Le charme d'une femme puissante se répand à travers le monde - Chapitre 14

Chapitre 14

Я засомневалась, вспомнив тот случай с колдовством.

Она ясно видела, о чём я думаю. «Брат», — обратилась она ко мне на этот раз особенно серьёзным тоном, — «Я никогда не проклинала Юву».

Я кивнула и мягко улыбнулась: «Я знаю».

Но наложница Чжан, возможно, об этом не знает. Когда я передал сообщение принцессы наложнице Мяо и попросил ее дать указания, наложница Мяо вздохнула: «Если Хуэйроу отправится в это время, разве она не попадет прямо в лапы наложницы Чжан?»

Она тайно попросила Ван Чжаомина, императорского слугу, узнать мнение императора. Император приказал принцессе отправиться туда снова на следующий день и надеть траурную одежду в память о Юу.

Смерть ребенка до восьми лет считается смертью без траура, и семья не обязана соблюдать траур. Настойчивое требование императора, чтобы старшая дочь надела самую низкую траурную одежду, в отличие от младшей дочери, фактически противоречило этикету, что сделало похороны младшей дочери особенно торжественными и поставило принцессу Фукан в затруднительное положение. Однако принцесса не стала жаловаться и действительно на следующий день надела самую низкую траурную одежду, чтобы присутствовать на похоронах.

Дым от благовоний клубился во дворе павильона Сянлуань наложницы Чжан, где группа монахов сидела и читала сутры. Наложница Чжан стояла на страже перед гробом Юу, ее глаза были красными и опухшими, выражение лица — бесстрастным и безжизненным, вероятно, от чрезмерного плача. Император оставался рядом с ней, время от времени утешая ее словами, но и сам не мог сдержать слез.

Увидев наложницу Чжан и принцессу Фукан, она словно внезапно очнулась, на ее губах появилась холодная улыбка: «Это уже в третий раз, вы все еще не удовлетворены?»

Я последовала за принцессой внутрь и услышала эти слова. На мгновение я озадачилась и все еще размышляла над ними, когда острый взгляд наложницы Чжан пронзил наложницу Мяо и ее дочь: «Аньшоу мертв, Баохэ мертв, а теперь вы даже Юу не пощадите! Я знаю, вы меня ненавидите, так пусть император убьет меня. Зачем вы причинили вред моей дочери?»

Принцессы Аньшоу и Баохэ были третьей и четвертой дочерями императора, рожденными от наложницы Чжан, и обе умерли одна за другой. Наложница Чжан, похоже, подозревала, что все три ее дочери умерли неестественной смертью. Учитывая ситуацию с марионеткой, она выместила весь свой гнев на принцессах и наложнице Мяо.

По мере того как она говорила, её гнев нарастал, она вскочила на ноги и бросилась прямо на принцессу. Император быстро поднялся со своего места и оттащил её назад.

Слезы навернулись на глаза принцессы, она несколько раз покачала головой и сказала: «Я никогда не причиняла вреда Юву, я никогда не причиняла вреда ни одной из своих сестер…»

Госпожа Чжан полностью проигнорировала ее объяснения. Появление принцессы дало ей повод выплеснуть свой гнев. Она продолжала плакать и проклинать, проклиная тех, кто якобы причинил вред ее дочерям. Спустя некоторое время ее охватило горе, и она, прислонившись к императору, начала вспоминать события, произошедшие с ее тремя дочерями перед их смертью.

По мере того, как она продолжала изливать свою душу, выражение её лица постепенно смягчалось, а тон становился мягче: «...Юву очень хорошая. Она боялась меня огорчить, поэтому даже когда ей было очень больно, она не плакала. Когда она видела, что я плачу, она протягивала свою маленькую ручку, чтобы вытереть мои слёзы, и говорила: „Сестрёнка, не плачь, у тебя слёзы текут“... Позже она даже дышать толком не могла, её маленькое личико покраснело, и она всё ещё пыталась улыбаться мне... Я просто держала её вот так, держала её, её лицо прижималось к моей груди, её руки всё ещё сжимали край моей одежды, но её тело становилось всё холоднее и холоднее...»

