Chapter 61

"Правда?" — взволнованно спросила Цао Ран, широко раскрыв глаза.

«Да, она еще жива, и ее дыхание относительно стабильно», — тихо сказал врач. «Однако было бы лучше, если бы она осталась здесь еще на несколько дней, иначе ее состояние может ухудшиться».

Однако Лу Ши первым отказался выполнить просьбу врача: «Извините, нам пора идти».

Он вошёл в операционную и обнаружил, что Шерри пришла в себя.

Она взглянула на Лу Ши, сидевшего напротив, и тихонько усмехнулась: «Спасибо. Я всё слышала».

«Я просто сделал то, что хотел», — спокойно сказал Лу Ши. «Мы должны выбраться отсюда».

«Хорошо». Шерри с трудом поднялась. «Но вы не могли бы сказать мне, где это место?»

— Давай поговорим на улице, — строго сказал Е Бугуй. — Мы больше не можем ждать; уже слишком поздно.

На обратном пути никто из них не произнес ни слова, казалось, они были погружены в размышления о том, что им следует делать по возвращении.

Выйдя из жуткого и мрачного подземного госпиталя, они кое-что поняли.

«Как же мы теперь вернёмся?» — недоуменно спросила Цзы Лин, стоя на улице.

Они только что вошли в этот мир через коридор, но теперь не знали, как из него выбраться.

На первый взгляд, там не было даже ни одного выхода.

«Мы что, отсюда не выберемся?» — обеспокоенно спросила Ширли, прислонившись к Цао Рану и выглядя крайне слабой.

«Давайте разделимся и начнём поиски», — тут же сказал Е Бугуй. «Не паникуйте. Мы обязательно найдём выход. Мы не можем просто так оставаться в ловушке».

Лу Ши немного подумал и решил прогуляться по улицам.

Затем он остановился рядом с мусорным ведром.

Е Бугуй шел рядом с Лу Ши. Увидев, как Лу Ши остановился у мусорного бака, он потрогал свой нос, с некоторым недоверием веря его словам.

«Ты ведь не собираешься отсюда выбираться?»

«Не кажется ли вам, что он самый подозрительный на всей улице?» — тихо спросил Лу Ши.

«А ты знаешь, что это?» — Е Бугуй, похоже, собирался преподать нашему Повелителю Демонов настоящий урок о том, что такое мусорное ведро.

«Знаю». Е Бугуй увидел мусорный бак после своей первой поездки в Новый Свет: «Помнишь, когда мы впервые пришли в коридор, этот мусорный бак даже передвинули?»

«Хорошо». Е Бугуй глубоко вздохнул и смирился со своей судьбой: «Ты меня убедил».

Тем временем три девушки-игрока тоже побродили по больнице, но так и не нашли ничего.

Вернувшись, они услышали мысли Лу Ши.

Как всегда, его идеи невероятно оригинальны, это вещи, о которых обычные люди никогда бы не осмелились подумать.

"Мусорное ведро?" Шерри прикусила губу, ее сердце переполняло сильное внутреннее смятение.

«Хм», — спокойно ответил Лу Ши.

Длинноволосая повелительница демонов прекрасна, как цветок; даже стоя рядом с мусорным ведром, она излучает красоту, достойную фотографии знаменитости в стиле стритстайл.

Но если бы этой знаменитости захотелось залезть в мусорный бак, даже самые преданные фанаты усомнились бы в том, что он сошел с ума.

Однако после череды событий три теннисистки теперь доверяют Лу Ши больше, чем даже самые преданные фанаты.

«Хорошо, я тебе верю», — тут же ответил Цао Ран.

«Вы уже доказали мне, что ваши идеи верны», — несколько беспомощно сказала Цзы Лин. «Я вас поддерживаю. Это всего лишь залезть в мусорный бак, бояться нечего».

Да, какая разница между мусорным ведром и целью выживания!

В тот момент, когда открыли мусорный бак, у всех присутствующих изменилось выражение лица.

К всеобщему удивлению, мусорный бак был полон черных мусорных мешков.

