Le charme d'une femme puissante se répand à travers le monde - Chapitre 137

Chapitre 137

Мне кажется, за этой стеной должен быть сад, где щебечут иволги, а ветер разносит их аромат. Над стеной виднеются несколько групп зеленых деревьев с раскидистыми кронами, а с вершины стены свисают несколько ветвей роз, выросших в саду.

Из-за стены доносились смех и болтовня: женщины звали кого-нибудь покачать качели в саду.

Он слегка отвел лошадь назад, прислонился к плакучей ивовой стене и, щурясь в золотистом солнечном свете, посмотрел в ту сторону, откуда были подняты качели.

Возможно, стена была слишком короткой, или качели были слишком высокими, но когда качели достигли своей наивысшей точки, фигура женщины на мгновение мелькнула на розовой стене.

Женщине было около семнадцати или восемнадцати лет, у нее были изящные брови и глаза, как у феникса, красивая голова и волосы, а также длинная, грациозная шея. Когда она покачивалась на качелях, ее одежда развевалась, и она двигалась с элегантной и легкой грацией.

Когда качели качнулись во второй раз, она заметила его и удивленно повернула голову. Он слегка улыбнулся, спокойно поднял рукав и осторожно вытер сережку из тополя, упавшую ему на лоб.

Она трижды взглянула на него из-за стены, сидя на качелях, а затем остановилась. За стеной она услышала шепот нескольких женщин; должно быть, они обсуждали его со своими подругами.

Спустя мгновение розы на стене закачались, открыв взору две небольшие прически-пучка и челку молодой девушки с распущенными волосами. Затем в поле его зрения появилось лицо тринадцати- или четырнадцатилетней девочки.

По сравнению с женщиной, которую он только что видел, у нее было слегка более круглое лицо, светлая кожа и большие, ясные глаза. Когда их взгляды встретились, улыбка на ее губах еще не исчезла, и ее чистая, светлая и невинная внешность заставила его почувствовать, будто он уже видел ее раньше.

Маленькая девочка прижалась руками к стене, широко раскрыв глаза и разглядывая его: лицо и брови, одежду и повязку на голове, шелковый кнут, изящного коня, нефритовую уздечку и резное седло.

Его взгляд упал на ее десять пальцев. Ногти были чистого розового цвета, без лака, и он нашел их очаровательными, поэтому улыбнулся ей.

Смех ее испугал. Словно внезапно что-то вспомнив, она резко повернула голову и оглянулась, сказав человеку внутри стены: «Сестра, передай мне вентилятор».

Кто-то предложил ей шелковый веер, который она приняла. Затем она торжественно повернула веер обратно, чтобы прикрыть лицо, закрыв область под глазами, но ее прекрасные глаза все еще с любопытством наблюдали за ним.

Его улыбка стала шире, и он спросил её: «Простите, юная леди, в какую сторону мне следует повернуть, чтобы войти в главные ворота резиденции префекта?»

«Зачем ты пришла в резиденцию префекта?» — раздался ее все еще детский голосок из-за вентилятора.

Он ответил: «Я хотел бы выразить свое почтение вице-министру Фу».

«Что тебе нужно от моего отца?» — тут же спросила девочка. Прежде чем он успел ответить, уставившись на полоску малиновой мантии, выглядывающую из-под рукава его темно-черной рубашки, она добавила другой вопрос, который ее интересовал больше: «Кто ты?»

Он ехал на белом коне, стоя на фоне благоухающей травы и ив на юге, слегка поклонился ей и с улыбкой сказал: «Я Фэн Цзин из Цзянся».

(Конец "Пьяной цветочной тени")

Одинокий город (Принцесса, влюбившаяся в евнуха) - Дополнительная история: Принцесса Янь

Количество слов в главе: 3464 Время обновления: 08-09-14 18:44

«Двойное счастье» и скандалы при дворе династии Северная Сун.

◎Бай Сюэсян

Картина «Двойное счастье», написанная придворным художником Цуй Баем эпохи Сун, была вывезена на Тайвань Нанкинским националистическим правительством в 1949 году вместе со многими другими культурными реликвиями. Сейчас она хранится в Тайбэе и является одним из самых ценных экспонатов Национального дворцового музея в Тайбэе.

