Le charme d'une femme puissante se répand à travers le monde - Chapitre 4

Chapitre 4

Однажды учитель живописи читал лекцию об искусстве живописи тушью. После объяснения теории учитель достал заранее подготовленный трафарет для двойного рисунка и тут же нарисовал тушью осенний лотос. Когда тушь немного подсохла, он повесил картину на стену, чтобы ученики могли ею полюбоваться.

Это была действительно прекрасная работа, изображающая изящный и грациозный осенний лотос. Хотя она была написана тушью, ей удалось передать сущность лотосовых стручков и листьев, отражающих солнечный свет, движение облаков и дождь. Студенты были полны похвалы и тут же взяли в руки кисти, чтобы начать копировать её.

Хуа Сюэ поглаживал бороду, с самодовольным видом оглядывая толпу. Но, повернув голову, он заметил, что Цуй Бай полностью игнорирует его, сидя в углу последнего ряда и крепко спящий за своим столом.

Улыбка художника исчезла, и его темное лицо воскликнуло: «Цуй Бай!»

Цуй Бай, казалось, крепко спал и не собирался просыпаться. Мастер живописи снова строго окликнул его, но он по-прежнему не ответил. Видя, что ситуация становится все более неловкой, я подошел к нему, наклонился и тихо позвал: «Цзиси». Он слегка нахмурился, медленно открыл сонные глаза, сначала посмотрел на меня, затем долго смотрел на Мастера живописи, прежде чем наконец улыбнуться и сказать: «Урок окончен, господин?»

— Всё кончено, — холодно произнёс Хуа Сюэчжэн, в его голосе слышался гнев. — Но я полагаю, это была сухая и скучная лекция, и она даже оказала на вас гипнотическое воздействие.

Цуй Бай улыбнулся и сказал: «Вовсе нет. Я слушал всё ваше занятие, но когда вы начали рисовать, все ученики бросились смотреть. Я был далеко, и мне было трудно протиснуться, поэтому я решил немного поспать и внимательно полюбоваться картиной после того, как вы закончите».

«Неужели?» Учитель живописи взглянул на него, затем отвел взгляд, встал, сложив руки за спиной, посмотрел на голубое небо за окном и сказал: «Тогда, по-вашему, как вам моя картина?»

Цуй Бай остался сидеть, лениво откинувшись на спинку стула. Он повернул голову, чтобы рассмотреть резьбу по дереву в виде осеннего лотоса на противоположной стене, затем кивнул и сказал: «Очень хорошо, очень хорошо... но есть небольшой недостаток в одном месте».

Художник, движимый естественным любопытством, тут же спросил: «Где это?»

Губы Цуй Бая изогнулись в улыбке: «Вот». В то же время он поднял со стола кисть, смоченную в чернилах, и внезапно швырнул её в картину. Как только он закончил говорить, кисть уже коснулась полотна, оставив косой чернильный след под листом осеннего лотоса.

Этот поступок был настолько внезапным, что студенты-художники ахнули от удивления, оглянулись на Цуй Бая, а затем повернулись к преподавателю живописи, внимательно изучая выражение его лица.

Хуа Сюэчжэн был так зол, что едва мог говорить, его палец слегка дрожал, когда он указывал на Цуй Бая: «Ты, ты...»

«Ах! Я был неосторожен и случайно взял кисть с чернилами. Простите меня, господин». Цуй Бай извинился, встал, закатал рукава и подошел к передней части художественной академии, еще раз грациозно поклонившись в знак извинения.

Лицо художника побледнело от гнева. Он повернулся и поднял руку, чтобы сорвать картину со стены, словно пытаясь выплеснуть свою злость.

Цуй Бай, улыбаясь, вмешался: «Пожалуйста, успокойтесь, господин. Эта картина — шедевр, и было бы жаль разрушить её одним махом. Раз уж я совершил ошибку, я найду способ её исправить».

Затем вмешался студент-художник и спросил: «Картина испачкана чернилами, как её можно спасти?»

