Clouds Drunk, Moon Slightly Sleeping - Chapter 137

Chapter 137

Мне кажется, за этой стеной должен быть сад, где щебечут иволги, а ветер разносит их аромат. Над стеной виднеются несколько групп зеленых деревьев с раскидистыми кронами, а с вершины стены свисают несколько ветвей роз, выросших в саду.

Из-за стены доносились смех и болтовня: женщины звали кого-нибудь покачать качели в саду.

Он слегка отвел лошадь назад, прислонился к плакучей ивовой стене и, щурясь в золотистом солнечном свете, посмотрел в ту сторону, откуда были подняты качели.

Возможно, стена была слишком короткой, или качели были слишком высокими, но когда качели достигли своей наивысшей точки, фигура женщины на мгновение мелькнула на розовой стене.

Женщине было около семнадцати или восемнадцати лет, у нее были изящные брови и глаза, как у феникса, красивая голова и волосы, а также длинная, грациозная шея. Когда она покачивалась на качелях, ее одежда развевалась, и она двигалась с элегантной и легкой грацией.

Когда качели качнулись во второй раз, она заметила его и удивленно повернула голову. Он слегка улыбнулся, спокойно поднял рукав и осторожно вытер сережку из тополя, упавшую ему на лоб.

Она трижды взглянула на него из-за стены, сидя на качелях, а затем остановилась. За стеной она услышала шепот нескольких женщин; должно быть, они обсуждали его со своими подругами.

Спустя мгновение розы на стене закачались, открыв взору две небольшие прически-пучка и челку молодой девушки с распущенными волосами. Затем в поле его зрения появилось лицо тринадцати- или четырнадцатилетней девочки.

По сравнению с женщиной, которую он только что видел, у нее было слегка более круглое лицо, светлая кожа и большие, ясные глаза. Когда их взгляды встретились, улыбка на ее губах еще не исчезла, и ее чистая, светлая и невинная внешность заставила его почувствовать, будто он уже видел ее раньше.

Маленькая девочка прижалась руками к стене, широко раскрыв глаза и разглядывая его: лицо и брови, одежду и повязку на голове, шелковый кнут, изящного коня, нефритовую уздечку и резное седло.

Его взгляд упал на ее десять пальцев. Ногти были чистого розового цвета, без лака, и он нашел их очаровательными, поэтому улыбнулся ей.

Смех ее испугал. Словно внезапно что-то вспомнив, она резко повернула голову и оглянулась, сказав человеку внутри стены: «Сестра, передай мне вентилятор».

Кто-то предложил ей шелковый веер, который она приняла. Затем она торжественно повернула веер обратно, чтобы прикрыть лицо, закрыв область под глазами, но ее прекрасные глаза все еще с любопытством наблюдали за ним.

Его улыбка стала шире, и он спросил её: «Простите, юная леди, в какую сторону мне следует повернуть, чтобы войти в главные ворота резиденции префекта?»

«Зачем ты пришла в резиденцию префекта?» — раздался ее все еще детский голосок из-за вентилятора.

Он ответил: «Я хотел бы выразить свое почтение вице-министру Фу».

«Что тебе нужно от моего отца?» — тут же спросила девочка. Прежде чем он успел ответить, уставившись на полоску малиновой мантии, выглядывающую из-под рукава его темно-черной рубашки, она добавила другой вопрос, который ее интересовал больше: «Кто ты?»

Он ехал на белом коне, стоя на фоне благоухающей травы и ив на юге, слегка поклонился ей и с улыбкой сказал: «Я Фэн Цзин из Цзянся».

(Конец "Пьяной цветочной тени")

Одинокий город (Принцесса, влюбившаяся в евнуха) - Дополнительная история: Принцесса Янь

Количество слов в главе: 3464 Время обновления: 08-09-14 18:44

«Двойное счастье» и скандалы при дворе династии Северная Сун.