Картина «Двойное счастье» изображает унылую осеннюю сцену с падающими инеем. На полотне сорока сидит на засохшем дереве, вызывающе кукарекая на забредшего вниз дикого кролика. Другая сорока взлетает, чтобы присоединиться к схватке, а кролик поворачивает голову и стоит, наблюдая. Контраст между сорокой и кроликом невероятно яркий. Позднее на стволе дерева на картине была обнаружена надпись: «Написано Цуй Баем в год Цзя Синьчжоу». Цзя Синьчжоу относится к шестому году правления Цзя императора Жэньцзуна династии Северная Сун, то есть к 1061 году нашей эры.

Живопись интеллектуалов зародилась в эпоху Северной Сун и была проникнута глубоким чувством человеческого сознания. Она выражала подавленные эмоции кистью и тушью, вызывая отклик у зрителей посредством художественных образов. Картина «Двойное счастье» также может быть отнесена к живописи интеллектуалов. Цуй Бай использовал светлую охру для изображения увядшей осени, времени запустения и неизбежного упадка жизни. И заяц, и сорока выражают страх. Какой глубокий смысл в конечном итоге передает эта знаменитая картина?

Рассмотрим картину «Двойное счастье» в контексте эпохи Цзяцзин. На шестом году правления Цзяцзин Цуй Бай, известный художник, специализирующийся на изображении цветов и птиц, во время правления императора Жэньцзуна без экзаменов поступил в Императорскую академию живописи, став придворным художником. В том же году при дворе Северной Сун разразился скандал, потрясший двор и вызвавший споры среди министров, включая Сыма Гуана. Причиной стало то, что императорский дворец Бяньцзин строго запрещал открывать ворота ночью, но старшая дочь императора Жэньцзуна, принцесса Фукан, постучала в ворота и вошла ночью. Слухи о личной жизни принцессы быстро распространились, и впоследствии она была лишена своего титула.

История начинается на втором году правления династии Миндао (1033), когда скончалась вдовствующая императрица Чжансянь Лю. Император Жэньцзун был безутешен, и его слуги сообщили ему, что его биологической матерью была наложница Ли, служанка вдовствующей императрицы Лю. Зная его истинную личность, император Жэньцзун, чтобы искупить свою вину перед биологической матерью, неоднократно повышал своего дядю по материнской линии, Ли Юнхэ, до более высоких государственных должностей. Чувствуя вину, он устроил брак сына Ли Юнхэ, Ли Вэя, со старшей дочерью императора, принцессой Фукан. Он и не подозревал, что этот поступок впоследствии приведет к семейной трагедии.

Императору Жэньцзуну было трудно зачать ребенка; ни один из его сыновей не выжил, и только четыре из тринадцати дочерей достигли совершеннолетия. Принцесса Фукан родилась в 1038 году, когда Жэньцзуну было почти тридцать лет. Не будет преувеличением сказать, что он безмерно любил эту старшую дочь. В династии Северная Сун принцессам первоначально присваивались почетные титулы, а позже им были дарованы феодальные владения. «Фу» и «Кан» символизировали благословение императора на здоровье и благополучие его старшей дочери. Исторические записи свидетельствуют о том, что принцесса Фукан была исключительно умной и гордой молодой женщиной, чрезвычайно почтительной своему отцу. Когда Жэньцзун заболел, она служила ему днем и ночью, даже ходила босиком и с растрепанными волосами молиться небесам, желая занять место своего отца.

На втором году правления Цзяцзин (1057) император Жэньцзун устроил пышную церемонию посвящения двадцатилетней принцессы Фукан, присвоив ей титул принцессы Янь. Церемония была столь же грандиозной, как и посвящение императрицы, беспрецедентной по масштабу и почти не имеющей аналогов, поскольку принцессы во время правления императора Инцзуна никогда не получали подобного обращения. В том же году принцесса вышла замуж за Ли Вэя, и император Жэньцзун потратил 100 000 нитей на строительство резиденции для неё, демонстрируя свою глубокую привязанность к дочери.