Чиновник крепко обнял ее, осторожно повернувшись к нам спиной. В тот момент мы не могли разглядеть выражение его лица, но заметили, как слегка дрожат его плечи, словно он пытался подавить свою скорбь.

Последние слова Чжан Мэйжэнь вызвали у меня слезы. За ее внешней надменностью в тот момент скрывалась всего лишь скорбящая мать.

Принцесса вытерла слезы и шагнула вперед, намереваясь зажечь благовония и вознести молитвы, но наложница Чжан холодно произнесла сбоку: «Принцесса, пожалуйста, уходите. Думаю, Юу сейчас не хочет вас видеть».

Принцесса сделала два шага ближе к ней, подняла на неё взгляд и с искренностью, которую никогда прежде не проявляла к госпоже Чжан, сказала: «Госпожа Чжан, я…»

Вероятно, она хотела что-то объяснить Чжан Мэйжэнь, но та тут же прервала её, безжалостно приказав уйти: «Убирайся!»

Принцесса посмотрела на императора со слезами на глазах: «Отец…»

Чиновник вздохнул и махнул рукой, говоря: «Уходите обратно».

Принцесса по-прежнему не уходила, рыдая: «Отец, пожалуйста, выслушай меня…»

«Убирайся!» Госпожа Чжан снова пришла в ярость. Она на мгновение уставилась на траурные одежды принцессы, а затем сказала: «Нет нужды притворяться, что ты в траурной одежде. Даже если ты наденешь десятый слой траурной одежды, разве ты сможешь искупить свои грехи и вернуть Юу?»

Эти слова слегка взволновали принцессу. Она выпрямилась, нахмурилась и холодно сказала: «Я не делала того, что вы сказали, и я невиновна».

«Довольно, Хуироу!» — внезапно крикнул император. «Убирайся, убирайся сейчас же!»

Принцесса безучастно смотрела на отца, замечая его холодное и суровое выражение лица, совсем не похожее на его обычно любящее поведение. Ее ресницы опустились, и скатились еще две слезы. Она повернулась и быстро убежала.

Хань Ши вместе с группой дворцовых слуг из павильона Ифэн выбежали и погнались за принцессой к выходу из павильона Сянлуань. Принцесса остановилась, обернулась и сердито закричала: «Стой! Любой, кто пойдёт за мной, будет обезглавлен!»

Все беспомощно замерли, но принцесса продолжала бежать вперед. В этот момент Хан дернула меня за рукав и жестом указала на удаляющуюся фигуру принцессы. Я поняла, что она имела в виду, и быстро бросилась за ней.

Гарем был невелик. Она бегала туда-сюда и, наконец, добралась до заднего сада, где села, прислонившись к камню, и разрыдалась.

Я понимала, что она чувствует себя обиженной и что ей полезно поплакать, поэтому не пыталась её утешить. Я просто стояла позади неё и молча наблюдала. Она быстро это заметила, встала и побежала в другое место, чтобы сесть и продолжить плакать. Когда я последовала за ней, она тоже это поняла, и на этот раз просто посмотрела на меня и не стала уходить.

Она долго плакала, как ребёнок, не обращая внимания на свою внешность, слёзы и сопли текли по её лицу ручьём. Поскольку у неё не было платка, она вытерла нос рукавом, который быстро наполовину промок. Как раз когда она собиралась снова вытереть нос, я подошёл к ней, наклонился и поднёс чистый рукав к её глазам.

Она посмотрела на меня, без малейшего колебания задрала мой рукав и высморкалась.

Меня рассмешило то, как он небрежно вытер нос.

Она фыркнула, ее темные глаза были устремлены на меня, и спросила: «Почему ты следишь за мной, как тень?»

«…Я не тень, — ответил я, недолго думая, — я тень принцессы. Где бы ни была принцесса, я там».

Она долго молча смотрела на меня, затем подняла взгляд к небу. Внезапно её глаза загорелись, она вскочила и побежала на открытое пространство, где не было ни цветов, ни теней. Она выпрямилась, скрестив ноги, опустив руки вдоль тела, посмотрела на меня и попыталась замереть. Она сказала: «Посмотри на землю!»