Цуй Бай надёжно повесил картину, ещё раз внимательно её осмотрел и сказал: «Раз уж картина испачкана и мастер больше её не хочет, он, наверное, не будет возражать, если я добавлю ещё несколько мазков, верно?»

Не дожидаясь разрешения мастера-художника, он спокойно взял кисть со стола, обмакнул её в чернила на чернильнице, заложил левую руку за спину, а правой рукой держал кисть. От этой чернильной метки он иногда ставил точки, размазывал, рубил и проводил кистью, иногда поворачивал, наклонял и размазывал, время от времени поправляя чернила. Вскоре под листом лотоса, словно живой, появился белый гусь с согнутой шеей и опущенной головой, чистящий перья. Дополнительную чернильную метку он нарисовал на клюве гуся. Мазки были естественными, без следа преднамеренного украшения.

Закончив свою картину, Цуй Бай отложил кисть и отступил назад, улыбаясь, и попросил учителя живописи высказать свое мнение. Все внимательно посмотрели и увидели, что, хотя он нарисовал только гуся, он уже гармонично смешал пять оттенков туши — жженую, густую, тяжелую, светлую и прозрачную — создавая живое, но не хаотичное сочетание. Его техника работы с тушью, казалось, превосходила технику учителя живописи. Поза гуся была элегантной и грациозной, словно он вот-вот соскочит со свитка. В сравнении с ним, осенний лотос, написанный учителем живописи, только что утратил свою живость, выглядя тусклым и безжизненным.

Более того, он не делал предварительных набросков, а писал свободно, что, естественно, ставило его выше учителя живописи. Некоторые не могли не восхвалять его, но только после того, как высказывались, вспоминали учителя живописи и поспешно замолкали, хотя в их глазах всё ещё читалось восхищение.

Мастер живописи тоже подошел, чтобы внимательно рассмотреть картину. Он долго молча поглаживал бороду, затем взглянул на Цуй Бая и заметил: «Использование туши приемлемо, но добавление этого гуся делает верхнюю часть картины тесной, а в нижней слишком много пустого пространства, что противоречит композиции».

«Неплохо, неплохо», — тут же повторил Цуй Бай, бросив взгляд на Хуа Сюэчжэна и рассмеявшись, — «Я тоже думаю, что этот глупый гусь занимает слишком высокую должность, лучше бы его немного опустить».

Увидев его выражение лица, все поняли, что его слова были насмешкой над Мастером живописи, и все, казалось, изо всех сил пытались сдержать смех. Грудь Мастера живописи тяжело вздымалась, словно он мог в любой момент упасть в обморок. Возможно, он не мог высказать это перед всеми учениками, поэтому, наконец, тяжело покачал головой, указал на дверь и сказал Цуй Баю: «Убирайся!»

Слегка поклонившись преподавателю Академии живописи, но не проявив невежливости, Цуй Бай вышел за дверь, его спокойная улыбка осталась неизменной, и он шел с безразличным видом.

Я сделала небольшой шаг и проводила его взглядом. Удовольствие, которое он испытывал от своего раскрепощенного поведения, не могло перевесить сожаление в моем сердце. У меня было смутное предчувствие, что день, когда он покинет художественную академию, наступит скоро.

Примечание:

Жетоны в форме рыбы: Эти жетоны использовались чиновниками пятого ранга и выше для входа при дворе и встречи с императором, а также для входа и выхода из императорского города. В зависимости от ранга чиновника, они изготавливались из золота, серебра или меди и имели форму карпа. Их называли жетонами в форме рыбы, и на них выгравировали имя чиновника, его ранг и другую основную информацию. Их носили в мешочке и привязывали к поясу как символ статуса и положения чиновника.

Титулы евнухов: В эпоху династии Сун евнухов редко называли «тайцзянь» (太监). Обычно их называли «нэйши» (内侍), «нэйчэнь» (内臣), «хуаньчжэ» (宦者) или «чжунгуань» (中官). Их не называли «гунгун» (公公) в лицо, а обычно обращались к ним по официальным титулам. «Чжунгуйжэнь» (中贵人) — это уважительный термин, используемый людьми за пределами дворца для обозначения евнухов.