Однако пышная свадьба не может гарантировать качество брака. Семейная жизнь принцессы и её мужа развалилась. Принцесса смотрела на мужа свысока, муж пренебрегал принцессой, а у принцессы были натянутые отношения со свекровью. При более внимательном рассмотрении трудно определить, кто виноват; можно лишь сказать, что это старая поговорка: «Их социальное положение было неравным, и они не подходили друг другу».

В эпоху Северной Сун было распространено заключение браков между членами императорской семьи и военными. Императоры и наследные принцы женились на дочерях военных семей в качестве наложниц, а сыновья военных семей женились на принцессах и дочерях императорского рода. Например, принцесса Янь, сестра императора Тайцзу из династии Сун, вышла замуж за генерала Гао Хуайдэ; принцесса Сюй, сестра принцессы Фукан, вышла замуж за Цянь Цзинчжэня, правнука царя Уюэ и генерала Правой императорской гвардии; принцесса Лу вышла замуж за Цао Ши, потомка Цао Бина и генерала Левой императорской гвардии; а принцесса Вэй вышла замуж за Го Сяньцина, военного комиссара Кайчжоу. Эти женщины происходили либо из военных семей, либо из потомков заслуженных чиновников, и их образ жизни и культурный уровень в целом были схожи с императорской семьей, поэтому пары были хорошо подобраны. Семья императорского зятя, Ли Вэя, была нуворишем во времена правления императора Жэньцзуна. Зять императора, Ли Юнхэ, изначально жил в нищете в Бяньцзине (Кайфэне), зарабатывая на жизнь изготовлением бумажных денег для умерших — вероятно, одна из самых низкооплачиваемых работ среди горожан столицы. Позже вдовствующая императрица Чжансянь Лю наградила его незначительной должностью военачальника уезда Каочэн. Лишь после смерти вдовствующей императрицы Лю и признания императором Жэньцзуном её своей матерью семья Ли достигла высокого положения. Как говорится, «нужно три поколения чиновников, чтобы понять, как хорошо одеваться». Другими словами, хороший вкус культивируется в течение длительной аристократической жизни. Учитывая новоиспеченное богатство семьи Ли, было бы странно, если бы они смогли завоевать расположение умной и гордой молодой принцессы.

Этот брак, устроенный между близкими родственниками, был абсурден с точки зрения поколений. Императорский зять Ли Вэй на самом деле был двоюродным братом императора Жэньцзуна и дядей принцессы по материнской линии. Год рождения Ли Вэя неизвестен, но, анализируя даты рождения и смерти шурина императора Ли Юнхэ (988-1050), можно сделать вывод, что Ли Юнхэ было уже за пятьдесят, когда родилась принцесса. Логично предположить, что Ли Вэй должен был быть намного старше принцессы. В династии Сун старость и незамужество могли злонамеренно приписываться непривлекательности или плохому характеру — конечно, это всего лишь предположение. Однако общепринято, что пары со значительной разницей в возрасте общались бы меньше, чем пары примерно одного возраста и внешности.

А теперь давайте вернёмся в резиденцию принцессы и посмотрим, чем занимаются принцесса и её муж.

Императорский зять Ли Вэй был занят культивированием изысканности, практиковал стиль каллиграфии «летающая белая» и щедро тратил деньги на живопись, каллиграфию и антиквариат. Его стремление избавиться от своих невежественных и грубых привычек лишь делало его натуру нувориша более очевидной для всего мира. Известный каллиграф и художник Ми Фу однажды публично высказался о двух типах коллекционеров: «Те, кто являются просто энтузиастами, и те, кто являются знатоками, — это две отдельные категории. Знатоки утверждают, что они по-настоящему преданы своему делу, много читали, записывали многочисленные работы и приобрели собственные знания; некоторые даже могут сами писать картины, поэтому все их коллекции — шедевры. В наши дни у некоторых людей может быть богатство, но они не испытывают истинной страсти к искусству; они просто создают фасад, даже полагаясь на других в качестве наставников — таких называют «энтузиастами»». Иными словами, эти «энтузиасты», хотя и богаты, слепы к истинному искусству. Ли Вэй был одним из таких «энтузиастов», высмеянных Ми Фу, что сильно отличалось от первоначальных намерений императорского зятя, и это стало его несчастьем.