Если бы это был просто чёрный мусорный мешок, это не было бы так страшно. Страшно то, что от мусорного мешка исходит ещё и гнилостный, зловонный запах.

«Что здесь внутри?» — Цао Ран нахмурился и тихо отступил на шаг назад.

«Почему бы нам не разобрать его и не посмотреть?» — сказал Лу Ши и тут же принялся действовать.

Затем, к всеобщему удивлению, он уже открыл мусорный мешок, поднял его и прошелся перед всеми:

«Внутри находится мертворожденный ребенок».

Возможно, тон Лу Ши был слишком небрежным, поэтому игроки не сочли мусорный мешок с мертвым младенцем таким уж ужасным.

«Это вполне нормально, — сказала Е Бугуй. — Помнишь, что сказала администратор? Некоторые жалеют, что родили детей. Они могут просто оставить их здесь».

У трех девушек-игроков по спине пробежал холодок; им показалось, что сегодня они стали свидетелями самого ужасающего зрелища в этом подземелье.

Но, услышав слова Е Бугуя, они вновь ощутили весь ужас и отвращение, которые вызывала эта подземная больница.

«Думаю, — сказала Лу Ши, аккуратно завернув мусорный мешок и положив его обратно в мусорное ведро, — нам пора идти».

В тот момент, когда Лу Ши обнаружил мертворожденного ребенка, он был уверен, что это правильный путь для их ухода из этого мира.

Поэтому Лу Ши без колебаний забрался в мусорное ведро.

В мусорном ведре не осталось места, но как только Лу Ши вошел, все скопившиеся внутри мусорные мешки исчезли, и он оказался в совершенно темном пространстве.

Затем в помещении стало теплее, и Лу Ши соскользнул вниз, словно с горки. В тот момент, когда он остановился, Лу Ши обнаружил себя сидящим на ярко-красном ковре.

С точки зрения Е Бугуя, после того как Лу Ши без колебаний лег в мусорный бак, он словно растворился в воздухе, не оставив и следа.

В тот момент все поняли, что Лу Ши снова угадал правильно.

Оставшиеся несколько человек больше не колебались и выстроились в очередь, чтобы сбросить мусор в бак, оставив после себя группу ошеломленных прохожих.

"Боже мой, я что, вижу призрака?!"

...

Вернувшись на третий этаж, они обменялись взглядами, и Е Бугуй внезапно предложил:

«Может, сходим осмотреть третью комнату?»

«Думаю, я откажусь», — сказала Цзы Лин, но голос её охрип. «Мне просто сейчас хочется тишины и покоя».

«Ты редко бываешь таким негативным». Цао Ран уже не был таким отстраненным, как раньше; вероятно, это потому, что они стали проводить больше времени вместе и лучше узнавали друг друга.

«Ничего не могу поделать», — сказала Цзы Лин с кривой улыбкой. «Я даже не знаю, как теперь пройти это подземелье. Может, мне не стоило выбирать подземелье А-ранга».

«Кстати, — Лу Ши, бросив взгляд на лежащую неподалеку Сюэ Ли, тихо спросил: — Зачем ты сегодня утром одна поднялась на третий этаж?»

В этот момент все посмотрели на Шерри, ожидая ее ответа.

Шерри выдохнула и сказала: «Вчера вечером я снова проверила телефон, и кошмар продолжился. Но на этот раз мне казалось, что я так и не проснулась. Все это время мной что-то управляло; мне говорили подняться на третий этаж, и я пошла».

Шерри снова прикоснулась к спине, где образовались корочки: «Подозреваю, что меня случайно овладело нечто злое».

«Это подземелье действительно очень опасно», — с некоторой тревогой сказал Цао Ран. «Я не знаю, как Хань Баобао теперь его пройдет».

«Не нужно спешить. По крайней мере, мы уже знаем историю нашего соседа по комнате, верно? Может, начнем с этого?» Е Бугуй засунул руки в карманы и спустился вниз.

— Ты имеешь в виду, — тихо сказал Лу Ши, стоя рядом с Е Бугуем, — что нам следует пойти и расспросить нашего соседа по комнате?