Гоу Дан Гуань: Это имя обозначает руководителя или заведующего отделом. В эпоху Южной Сун, чтобы избежать табу на использование имени Чжао Гоу, его изменили на Гань Дан Гуань или Гань Гуань Гуань.

Одинокий город закрывается (Принцесса, влюбившаяся в евнуха) Осенняя река, гибискус и две дикие гуси летят 4. Дворец императрицы

Количество слов в главе: 3285 Время обновления: 08-08-21 15:32

Примерно через месяц академия живописи внезапно получила императорский указ от императрицы, предписывающий ей отобрать партию портретов, написанных сотрудниками и студентами академии, для представления императрице во дворце Куньнин. С наступлением сумерек ответственные за живопись и другие чиновники, не осмеливаясь медлить, поспешно отобрали наиболее подходящие картины для отправки в спальню императрицы.

В тот день в Японии делать было нечего, и все остальные евнухи из академии живописи разошлись по своим резиденциям отдыхать. Только я остался на дежурстве. Императорский указ пришел внезапно, и поэтому, проработав в академии живописи больше года, я впервые получил задание отправить свиток с картинами во внутренний дворец. Обычно в такой ситуации мне бы не довелось этим заниматься.

Это был также первый раз за годы моего пребывания во дворце, когда мне представилась возможность попасть во внутренний дворец, где проживали император, императрица и наложницы, из внешнего императорского города. Академия живописи Ханьлинь располагалась за воротами Правый Е, в юго-западной части императорского города. В сопровождении евнуха, вручавшего императорский указ, я, неся свиток с живописью, отправился оттуда, пройдя через ворота Правый Е, ворота Правый Чанцин, ворота Правый Цзясу и ворота Правый Иньтай. По порядку я прошел через Секретариат, Тайный совет, Заднюю канцелярию Секретариата и Национальный исторический институт, затем через Императорские церемониальные ворота и через ворота Чуйгун во внутренний дворец. Обойдя зал Чуйгун и зал Фунин, я наконец добрался до зала Куньнин, где проживала императрица.

Наступили сумерки, а императрицы во дворце не было. По словам служанок Куньнинского дворца, императрица отправилась во дворец Фунин к императору, и неизвестно, когда она вернется. Я попросил внутреннего евнуха принести свиток во дворец, так как мне нужно было лично доложить императрице, поэтому я не осмелился уйти без разрешения и остался ждать снаружи дворца.

Два часа пролетели в мгновение ока. Наконец, императрица вернулась. Я преклонил колени и выразил ей почтение. Увидев, что я незнакомец, она на мгновение замерла. Служанка представила меня ей, и императрица, узнав меня, кивнула и вскоре после входа во дворец приказала позвать меня внутрь.

Императрица Цао, одетая в ярко-красное дворцовое платье с широкими рукавами, сидела прямо в зале. На манжетах и воротнике слегка виднелась нижняя часть из желтой и красной марли. Длинная красная шелковая юбка ниспадала плавно и мягко, без единой лишней складки. Белый марлевый платок с желтыми узорами бесшумно волочился по полу, придавая ее позе еще больше безмятежности и умиротворенности.

Снова поклонившись ей, я, воспользовавшись моментом, когда выпрямился, мельком взглянул на ее лицо. Этот дерзкий поступок был продиктован моим любопытством по поводу истинной внешности императрицы-вдовы, и я тщательно сдерживал его, стараясь, чтобы он оставался незамеченным как можно дольше.

У нее была светлая и сияющая кожа, светлые и отдаленные брови, и она обладала элегантной осанкой. В этот момент ее ресницы были полуопущены, и она, казалось, была погружена в размышления, с легкой тревогой между бровями.

Дворцовые чиновники развесили свитки с портретами один за другим, и императрица спокойно поднялась и медленно подошла, чтобы рассмотреть их по одному. Спустя долгое время, осмотрев все свитки, она молчала, но повернулась ко мне и спросила: «Все ли здесь представлены недавние шедевры портретной живописи из Императорской академии живописи?»