Принцесса, окруженная во дворце такими выдающимися художниками, как Цуй Бай, естественно, испытывала надменное презрение к показному поведению своего мужа. После нескольких лет непристойных связей у принцессы завязался роман. Этот роман был весьма необычным; в нем участвовал Лян Хуайцзи, евнух, служивший в доме принцессы. Лян Хуайцзи последовал за принцессой из дворца, поэтому они, должно быть, были знакомы; если отбросить их социальный статус, они могли даже быть возлюбленными с детства. Хотя в Северной Сун не было распространённых враждующих группировок евнухов, многие из них всё же участвовали в политике, а не только служили королевской семье. Поэтому евнухи получали отличное образование, а некоторые даже происходили из учёных семей. В «Каталоге живописи Сюаньхэ» зафиксировано значительное количество художников-евнухов. Тот факт, что у принцессы был роман с евнухом, шокировал бы любого, кто был в курсе дела.

Однажды февральской ночью шестого года правления императора Тэнского Жэньцзуна (1127 г.) принцесса Ли Вэй и Лян Хуайцзи спокойно пили напитки. В это время мать Ли Вэй, простодушная женщина из простого народа, пренебрегла своим положением и тайно подглядывала за ними из другой комнаты. Однако принцесса обнаружила её и пришла в ярость. Мать Ли Вэй также отчитала принцессу, и в пылу ссоры между ними разгорелась ожесточённая перепалка. Принцесса убежала обратно в дом своих родителей и поздно ночью потребовала открыть дворцовые ворота, крича императору и требуя развода с мужем. Дворцовые ворота нельзя было открывать ночью; это было установленное правило, и даже принцесса не была исключением. Возмущенные чиновники выразили протест императору Жэньцзуну, и чиновник, впустивший принцессу во дворец, был наказан. Затем принцессу забрал обратно её испуганный муж. С тех пор всякий раз, когда принцесса пыталась войти во дворец поздно ночью, ни один чиновник не осмеливался впустить её. Эта избалованная принцесса, никогда не испытывавшая жизненных трудностей, отказывалась мириться со своими обстоятельствами, неоднократно предпринимая эти тщетные попытки, пока не оказалась на грани нервного срыва.

Скандалы всегда распространяются невероятно быстро, и слухи о принцессе и Лян Хуайцзи быстро распространились в Бяньцзине, нанеся ущерб достоинству императорской семьи. Ученые-чиновники Северной Сун, известные своей свободой слова, представили императору Жэньцзуну множество меморандумов. Сыма Гуан представил два меморандума: «О внутреннем жилище принцессы» и «Меморандум об исправлении семьи», призывая Жэньцзуна сделать выговор принцессе на основании родовых семейных правил. Под давлением Жэньцзун издал указ, лишивший принцессу титула принцессы Янь, понизив её до принцессы И, но позволив ей продолжать проживать во дворце. Её кормилица Хань была изгнана, а весь остальной персонал её резиденции был уволен. Лян Хуайцзи была сослана в Лоян для уборки императорских гробниц. Её муж, Ли Вэй, был понижен до префекта Вэйчжоу, а его мать была отправлена на попечение к его старшему брату, Ли Чжану. Несмотря на эти пространные заявления, семейное положение принцессы осталось неизменным.

Гордая принцесса, потерявшая Лян Хуайцзи, отправленную в изгнание, и всех своих доверенных лиц, чувствовала себя все более одинокой, и ее психическое состояние ухудшалось. Она несколько раз пыталась покончить с собой и даже подожгла свой дворец, отчаянно крича: «Я хочу вернуть Лян Хуайцзи! Я хочу вернуть Лян Хуайцзи!» Видя свою любимую дочь, некогда известную своим умом, мудростью и сыновней преданностью, теперь в таком безумном состоянии, император Жэньцзун, должно быть, был убит горем. Преисполненный сожаления, он отозвал Лян Хуайцзи во дворец. Несмотря на неоднократные призывы своих советников, император остался непреклонен; бедственное положение принцессы не оставило этому любящему отцу другого выбора.

