Le charme d'une femme puissante se répand à travers le monde - Chapitre 185
Ru Feng contempla les alentours. Plus de trois cents allées couvertes encerclaient le lac, agrémentées de collines artificielles, de saules pleureurs, de lotus et de canaux interconnectés. Dix kilomètres de lotus ondulaient doucement dans la brume, la surface du lac scintillant comme un éclat de lumière. La longue allée, partant du Bateau des Mouettes à l'est, s'étirait le long du lac, serpentant à perte de vue. Tel un écran coloré de montagnes et un rideau d'eau brodé, elle s'étendait d'est en ouest, jusqu'au Pavillon des Poissons et des Algues à l'ouest.
Ru Feng, s'avançant sur le petit pont et contemplant le pavillon presque isolé au milieu du lac, ne put s'empêcher de soupirer
: «
C'est vraiment un endroit idéal pour tuer quelqu'un. Il suffit de droguer la personne et de la pousser dans le lac.
»
À cette pensée, Ru Feng frissonna, surpris par ses propres réflexions.
Je portai alors mon attention sur les plantes en pot près du pont, où je vis que les fleurs inconnues avaient déjà éclos, poussant gracieusement dans la terre, dansant légèrement dans la brise et au soleil, à l'image des gracieuses femmes du Sud.
Voyant cela, Ru Feng esquissa un sourire, son humeur s'éclaircissant instantanément. Elle comprit que si elle s'était autant inquiétée, c'était simplement parce qu'elle semblait lui avoir volé son frère. De plus, il était l'empereur
; un seul faux pas, une simple saute d'humeur de sa part, et cela pouvait lui coûter la vie.
Cependant, on dit que cet empereur est un souverain sage, il ne tuerait donc probablement pas des gens sans raison.
Ru Feng ressentit un léger malaise, mais, jeune et intrépide, il resta calme et serein en s'avançant vers l'empereur.
Arrivé enfin au pavillon, Ru Feng s'agenouilla rapidement et s'inclina, disant : « Votre humble serviteur salue Votre Majesté ! »
L'empereur congédia tous les autres. Hormis les personnes se trouvant non loin du pavillon, seuls Ru Feng lui-même et un eunuque derrière lui, chargé de lui servir le thé, s'y trouvaient encore. Leur présence était presque imperceptible.
Une douce brise emporte l'humidité du lac, ainsi que le parfum des plantes aquatiques et des fleurs de lotus, procurant une sensation de fraîcheur et de détente.
Ru Feng était très frustrée car elle était toujours à genoux, et l'empereur avait déjà bu trois tasses de thé, mais elle n'était toujours pas autorisée à se relever.
Ru Feng regarda les bottes de l'empereur brodées de motifs de dragons et jura intérieurement : « Bon sang ! Je ne me suis jamais agenouillé devant personne de ma vie, et pourtant je dois le faire devant vous à chaque fois que je vous vois. Et maintenant, vous refusez de me dire de me relever. Vous jouez à la guerre psychologique, n'est-ce pas ? Vous me prenez vraiment pour un novice ? Je ne ferai pas ce que vous voulez. Je n'ai pas peur de vous. »
Ce que l'empereur n'avait probablement pas prévu, c'est que cette punition rendrait en réalité Ru Feng moins craintif à son égard, réduisant ainsi sa peur.
Après un laps de temps indéterminé, une fois que Ru Feng eut mémorisé l'ensemble des techniques de boxe et des méthodes de cultivation mentale que Mu Wenchen lui avait récemment enseignées, l'empereur prit enfin la parole, d'un ton surpris : « Eh, quand êtes-vous arrivé, mon cher ministre ? Veuillez vous lever, il n'y a pas besoin de formalités. »
Les lèvres de Ru Feng esquissèrent un léger tressaillement, mais il remercia poliment l'empereur et se leva devant lui.
« Ru Feng, regarde-moi ! » L'empereur se leva brusquement, s'approcha de Ru Feng et lui saisit le menton, le forçant à le lever.