◎Бай Сюэсян

Картина «Двойное счастье», написанная придворным художником Цуй Баем эпохи Сун, была вывезена на Тайвань Нанкинским националистическим правительством в 1949 году вместе со многими другими культурными реликвиями. Сейчас она хранится в Тайбэе и является одним из самых ценных экспонатов Национального дворцового музея в Тайбэе.

Картина «Двойное счастье» изображает унылую осеннюю сцену с падающими инеем. На полотне сорока сидит на засохшем дереве, вызывающе кукарекая на забредшего вниз дикого кролика. Другая сорока взлетает, чтобы присоединиться к схватке, а кролик поворачивает голову и стоит, наблюдая. Контраст между сорокой и кроликом невероятно яркий. Позднее на стволе дерева на картине была обнаружена надпись: «Написано Цуй Баем в год Цзя Синьчжоу». Цзя Синьчжоу относится к шестому году правления Цзя императора Жэньцзуна династии Северная Сун, то есть к 1061 году нашей эры.

Живопись интеллектуалов зародилась в эпоху Северной Сун и была проникнута глубоким чувством человеческого сознания. Она выражала подавленные эмоции кистью и тушью, вызывая отклик у зрителей посредством художественных образов. Картина «Двойное счастье» также может быть отнесена к живописи интеллектуалов. Цуй Бай использовал светлую охру для изображения увядшей осени, времени запустения и неизбежного упадка жизни. И заяц, и сорока выражают страх. Какой глубокий смысл в конечном итоге передает эта знаменитая картина?

Рассмотрим картину «Двойное счастье» в контексте эпохи Цзяцзин. На шестом году правления Цзяцзин Цуй Бай, известный художник, специализирующийся на изображении цветов и птиц, во время правления императора Жэньцзуна без экзаменов поступил в Императорскую академию живописи, став придворным художником. В том же году при дворе Северной Сун разразился скандал, потрясший двор и вызвавший споры среди министров, включая Сыма Гуана. Причиной стало то, что императорский дворец Бяньцзин строго запрещал открывать ворота ночью, но старшая дочь императора Жэньцзуна, принцесса Фукан, постучала в ворота и вошла ночью. Слухи о личной жизни принцессы быстро распространились, и впоследствии она была лишена своего титула.

История начинается на втором году правления династии Миндао (1033), когда скончалась вдовствующая императрица Чжансянь Лю. Император Жэньцзун был безутешен, и его слуги сообщили ему, что его биологической матерью была наложница Ли, служанка вдовствующей императрицы Лю. Зная его истинную личность, император Жэньцзун, чтобы искупить свою вину перед биологической матерью, неоднократно повышал своего дядю по материнской линии, Ли Юнхэ, до более высоких государственных должностей. Чувствуя вину, он устроил брак сына Ли Юнхэ, Ли Вэя, со старшей дочерью императора, принцессой Фукан. Он и не подозревал, что этот поступок впоследствии приведет к семейной трагедии.

Императору Жэньцзуну было трудно зачать ребенка; ни один из его сыновей не выжил, и только четыре из тринадцати дочерей достигли совершеннолетия. Принцесса Фукан родилась в 1038 году, когда Жэньцзуну было почти тридцать лет. Не будет преувеличением сказать, что он безмерно любил эту старшую дочь. В династии Северная Сун принцессам первоначально присваивались почетные титулы, а позже им были дарованы феодальные владения. «Фу» и «Кан» символизировали благословение императора на здоровье и благополучие его старшей дочери. Исторические записи свидетельствуют о том, что принцесса Фукан была исключительно умной и гордой молодой женщиной, чрезвычайно почтительной своему отцу. Когда Жэньцзун заболел, она служила ему днем и ночью, даже ходила босиком и с растрепанными волосами молиться небесам, желая занять место своего отца.

На втором году правления Цзяцзин (1057) император Жэньцзун устроил пышную церемонию посвящения двадцатилетней принцессы Фукан, присвоив ей титул принцессы Янь. Церемония была столь же грандиозной, как и посвящение императрицы, беспрецедентной по масштабу и почти не имеющей аналогов, поскольку принцессы во время правления императора Инцзуна никогда не получали подобного обращения. В том же году принцесса вышла замуж за Ли Вэя, и император Жэньцзун потратил 100 000 нитей на строительство резиденции для неё, демонстрируя свою глубокую привязанность к дочери.