После возвращения Лян Хуайцзи безумие принцессы не было полностью излечено. Всякий раз, когда её просили вернуться в резиденцию, у неё случались припадки, и она пыталась покончить жизнь самоубийством. Возможно, она выздоровела, но использовала своё безумие, чтобы сопротивляться примирению с мужем. После этого никаких записей о совершении ею каких-либо «злых» поступков не было найдено, и, вероятно, она жила относительно мирной жизнью. Дворец глубоко сожалел о судьбе принцессы. Её родная мать, наложница Мяо, и другие женщины из дворца тайно просили императорский указ об убийстве Ли Вэя в отместку за принцессу, но император Жэньцзун в конечном итоге уступил из-за беспокойства за свою семью. Цуй Бай, придворный художник, выразил глубокое сочувствие принцессе и Лян Хуайцзи в своей картине «Двойное счастье», а его изображение дикого кролика глубоко передало страх Ли Вэя как противника.

После того как принцесса вошла во дворец, старший брат Ли Вэя, Ли Чжан, подал заявление, в котором утверждал, что Ли Вэй глуп и недостоин принцессы, и просил о разводе. Император Жэньцзун удовлетворил просьбу.

Восемь лет спустя (1070) принцесса Фукан умерла во дворце в молодом возрасте 33 лет. В то время на троне находился её племянник, император Шэньцзун. Стремясь отомстить за свою тётю, он понизил Ли Вэя в должности и отправил его в Чэньчжоу по обвинению в «неповиновании императору». По сравнению с принцессой, Ли Вэй оказался в гораздо более невыгодном положении; его некогда славный брак стал посмешищем.

Принцесса Фукан была принцессой государства Янь, и её окончательный титул — Великая принцесса государств Чжоу и Чэнь.

Ниже приводится выдержка из «Биографий принцесс» в «Истории песни»:

Принцессы Чжоу и Чэнь были старшими дочерями императора. На втором году эры Баоюань ей был присвоен титул Фукан. На втором году эры Цзя ей был присвоен титул Гунь. Принцесса с юных лет отличалась умом и развитым интеллектом, а также славилась своей сыновней почтительностью. Когда император болел, принцесса, находясь рядом с ним, босиком молилась Небесам, умоляя занять его место. Император очень любил её.

Император, понимая, что вдовствующая императрица Чжанъи еще не может в полной мере наслаждаться благами империи, выбрал ее племянника Ли Вэя в качестве жениха принцессы. Вэй был простым и непритязательным человеком, и между ним и принцессой давно существовала вражда.

Принцесса ночью постучала в ворота дворца, чтобы пожаловаться, и Вэй, опасаясь за свою жизнь, сам себя подверг импичменту. Выступавший с протестом чиновник Ван Тао заявил, что ворота дворца открываются ночью, и потребовал наказать охранников. Цензоры также совместно раскритиковали многочисленные халатности дворцовых чиновников, и император уволил более десяти человек, включая военного надзирателя Лян Хуайцзи. Несколько лет спустя отношения не улучшились, и Вэй была сослана в провинцию. Принцесса была понижена в звании до И и заключена во внутренний двор. Спустя долгое время Вэй была возвращена и восстановлена в качестве наложницы. Когда император Инцзун взошел на престол, Вэй была повышена до принцессы Юэ.

На четвёртом году правления императора Шэньцзуна (1564 г.) ей был присвоен титул Великой принцессы Чу.

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186 Chapitre 187 Chapitre 188 Chapitre 189 Chapitre 190 Chapitre 191 Chapitre 192 Chapitre 193 Chapitre 194 Chapitre 195 Chapitre 196 Chapitre 197 Chapitre 198 Chapitre 199 Chapitre 200 Chapitre 201 Chapitre 202 Chapitre 203 Chapitre 204 Chapitre 205 Chapitre 206 Chapitre 207 Chapitre 208 Chapitre 209 Chapitre 210 Chapitre 211 Chapitre 212 Chapitre 213 Chapitre 214 Chapitre 215 Chapitre 216 Chapitre 217 Chapitre 218 Chapitre 219 Chapitre 220 Chapitre 221 Chapitre 222 Chapitre 223 Chapitre 224 Chapitre 225 Chapitre 226 Chapitre 227 Chapitre 228 Chapitre 229 Chapitre 230 Chapitre 231 Chapitre 232