Ru Feng était furieux. Cet empereur scélérat le draguait ouvertement ! Bon sang, il était bel et bien un homme maintenant.
N'ayant pas d'autre choix, Ru Feng dut lever la tête et regarder l'empereur.
L'empereur portait une robe jaune vif à motifs de dragon, bordée d'or, qui lui donnait une allure élancée et longiligne. Il ne paraissait pas un homme d'une quarantaine d'années, mais plutôt un jeune homme mûr. Ses yeux brillaient d'un éclat perçant, comme ceux d'un faucon, et son visage affichait une expression à la fois arrogante et noble. Il semblait froid et intimidant.
À cet instant, Ru Feng avait le menton dans la main de l'autre personne et, bien plus petite que lui d'une bonne tête, elle se sentait en infériorité. Pourtant, elle s'efforça de garder son calme et dit : « Votre Majesté, cette action me semble déplacée. » Sa voix était calme et indifférente, et même son regard laissait transparaître une pointe de froideur et de sévérité.
En entendant cela, l'empereur éclata soudain de rire, lâcha le menton de Ru Feng et dit avec un sourire : « En effet, mon fils disait que tu étais très courageux, Yuchi Ru Feng. En te voyant aujourd'hui, je peux confirmer que ta réputation est bien méritée ! »
Ru Feng poussa un soupir de soulagement et esquissa un sourire forcé : « Votre Majesté me flatte. » Mais intérieurement, il pensait : « S'il savait que je parlais mal de l'Empereur, je le tuerais. Quel culot ! Pourquoi n'a-t-il rien dit sur son audace ? »
« Mon cher ministre, vous êtes jeune et prometteur, et vos tactiques militaires sont toujours imprévisibles, ce qui ne cesse de me surprendre. Vous êtes véritablement un jeune héros, d'une audace extraordinaire ! » L'empereur toisa Ru Feng de haut en bas et parla, son visage retrouvant sa froideur initiale, comme si le rire sonore qui avait éclaté quelques instants auparavant ne s'était jamais échappé de sa bouche.
Ru Feng, les mains le long du corps, ne put que répéter : « Votre Majesté me flatte ; je suis indigne de tels éloges ! »
Le visage de l'empereur s'assombrit aussitôt. Il lança un regard sévère à Rufeng et dit : « On dit que tu excelles en littérature et en arts martiaux. J'ai appris que tu es blessé, je n'y reviendrai donc pas. À présent, compose un poème sur le Lac du Jade qui s'étend devant toi. On dit de toi que tu es vif d'esprit et capable d'improviser. À l'Académie Fengxian, tu étais le plus brillant des Quatre Grands Talents. Mes deux fils t'ont toujours couvert d'éloges. Aujourd'hui, je vais te mettre à l'épreuve pour voir si tu es à la hauteur de ta réputation. » Sur ces mots, il tourna son regard vers l'immense lac, qui semblait s'étendre à l'infini.
Ru Feng soupira intérieurement
: s’il échouait, sa réputation serait ruinée, et il pourrait même être soupçonné par l’empereur, voire condamné. Pff, pourquoi Yu Jue et Yu Xuan lui avaient-ils dit ça
? Ils ne faisaient que lui causer des ennuis.
« Veuillez me soumettre la question, Votre Majesté, et je ferai de mon mieux ! » dit respectueusement Ru Feng en s'inclinant.
L'empereur jeta un regard à Ru Feng et dit : « L'eau du Lac de la Fée de Jade est d'une clarté cristalline et d'une fraîcheur exquise. Certains la vantent, disant que ce qui coule dans le Lac de la Fée de Jade n'est pas de l'eau, mais un joyau étincelant, un jade éblouissant et un vin fin, car elle peut enivrer les cœurs d'un seul regard. Composez-moi un poème sans tarder. »
Ru Feng jeta un coup d'œil au lac et dit : « Oui, Votre Majesté ! » Puis, faisant deux pas en avant, il commença à réciter : « La rivière limpide est d'un bleu nectar, et l'immensité des vagues brumeuses rencontre l'herbe verte. Il ne lui manque que des pavillons pour la couvrir, mais c'est un tableau naturel qui surpasse le Lac de l'Ouest. »
Un éclair de surprise traversa le regard de l'empereur, mais il disparut aussitôt. L'eunuque à ses côtés jeta alors un coup d'œil à Ru Feng.
