Clouds Drunk, Moon Slightly Sleeping - Chapter 14

Chapter 14

Я засомневалась, вспомнив тот случай с колдовством.

Она ясно видела, о чём я думаю. «Брат», — обратилась она ко мне на этот раз особенно серьёзным тоном, — «Я никогда не проклинала Юву».

Я кивнула и мягко улыбнулась: «Я знаю».

Но наложница Чжан, возможно, об этом не знает. Когда я передал сообщение принцессы наложнице Мяо и попросил ее дать указания, наложница Мяо вздохнула: «Если Хуэйроу отправится в это время, разве она не попадет прямо в лапы наложницы Чжан?»

Она тайно попросила Ван Чжаомина, императорского слугу, узнать мнение императора. Император приказал принцессе отправиться туда снова на следующий день и надеть траурную одежду в память о Юу.

Смерть ребенка до восьми лет считается смертью без траура, и семья не обязана соблюдать траур. Настойчивое требование императора, чтобы старшая дочь надела самую низкую траурную одежду, в отличие от младшей дочери, фактически противоречило этикету, что сделало похороны младшей дочери особенно торжественными и поставило принцессу Фукан в затруднительное положение. Однако принцесса не стала жаловаться и действительно на следующий день надела самую низкую траурную одежду, чтобы присутствовать на похоронах.

Дым от благовоний клубился во дворе павильона Сянлуань наложницы Чжан, где группа монахов сидела и читала сутры. Наложница Чжан стояла на страже перед гробом Юу, ее глаза были красными и опухшими, выражение лица — бесстрастным и безжизненным, вероятно, от чрезмерного плача. Император оставался рядом с ней, время от времени утешая ее словами, но и сам не мог сдержать слез.

Увидев наложницу Чжан и принцессу Фукан, она словно внезапно очнулась, на ее губах появилась холодная улыбка: «Это уже в третий раз, вы все еще не удовлетворены?»

Я последовала за принцессой внутрь и услышала эти слова. На мгновение я озадачилась и все еще размышляла над ними, когда острый взгляд наложницы Чжан пронзил наложницу Мяо и ее дочь: «Аньшоу мертв, Баохэ мертв, а теперь вы даже Юу не пощадите! Я знаю, вы меня ненавидите, так пусть император убьет меня. Зачем вы причинили вред моей дочери?»

Принцессы Аньшоу и Баохэ были третьей и четвертой дочерями императора, рожденными от наложницы Чжан, и обе умерли одна за другой. Наложница Чжан, похоже, подозревала, что все три ее дочери умерли неестественной смертью. Учитывая ситуацию с марионеткой, она выместила весь свой гнев на принцессах и наложнице Мяо.

По мере того как она говорила, её гнев нарастал, она вскочила на ноги и бросилась прямо на принцессу. Император быстро поднялся со своего места и оттащил её назад.

Слезы навернулись на глаза принцессы, она несколько раз покачала головой и сказала: «Я никогда не причиняла вреда Юву, я никогда не причиняла вреда ни одной из своих сестер…»

Госпожа Чжан полностью проигнорировала ее объяснения. Появление принцессы дало ей повод выплеснуть свой гнев. Она продолжала плакать и проклинать, проклиная тех, кто якобы причинил вред ее дочерям. Спустя некоторое время ее охватило горе, и она, прислонившись к императору, начала вспоминать события, произошедшие с ее тремя дочерями перед их смертью.

По мере того, как она продолжала изливать свою душу, выражение её лица постепенно смягчалось, а тон становился мягче: «...Юву очень хорошая. Она боялась меня огорчить, поэтому даже когда ей было очень больно, она не плакала. Когда она видела, что я плачу, она протягивала свою маленькую ручку, чтобы вытереть мои слёзы, и говорила: „Сестрёнка, не плачь, у тебя слёзы текут“... Позже она даже дышать толком не могла, её маленькое личико покраснело, и она всё ещё пыталась улыбаться мне... Я просто держала её вот так, держала её, её лицо прижималось к моей груди, её руки всё ещё сжимали край моей одежды, но её тело становилось всё холоднее и холоднее...»

Чиновник крепко обнял ее, осторожно повернувшись к нам спиной. В тот момент мы не могли разглядеть выражение его лица, но заметили, как слегка дрожат его плечи, словно он пытался подавить свою скорбь.

Последние слова Чжан Мэйжэнь вызвали у меня слезы. За ее внешней надменностью в тот момент скрывалась всего лишь скорбящая мать.

Принцесса вытерла слезы и шагнула вперед, намереваясь зажечь благовония и вознести молитвы, но наложница Чжан холодно произнесла сбоку: «Принцесса, пожалуйста, уходите. Думаю, Юу сейчас не хочет вас видеть».

Принцесса сделала два шага ближе к ней, подняла на неё взгляд и с искренностью, которую никогда прежде не проявляла к госпоже Чжан, сказала: «Госпожа Чжан, я…»

Вероятно, она хотела что-то объяснить Чжан Мэйжэнь, но та тут же прервала её, безжалостно приказав уйти: «Убирайся!»

Принцесса посмотрела на императора со слезами на глазах: «Отец…»

Чиновник вздохнул и махнул рукой, говоря: «Уходите обратно».

Принцесса по-прежнему не уходила, рыдая: «Отец, пожалуйста, выслушай меня…»

«Убирайся!» Госпожа Чжан снова пришла в ярость. Она на мгновение уставилась на траурные одежды принцессы, а затем сказала: «Нет нужды притворяться, что ты в траурной одежде. Даже если ты наденешь десятый слой траурной одежды, разве ты сможешь искупить свои грехи и вернуть Юу?»