Однако пышная свадьба не может гарантировать качество брака. Семейная жизнь принцессы и её мужа развалилась. Принцесса смотрела на мужа свысока, муж пренебрегал принцессой, а у принцессы были натянутые отношения со свекровью. При более внимательном рассмотрении трудно определить, кто виноват; можно лишь сказать, что это старая поговорка: «Их социальное положение было неравным, и они не подходили друг другу».

В эпоху Северной Сун было распространено заключение браков между членами императорской семьи и военными. Императоры и наследные принцы женились на дочерях военных семей в качестве наложниц, а сыновья военных семей женились на принцессах и дочерях императорского рода. Например, принцесса Янь, сестра императора Тайцзу из династии Сун, вышла замуж за генерала Гао Хуайдэ; принцесса Сюй, сестра принцессы Фукан, вышла замуж за Цянь Цзинчжэня, правнука царя Уюэ и генерала Правой императорской гвардии; принцесса Лу вышла замуж за Цао Ши, потомка Цао Бина и генерала Левой императорской гвардии; а принцесса Вэй вышла замуж за Го Сяньцина, военного комиссара Кайчжоу. Эти женщины происходили либо из военных семей, либо из потомков заслуженных чиновников, и их образ жизни и культурный уровень в целом были схожи с императорской семьей, поэтому пары были хорошо подобраны. Семья императорского зятя, Ли Вэя, была нуворишем во времена правления императора Жэньцзуна. Зять императора, Ли Юнхэ, изначально жил в нищете в Бяньцзине (Кайфэне), зарабатывая на жизнь изготовлением бумажных денег для умерших — вероятно, одна из самых низкооплачиваемых работ среди горожан столицы. Позже вдовствующая императрица Чжансянь Лю наградила его незначительной должностью военачальника уезда Каочэн. Лишь после смерти вдовствующей императрицы Лю и признания императором Жэньцзуном её своей матерью семья Ли достигла высокого положения. Как говорится, «нужно три поколения чиновников, чтобы понять, как хорошо одеваться». Другими словами, хороший вкус культивируется в течение длительной аристократической жизни. Учитывая новоиспеченное богатство семьи Ли, было бы странно, если бы они смогли завоевать расположение умной и гордой молодой принцессы.

Этот брак, устроенный между близкими родственниками, был абсурден с точки зрения поколений. Императорский зять Ли Вэй на самом деле был двоюродным братом императора Жэньцзуна и дядей принцессы по материнской линии. Год рождения Ли Вэя неизвестен, но, анализируя даты рождения и смерти шурина императора Ли Юнхэ (988-1050), можно сделать вывод, что Ли Юнхэ было уже за пятьдесят, когда родилась принцесса. Логично предположить, что Ли Вэй должен был быть намного старше принцессы. В династии Сун старость и незамужество могли злонамеренно приписываться непривлекательности или плохому характеру — конечно, это всего лишь предположение. Однако общепринято, что пары со значительной разницей в возрасте общались бы меньше, чем пары примерно одного возраста и внешности.

А теперь давайте вернёмся в резиденцию принцессы и посмотрим, чем занимаются принцесса и её муж.

Императорский зять Ли Вэй был занят культивированием изысканности, практиковал стиль каллиграфии «летающая белая» и щедро тратил деньги на живопись, каллиграфию и антиквариат. Его стремление избавиться от своих невежественных и грубых привычек лишь делало его натуру нувориша более очевидной для всего мира. Известный каллиграф и художник Ми Фу однажды публично высказался о двух типах коллекционеров: «Те, кто являются просто энтузиастами, и те, кто являются знатоками, — это две отдельные категории. Знатоки утверждают, что они по-настоящему преданы своему делу, много читали, записывали многочисленные работы и приобрели собственные знания; некоторые даже могут сами писать картины, поэтому все их коллекции — шедевры. В наши дни у некоторых людей может быть богатство, но они не испытывают истинной страсти к искусству; они просто создают фасад, даже полагаясь на других в качестве наставников — таких называют «энтузиастами»». Иными словами, эти «энтузиасты», хотя и богаты, слепы к истинному искусству. Ли Вэй был одним из таких «энтузиастов», высмеянных Ми Фу, что сильно отличалось от первоначальных намерений императорского зятя, и это стало его несчастьем.