Alors que Ru Feng attendait son jugement, une femme s'avança gracieusement vers le petit pont.
Alors qu'elle s'approchait, Ru Feng put enfin distinguer son visage. Elle portait une robe en brocart de gaze rouge foncé, dont le col et les manches étaient ornés d'une longue dentelle fine, tissée de perles et de fils d'or, à la fois noble et élégante. Ses cheveux noirs étaient coiffés en un chignon haut et vaporeux, si brillant qu'il reflétait la lumière, maintenu uniquement par une épingle à cheveux en forme de phénix doré.
Ru Feng constata qu'elle était digne et belle, et que son allure était élégante et gracieuse. Bien qu'il ne pût déterminer son âge, il supposa que son rang devait être assez élevé, puisqu'elle pouvait venir directement voir l'Empereur.
Pendant ce temps, Yu Jue et Yu Xuan discutaient quelque part dans le palais.
« Que devrions-nous faire si nous, frères, tombons tous les deux amoureux de la même femme ? Frère », demanda soudain Yu Xuan.
"impossible."
« Oh ? Pourquoi en es-tu si sûr ? » demanda Yu Xuan, perplexe.
« Parce que je n’aimerai jamais personne d’autre que Ru Feng », déclara fermement Yu Jue, les yeux rivés sur Yu Xuan. « Troisième sœur, qu’essayez-vous de dire exactement ? »
« Ce n'est rien, je disais juste ça. » Une pointe de tristesse traversa son regard, mais il déclara fermement : « Toutefois, si une telle femme se présente réellement, je ne la laisserai pas partir, Votre Majesté. »
Pendant un instant, ils restèrent tous deux silencieux.
Maman, tu aurais dû arriver maintenant, n'est-ce pas ?
Volume 3, Chapitre 144 : Taquineries (Un récit de cruauté et de compassion)
Avant même que Ru Feng ait pu s'incliner devant la femme, l'empereur dit d'un ton mécontent : « Que fais-tu ici ? »
L'expression de la femme était indifférente. Elle jeta un regard indifférent à Ru Feng et parla lentement et délibérément
: «
J'ai entendu dire que Sa Majesté souhaitait recevoir Yu Chi Ru Feng en personne. On dit qu'il est un homme aux talents littéraires et martiaux exceptionnels, et aussi beau que Pan An. Je voulais donc venir le constater par moi-même. Sa Majesté ne m'en donne-t-elle même pas l'occasion
?
»
Elle parlait clairement, et son ton et son attitude étaient très calmes, comme si la personne en face d'elle n'était ni l'empereur, ni son mari, mais un parfait inconnu.
Ru Feng fut décontenancé, mais réalisa ensuite ce qui se passait et s'agenouilla immédiatement en disant : « Votre humble serviteur salue Votre Majesté l'Impératrice ! »
« Lève-toi, tu es une amie proche de Yujue et Yuxuan, inutile de faire des formalités. » L'impératrice s'approcha rapidement pour aider Rufeng à se relever et poursuivit : « Rufeng a trois ans de moins que Yuxuan, il n'est pas étonnant qu'elle paraisse si jeune. »
L'impératrice regarda Ru Feng avec un grand intérêt, son ton étant totalement différent de la froideur qu'elle employait avec l'empereur, ce qui flatta Ru Feng. Le fait que l'impératrice ait relevé sa manche la surprit encore davantage.
Sans s'en rendre compte, Ru Feng jeta un coup d'œil à l'empereur et vit qu'il souriait en fait sur son visage !