Эти слова слегка взволновали принцессу. Она выпрямилась, нахмурилась и холодно сказала: «Я не делала того, что вы сказали, и я невиновна».

«Довольно, Хуироу!» — внезапно крикнул император. «Убирайся, убирайся сейчас же!»

Принцесса безучастно смотрела на отца, замечая его холодное и суровое выражение лица, совсем не похожее на его обычно любящее поведение. Ее ресницы опустились, и скатились еще две слезы. Она повернулась и быстро убежала.

Хань Ши вместе с группой дворцовых слуг из павильона Ифэн выбежали и погнались за принцессой к выходу из павильона Сянлуань. Принцесса остановилась, обернулась и сердито закричала: «Стой! Любой, кто пойдёт за мной, будет обезглавлен!»

Все беспомощно замерли, но принцесса продолжала бежать вперед. В этот момент Хан дернула меня за рукав и жестом указала на удаляющуюся фигуру принцессы. Я поняла, что она имела в виду, и быстро бросилась за ней.

Гарем был невелик. Она бегала туда-сюда и, наконец, добралась до заднего сада, где села, прислонившись к камню, и разрыдалась.

Я понимала, что она чувствует себя обиженной и что ей полезно поплакать, поэтому не пыталась её утешить. Я просто стояла позади неё и молча наблюдала. Она быстро это заметила, встала и побежала в другое место, чтобы сесть и продолжить плакать. Когда я последовала за ней, она тоже это поняла, и на этот раз просто посмотрела на меня и не стала уходить.

Она долго плакала, как ребёнок, не обращая внимания на свою внешность, слёзы и сопли текли по её лицу ручьём. Поскольку у неё не было платка, она вытерла нос рукавом, который быстро наполовину промок. Как раз когда она собиралась снова вытереть нос, я подошёл к ней, наклонился и поднёс чистый рукав к её глазам.

Она посмотрела на меня, без малейшего колебания задрала мой рукав и высморкалась.

Меня рассмешило то, как он небрежно вытер нос.

Она фыркнула, ее темные глаза были устремлены на меня, и спросила: «Почему ты следишь за мной, как тень?»

«…Я не тень, — ответил я, недолго думая, — я тень принцессы. Где бы ни была принцесса, я там».

Она долго молча смотрела на меня, затем подняла взгляд к небу. Внезапно её глаза загорелись, она вскочила и побежала на открытое пространство, где не было ни цветов, ни теней. Она выпрямилась, скрестив ноги, опустив руки вдоль тела, посмотрела на меня и попыталась замереть. Она сказала: «Посмотри на землю!»

Она была залита золотистым солнечным светом, без тени. Оказалось, что солнце высоко в небе, полдень, и из-за ее скованной позы, стоя прямо, ее тень была почти невидима.

«Где тень? Где Хуайцзи?» — спросила она с улыбкой.

Я улыбнулся ей, но ничего не ответил.

«Как глупо!» — заключила она за меня, а затем сказала то, что, по её мнению, было уместным ответом: «Можно сказать: „Тень у ног принцессы, Хуайцзи в сердце принцессы“».

Она невинно улыбнулась на солнце, не замечая моего удивления. Думаю, она совершенно не осознавала двусмысленность своих слов; она просто констатировала факт, подобно облакам, плывущим по туманной воде, или ивовым сережкам, разлетающимся внутри дворцовых стен.

После того как принцессу вернули в павильон Ифэн, она отправилась в свою комнату отдохнуть после обеда. Наложница Мяо позвала меня в зал и расспросила о подробностях пребывания принцессы в заднем саду. Я рассказала ей некоторые детали, но, естественно, опустила часть про «тени».

В тот момент присутствовала и наложница Ю. Услышав это, она вздохнула и сказала: «На этот раз принцесса действительно пострадала… Сестра Мяо, у вас такой хороший характер. Если бы на вашем месте госпожа Чжан так поступила, я бы, наверное, не смогла сдержаться и ответила бы: Вы подозреваете меня, но я тоже подозреваю вас! Раз уж вы снискали расположение, почему ни один из новорожденных детей во дворце не вырос?“»

Наложница Мяо улыбнулась и сказала: «Стоит ли нам опускаться до её уровня только потому, что она сошла с ума? С другой стороны, она ещё и жалкая. У неё три дочери, но не все родились. Естественно, она не в лучшем настроении. Откровенно говоря, давайте пока просто потерпим. Нет смысла сейчас с ней спорить».

«Разве плохое настроение дает право кусать людей без разбора?» — пренебрежительно заметила Юй Цзеюй, добавив: «Когда умерла моя Чунцин, я и представить себе не могла, что буду говорить, будто ее убили».

Принцесса Чунцин была второй дочерью императора, рожденной от наложницы Ю, и также умерла в молодом возрасте.

Услышав это, наложница Мяо печально сказала: «Действительно, когда Цзуйсинлай умер, я так горько плакала, но я никогда не подозревала, что его отравил кто-то другой…»

Цзуй Синлай — это прозвище принца Ю, Синь. Когда наложница Мяо родила принца, императору приснилось, что божественное существо сказало ему: «Цзуй Синлай». Поэтому эти три иероглифа были выбраны в качестве прозвища принца. Принц Ю был выдающимся талантом и пользовался огромной любовью императора. К сожалению, он скончался менее чем через полгода. Император и наложница Мяо были опустошены и до сих пор с теплотой вспоминают его.

Когда заговорили о её сыне, наложница Мяо чуть не расплакалась. Наложница Юй быстро улыбнулась и сказала: «Зачем вы всё это говорите? Вы расстраиваете свою сестру».

Мяо Чжаорон вздохнула: «Это не твоё дело. Мы сёстры в одной лодке, мы прекрасно понимаем друг друга, объяснения не нужны».

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134