Она была залита золотистым солнечным светом, без тени. Оказалось, что солнце высоко в небе, полдень, и из-за ее скованной позы, стоя прямо, ее тень была почти невидима.

«Где тень? Где Хуайцзи?» — спросила она с улыбкой.

Я улыбнулся ей, но ничего не ответил.

«Как глупо!» — заключила она за меня, а затем сказала то, что, по её мнению, было уместным ответом: «Можно сказать: „Тень у ног принцессы, Хуайцзи в сердце принцессы“».

Она невинно улыбнулась на солнце, не замечая моего удивления. Думаю, она совершенно не осознавала двусмысленность своих слов; она просто констатировала факт, подобно облакам, плывущим по туманной воде, или ивовым сережкам, разлетающимся внутри дворцовых стен.

После того как принцессу вернули в павильон Ифэн, она отправилась в свою комнату отдохнуть после обеда. Наложница Мяо позвала меня в зал и расспросила о подробностях пребывания принцессы в заднем саду. Я рассказала ей некоторые детали, но, естественно, опустила часть про «тени».

В тот момент присутствовала и наложница Ю. Услышав это, она вздохнула и сказала: «На этот раз принцесса действительно пострадала… Сестра Мяо, у вас такой хороший характер. Если бы на вашем месте госпожа Чжан так поступила, я бы, наверное, не смогла сдержаться и ответила бы: Вы подозреваете меня, но я тоже подозреваю вас! Раз уж вы снискали расположение, почему ни один из новорожденных детей во дворце не вырос?“»

Наложница Мяо улыбнулась и сказала: «Стоит ли нам опускаться до её уровня только потому, что она сошла с ума? С другой стороны, она ещё и жалкая. У неё три дочери, но не все родились. Естественно, она не в лучшем настроении. Откровенно говоря, давайте пока просто потерпим. Нет смысла сейчас с ней спорить».

«Разве плохое настроение дает право кусать людей без разбора?» — пренебрежительно заметила Юй Цзеюй, добавив: «Когда умерла моя Чунцин, я и представить себе не могла, что буду говорить, будто ее убили».

Принцесса Чунцин была второй дочерью императора, рожденной от наложницы Ю, и также умерла в молодом возрасте.

Услышав это, наложница Мяо печально сказала: «Действительно, когда Цзуйсинлай умер, я так горько плакала, но я никогда не подозревала, что его отравил кто-то другой…»

Цзуй Синлай — это прозвище принца Ю, Синь. Когда наложница Мяо родила принца, императору приснилось, что божественное существо сказало ему: «Цзуй Синлай». Поэтому эти три иероглифа были выбраны в качестве прозвища принца. Принц Ю был выдающимся талантом и пользовался огромной любовью императора. К сожалению, он скончался менее чем через полгода. Император и наложница Мяо были опустошены и до сих пор с теплотой вспоминают его.

Когда заговорили о её сыне, наложница Мяо чуть не расплакалась. Наложница Юй быстро улыбнулась и сказала: «Зачем вы всё это говорите? Вы расстраиваете свою сестру».

Мяо Чжаорон вздохнула: «Это не твоё дело. Мы сёстры в одной лодке, мы прекрасно понимаем друг друга, объяснения не нужны».

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186 Chapitre 187 Chapitre 188 Chapitre 189 Chapitre 190 Chapitre 191 Chapitre 192 Chapitre 193 Chapitre 194 Chapitre 195 Chapitre 196 Chapitre 197 Chapitre 198 Chapitre 199 Chapitre 200 Chapitre 201 Chapitre 202 Chapitre 203 Chapitre 204 Chapitre 205 Chapitre 206 Chapitre 207 Chapitre 208 Chapitre 209 Chapitre 210 Chapitre 211 Chapitre 212 Chapitre 213 Chapitre 214 Chapitre 215 Chapitre 216 Chapitre 217 Chapitre 218 Chapitre 219 Chapitre 220 Chapitre 221 Chapitre 222 Chapitre 223 Chapitre 224 Chapitre 225 Chapitre 226 Chapitre 227 Chapitre 228 Chapitre 229 Chapitre 230 Chapitre 231 Chapitre 232