, его изменили на Гань Дан Гуань или Гань Гуань Гуань.

Одинокий город закрывается (Принцесса, влюбившаяся в евнуха) Осенняя река, гибискус и две дикие гуси летят 4. Дворец императрицы

Количество слов в главе: 3285 Время обновления: 08-08-21 15:32

Примерно через месяц академия живописи внезапно получила императорский указ от императрицы, предписывающий ей отобрать партию портретов, написанных сотрудниками и студентами академии, для представления императрице во дворце Куньнин. С наступлением сумерек ответственные за живопись и другие чиновники, не осмеливаясь медлить, поспешно отобрали наиболее подходящие картины для отправки в спальню императрицы.

В тот день в Японии делать было нечего, и все остальные евнухи из академии живописи разошлись по своим резиденциям отдыхать. Только я остался на дежурстве. Императорский указ пришел внезапно, и поэтому, проработав в академии живописи больше года, я впервые получил задание отправить свиток с картинами во внутренний дворец. Обычно в такой ситуации мне бы не довелось этим заниматься.

Это был также первый раз за годы моего пребывания во дворце, когда мне представилась возможность попасть во внутренний дворец, где проживали император, императрица и наложницы, из внешнего императорского города. Академия живописи Ханьлинь располагалась за воротами Правый Е, в юго-западной части императорского города. В сопровождении евнуха, вручавшего императорский указ, я, неся свиток с живописью, отправился оттуда, пройдя через ворота Правый Е, ворота Правый Чанцин, ворота Правый Цзясу и ворота Правый Иньтай. По порядку я прошел через Секретариат, Тайный совет, Заднюю канцелярию Секретариата и Национальный исторический институт, затем через Императорские церемониальные ворота и через ворота Чуйгун во внутренний дворец. Обойдя зал Чуйгун и зал Фунин, я наконец добрался до зала Куньнин, где проживала императрица.

Наступили сумерки, а императрицы во дворце не было. По словам служанок Куньнинского дворца, императрица отправилась во дворец Фунин к императору, и неизвестно, когда она вернется. Я попросил внутреннего евнуха принести свиток во дворец, так как мне нужно было лично доложить императрице, поэтому я не осмелился уйти без разрешения и остался ждать снаружи дворца.

Два часа пролетели в мгновение ока. Наконец, императрица вернулась. Я преклонил колени и выразил ей почтение. Увидев, что я незнакомец, она на мгновение замерла. Служанка представила меня ей, и императрица, узнав меня, кивнула и вскоре после входа во дворец приказала позвать меня внутрь.

Императрица Цао, одетая в ярко-красное дворцовое платье с широкими рукавами, сидела прямо в зале. На манжетах и воротнике слегка виднелась нижняя часть из желтой и красной марли. Длинная красная шелковая юбка ниспадала плавно и мягко, без единой лишней складки. Белый марлевый платок с желтыми узорами бесшумно волочился по полу, придавая ее позе еще больше безмятежности и умиротворенности.

Снова поклонившись ей, я, воспользовавшись моментом, когда выпрямился, мельком взглянул на ее лицо. Этот дерзкий поступок был продиктован моим любопытством по поводу истинной внешности императрицы-вдовы, и я тщательно сдерживал его, стараясь, чтобы он оставался незамеченным как можно дольше.

У нее была светлая и сияющая кожа, светлые и отдаленные брови, и она обладала элегантной осанкой. В этот момент ее ресницы были полуопущены, и она, казалось, была погружена в размышления, с легкой тревогой между бровями.

Дворцовые чиновники развесили свитки с портретами один за другим, и императрица спокойно поднялась и медленно подошла, чтобы рассмотреть их по одному. Спустя долгое время, осмотрев все свитки, она молчала, но повернулась ко мне и спросила: «Все ли здесь представлены недавние шедевры портретной живописи из Императорской академии живописи?»

Я ответил утвердительно. Она снова посмотрела на меня, словно внезапно что-то вспомнив, и спросила: «Есть ли здесь картины ученика Цуй Бая?»

Я ответил «нет», и она слегка улыбнулась: «Не думаю. Говорят, что у него плохие навыки живописи, нет амбиций, он высокомерен и самонадеян, даже смотрит свысока на старших членов академии живописи… Но это немного странно. Как такой бесполезный человек мог попасть в Академию живописи Ханьлинь?»

Я на мгновение заколебалась, но всё же сказала ей правду: «С момента основания Академии живописи в нашей династии все восхищались стилем живописи Хуан Цюаня и его сына Хуан Цзюцая. На всех конкурсах стиль Хуан определял победителя. Мастерство Цуй Бая превосходно. Если говорить о тщательной живописи с двойным контуром, он, безусловно, превосходит всех. Поэтому ему было относительно легко поступить в Академию живописи. Однако он неординарен и, кажется, не ценит богатство и статус семьи Хуан. Вместо этого он восхваляет непринужденный стиль Сюй Си. Он любит делать зарисовки с натуры и запечатлевает каждую сцену, которую встречает. Он умеет улавливать суть вещей и обладает стилем Сюй Си. После поступления в Академию живописи его картины с цветами, бамбуком и птицами не всегда выполнены с двойным контуром и заливкой цветом. Он часто заимствует технику туши Сюй Си или технику «бескаркасного» письма Сюй Чунси. В одной картине…» Тщательность и смелость сосуществуют, а цвета элегантны, уникальны и обладают деревенским шармом. Однако на конкурсах этот стиль не признается взрослыми членами Академии живописи. Работы Цуя часто игнорируются и редко получают похвалу.

Императрица кивнула и сказала: «Он знал, что его стиль живописи не пользуется популярностью, и всё же настаивал на том, чтобы писать именно так?»

Я ответил: «Да. Он вряд ли легко изменит свое мнение, если уже принял решение».

Императрица слабо улыбнулась и сказала: «Он довольно упрямый. Но ему было нелегко поступить в академию живописи. С такой самоуверенностью он не боится быть исключенным?»

Я знала, что кто-то уже плохо отзывался о Цуй Бае перед императрицей. Я колебалась, стоит ли ей говорить о чувствах Цуй Бая, но мягкий тон императрицы заставил меня отнестись к ней очень благосклонно. Более того, она посмотрела на меня с добрым выражением лица и ждала моего ответа, что придало мне смелости ответить прямо: «Поступление в Академию живописи было последним желанием отца Цуй Гунцзы, поэтому он подчинился. Однако изучение стиля Хуана в Академии живописи противоречило его стремлениям… Его темперамент также несовместим со стилем Академии живописи, поэтому исключение из Академии живописи его не пугало».

Императрица немного подумала, а затем приказала: «Пришлите сюда несколько картин Цуй Бая в течение двух дней».

Я тут же подчинилась. Она еще раз меня оглядела и спросила: «Сколько вам лет? Вы изучали живопись?»

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134