Я ответил утвердительно. Она снова посмотрела на меня, словно внезапно что-то вспомнив, и спросила: «Есть ли здесь картины ученика Цуй Бая?»

Я ответил «нет», и она слегка улыбнулась: «Не думаю. Говорят, что у него плохие навыки живописи, нет амбиций, он высокомерен и самонадеян, даже смотрит свысока на старших членов академии живописи… Но это немного странно. Как такой бесполезный человек мог попасть в Академию живописи Ханьлинь?»

Я на мгновение заколебалась, но всё же сказала ей правду: «С момента основания Академии живописи в нашей династии все восхищались стилем живописи Хуан Цюаня и его сына Хуан Цзюцая. На всех конкурсах стиль Хуан определял победителя. Мастерство Цуй Бая превосходно. Если говорить о тщательной живописи с двойным контуром, он, безусловно, превосходит всех. Поэтому ему было относительно легко поступить в Академию живописи. Однако он неординарен и, кажется, не ценит богатство и статус семьи Хуан. Вместо этого он восхваляет непринужденный стиль Сюй Си. Он любит делать зарисовки с натуры и запечатлевает каждую сцену, которую встречает. Он умеет улавливать суть вещей и обладает стилем Сюй Си. После поступления в Академию живописи его картины с цветами, бамбуком и птицами не всегда выполнены с двойным контуром и заливкой цветом. Он часто заимствует технику туши Сюй Си или технику «бескаркасного» письма Сюй Чунси. В одной картине…» Тщательность и смелость сосуществуют, а цвета элегантны, уникальны и обладают деревенским шармом. Однако на конкурсах этот стиль не признается взрослыми членами Академии живописи. Работы Цуя часто игнорируются и редко получают похвалу.

Императрица кивнула и сказала: «Он знал, что его стиль живописи не пользуется популярностью, и всё же настаивал на том, чтобы писать именно так?»

Я ответил: «Да. Он вряд ли легко изменит свое мнение, если уже принял решение».

Императрица слабо улыбнулась и сказала: «Он довольно упрямый. Но ему было нелегко поступить в академию живописи. С такой самоуверенностью он не боится быть исключенным?»

Я знала, что кто-то уже плохо отзывался о Цуй Бае перед императрицей. Я колебалась, стоит ли ей говорить о чувствах Цуй Бая, но мягкий тон императрицы заставил меня отнестись к ней очень благосклонно. Более того, она посмотрела на меня с добрым выражением лица и ждала моего ответа, что придало мне смелости ответить прямо: «Поступление в Академию живописи было последним желанием отца Цуй Гунцзы, поэтому он подчинился. Однако изучение стиля Хуана в Академии живописи противоречило его стремлениям… Его темперамент также несовместим со стилем Академии живописи, поэтому исключение из Академии живописи его не пугало».

Императрица немного подумала, а затем приказала: «Пришлите сюда несколько картин Цуй Бая в течение двух дней».

Я тут же подчинилась. Она еще раз меня оглядела и спросила: «Сколько вам лет? Вы изучали живопись?»

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186 Chapitre 187 Chapitre 188 Chapitre 189 Chapitre 190 Chapitre 191 Chapitre 192 Chapitre 193 Chapitre 194 Chapitre 195 Chapitre 196 Chapitre 197 Chapitre 198 Chapitre 199 Chapitre 200 Chapitre 201 Chapitre 202 Chapitre 203 Chapitre 204 Chapitre 205 Chapitre 206 Chapitre 207 Chapitre 208 Chapitre 209 Chapitre 210 Chapitre 211 Chapitre 212 Chapitre 213 Chapitre 214 Chapitre 215 Chapitre 216 Chapitre 217 Chapitre 218 Chapitre 219 Chapitre 220 Chapitre 221 Chapitre 222 Chapitre 223 Chapitre 224 Chapitre 225 Chapitre 226 Chapitre 227 Chapitre 228 Chapitre 229 Chapitre 230 Chapitre 231 Chapitre 232