Принцесса, окруженная во дворце такими выдающимися художниками, как Цуй Бай, естественно, испытывала надменное презрение к показному поведению своего мужа. После нескольких лет непристойных связей у принцессы завязался роман. Этот роман был весьма необычным; в нем участвовал Лян Хуайцзи, евнух, служивший в доме принцессы. Лян Хуайцзи последовал за принцессой из дворца, поэтому они, должно быть, были знакомы; если отбросить их социальный статус, они могли даже быть возлюбленными с детства. Хотя в Северной Сун не было распространённых враждующих группировок евнухов, многие из них всё же участвовали в политике, а не только служили королевской семье. Поэтому евнухи получали отличное образование, а некоторые даже происходили из учёных семей. В «Каталоге живописи Сюаньхэ» зафиксировано значительное количество художников-евнухов. Тот факт, что у принцессы был роман с евнухом, шокировал бы любого, кто был в курсе дела.

Однажды февральской ночью шестого года правления императора Тэнского Жэньцзуна (1127 г.) принцесса Ли Вэй и Лян Хуайцзи спокойно пили напитки. В это время мать Ли Вэй, простодушная женщина из простого народа, пренебрегла своим положением и тайно подглядывала за ними из другой комнаты. Однако принцесса обнаружила её и пришла в ярость. Мать Ли Вэй также отчитала принцессу, и в пылу ссоры между ними разгорелась ожесточённая перепалка. Принцесса убежала обратно в дом своих родителей и поздно ночью потребовала открыть дворцовые ворота, крича императору и требуя развода с мужем. Дворцовые ворота нельзя было открывать ночью; это было установленное правило, и даже принцесса не была исключением. Возмущенные чиновники выразили протест императору Жэньцзуну, и чиновник, впустивший принцессу во дворец, был наказан. Затем принцессу забрал обратно её испуганный муж. С тех пор всякий раз, когда принцесса пыталась войти во дворец поздно ночью, ни один чиновник не осмеливался впустить её. Эта избалованная принцесса, никогда не испытывавшая жизненных трудностей, отказывалась мириться со своими обстоятельствами, неоднократно предпринимая эти тщетные попытки, пока не оказалась на грани нервного срыва.

Скандалы всегда распространяются невероятно быстро, и слухи о принцессе и Лян Хуайцзи быстро распространились в Бяньцзине, нанеся ущерб достоинству императорской семьи. Ученые-чиновники Северной Сун, известные своей свободой слова, представили императору Жэньцзуну множество меморандумов. Сыма Гуан представил два меморандума: «О внутреннем жилище принцессы» и «Меморандум об исправлении семьи», призывая Жэньцзуна сделать выговор принцессе на основании родовых семейных правил. Под давлением Жэньцзун издал указ, лишивший принцессу титула принцессы Янь, понизив её до принцессы И, но позволив ей продолжать проживать во дворце. Её кормилица Хань была изгнана, а весь остальной персонал её резиденции был уволен. Лян Хуайцзи была сослана в Лоян для уборки императорских гробниц. Её муж, Ли Вэй, был понижен до префекта Вэйчжоу, а его мать была отправлена на попечение к его старшему брату, Ли Чжану. Несмотря на эти пространные заявления, семейное положение принцессы осталось неизменным.