«Речь идёт не о допросе, — тихо сказал Е Бугуй, — а о том, чтобы рассказать им о том, что произошло в прошлом».

— О чём вы двое говорите? — недоуменно спросила Шерри, подойдя к ним сзади. — Разве правила не запрещали нам сближаться с соседями по комнате?

«Сначала я думал, что наши соседи по комнате на нашей стороне», — Е Бугуй уже дошёл до двери комнаты 206. — «Но теперь я понимаю, что на самом деле они опаснее нас. Их сюда привлекли злые духи».

«Верно», — кивнул Лу Ши. Как только этот момент был понят, логика ситуации стала бы очевидной: «Наши соседи по комнате в каком-то смысле невиновны. Но их покойные братья и сестры так не считают».

«То ли это была судьба, то ли чувство обиды, все они вернулись сюда, в место, где были похоронены их братья и сестры».

Слова Лу Ши расстроили игроков и заставили их смириться с реальностью.

Даже те младенцы мужского пола, которые родились вместо младенцев женского пола, не являются убийцами; убийцами являются их родители и их невежественное мышление.

«Значит, — догадалась Цзы Лин, — нам нужно не убивать наших соседок по комнате. Речь идёт об избавлении от мстительных духов, которые их преследуют? Нет, эти девочки тоже невинны; они жертвы!»

«Вы меня неправильно поняли», — сказал Лу Ши, на его губах играла ухмылка, и взгляд, казалось, уже устремился на первый этаж. Сидевший там авангардист тут же скрестил руки. «У каждой несправедливости есть свой виновник, и у каждого долга свой должник. Разве виновники не те люди из той больницы?»

«В этом тексте конкретным изображением являются медсестры и врачи больницы, которые также выполняют функции администраторов и официантов».

Цао Ран всё поняла, и её охватило отчаяние: «В конце концов, разве нам всё равно не придётся убить официанта? Разве этого босса нельзя решить?»

«Если мы его не убьем, — холодно сказал Е Бугуй, — тогда мы потворствуем злодею и убьем нашего соседа по комнате. Это тоже способ пройти уровень. Выбор за тобой».

Примечание от автора:

Большое спасибо за вашу поддержку! Я буду и дальше усердно работать!

Глава 45

☪ Хорошая семейная квартира 20

А стало бы лучше, если бы я умер?

В этот момент, будь то игроки внутри игрового поля или зрители снаружи, все забыли, что Лу Ши и Е Бугуй были новичками.

"Я..." — Цао Ран уже собиралась что-то сказать, когда услышала, как открылась дверь.

Хань Баобао смотрела прямо перед собой своими большими глазами, не понимая, почему атмосфера между всеми вдруг стала такой странной.

Еще сегодня утром они были отличной командой, которая помогала друг другу и предлагала идеи.

Я что-то упустил?

Хан Баобао, пожалуй, самая застенчивая девушка в этой ситуации, но она подбежала к Е Бугую, который, судя по всему, не очень дружелюбен.

Чтобы компенсировать огромную разницу в росте, Хань Баобао пришлось встать на цыпочки, а затем яростно сказать Е Бугую:

«Брат Е, я не знаю, что между вами произошло, но если вы издевались над Цао Раном, я не позволю вам сойти с рук! Я встану на сторону своего народа, а не на сторону справедливости!»

«Детка, не говори глупостей!»

Цао Ран искренне считал Е Бугуя ужасающим человеком.

Хотя титул Лу Ши — Повелитель Демонов — не звучит как имя хорошего человека.

Но, проведя с ним время, она почувствовала, что Лу Ши должен быть небесным существом, поскольку он был честным, добрым и обладал сильными мужскими добродетелями.

Однако Е Бугуй, этот человек неизвестного происхождения, утверждавший, что он могущественный босс, вселил в Цао Рана чувство страха.

Она даже заподозрила, что если бы Лу Ши там не было, этот человек мог бы уйти оттуда один, даже не взглянув на них.

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259