Гордая принцесса, потерявшая Лян Хуайцзи, отправленную в изгнание, и всех своих доверенных лиц, чувствовала себя все более одинокой, и ее психическое состояние ухудшалось. Она несколько раз пыталась покончить с собой и даже подожгла свой дворец, отчаянно крича: «Я хочу вернуть Лян Хуайцзи! Я хочу вернуть Лян Хуайцзи!» Видя свою любимую дочь, некогда известную своим умом, мудростью и сыновней преданностью, теперь в таком безумном состоянии, император Жэньцзун, должно быть, был убит горем. Преисполненный сожаления, он отозвал Лян Хуайцзи во дворец. Несмотря на неоднократные призывы своих советников, император остался непреклонен; бедственное положение принцессы не оставило этому любящему отцу другого выбора.

После возвращения Лян Хуайцзи безумие принцессы не было полностью излечено. Всякий раз, когда её просили вернуться в резиденцию, у неё случались припадки, и она пыталась покончить жизнь самоубийством. Возможно, она выздоровела, но использовала своё безумие, чтобы сопротивляться примирению с мужем. После этого никаких записей о совершении ею каких-либо «злых» поступков не было найдено, и, вероятно, она жила относительно мирной жизнью. Дворец глубоко сожалел о судьбе принцессы. Её родная мать, наложница Мяо, и другие женщины из дворца тайно просили императорский указ об убийстве Ли Вэя в отместку за принцессу, но император Жэньцзун в конечном итоге уступил из-за беспокойства за свою семью. Цуй Бай, придворный художник, выразил глубокое сочувствие принцессе и Лян Хуайцзи в своей картине «Двойное счастье», а его изображение дикого кролика глубоко передало страх Ли Вэя как противника.

После того как принцесса вошла во дворец, старший брат Ли Вэя, Ли Чжан, подал заявление, в котором утверждал, что Ли Вэй глуп и недостоин принцессы, и просил о разводе. Император Жэньцзун удовлетворил просьбу.

Восемь лет спустя (1070) принцесса Фукан умерла во дворце в молодом возрасте 33 лет. В то время на троне находился её племянник, император Шэньцзун. Стремясь отомстить за свою тётю, он понизил Ли Вэя в должности и отправил его в Чэньчжоу по обвинению в «неповиновании императору». По сравнению с принцессой, Ли Вэй оказался в гораздо более невыгодном положении; его некогда славный брак стал посмешищем.

Принцесса Фукан была принцессой государства Янь, и её окончательный титул — Великая принцесса государств Чжоу и Чэнь.

Ниже приводится выдержка из «Биографий принцесс» в «Истории песни»:

Принцессы Чжоу и Чэнь были старшими дочерями императора. На втором году эры Баоюань ей был присвоен титул Фукан. На втором году эры Цзя ей был присвоен титул Гунь. Принцесса с юных лет отличалась умом и развитым интеллектом, а также славилась своей сыновней почтительностью. Когда император болел, принцесса, находясь рядом с ним, босиком молилась Небесам, умоляя занять его место. Император очень любил её.

Император, понимая, что вдовствующая императрица Чжанъи еще не может в полной мере наслаждаться благами империи, выбрал ее племянника Ли Вэя в качестве жениха принцессы. Вэй был простым и непритязательным человеком, и между ним и принцессой давно существовала вражда.

Принцесса ночью постучала в ворота дворца, чтобы пожаловаться, и Вэй, опасаясь за свою жизнь, сам себя подверг импичменту. Выступавший с протестом чиновник Ван Тао заявил, что ворота дворца открываются ночью, и потребовал наказать охранников. Цензоры также совместно раскритиковали многочисленные халатности дворцовых чиновников, и император уволил более десяти человек, включая военного надзирателя Лян Хуайцзи. Несколько лет спустя отношения не улучшились, и Вэй была сослана в провинцию. Принцесса была понижена в звании до И и заключена во внутренний двор. Спустя долгое время Вэй была возвращена и восстановлена в качестве наложницы. Когда император Инцзун взошел на престол, Вэй была повышена до принцессы Юэ.

На четвёртом году правления императора Шэньцзуна (1564 г.) ей был присвоен титул Великой принцессы Чу.

The previous chapter Next chapter
⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134