Ten Years of Warm Words - Chapter 17

Chapter 17

--

Покинув дом госпожи Сюй, Юй Жун не стала сразу возвращаться во двор. Долго раздумывая, она наконец приняла решение и направилась во двор Хань Чжуна.

Сюй Ханьчжун ещё не вернулся из поездки. Увидев бледное лицо Юй Жун, покрасневшие и опухшие глаза, а также обеспокоенный и измождённый вид, Ваньхуа с удивлением спросила: «Невестка, что случилось? Ханьсяо тебя обидел?»

Ю Жун поспешно покачала головой: «Нет, невестка, Хань Сяо ушел вчера рано утром и до сих пор не вернулся. Ю Жун хотела спросить моего брата и невестку, знают ли они что-нибудь о Хань Сяо».

Услышав это, Ваньхуа почувствовала лёгкое злорадство: «О боже, даже моя невестка не знает, куда мой второй брат ездил за шёлком, откуда Ханьчжун может знать? Что касается моей невестки, я тоже не знаю…» Сказав это, она заметила, как Юй Жун моргнула, и у неё потекли слёзы, поэтому ей стало неловко продолжать саркастические замечания. Вместо этого она изменила тон и посоветовала: «Окрестности города Юнцзин очень спокойные, с красивыми горами и реками, и по официальным дорогам легко передвигаться. С моим вторым братом всё будет в порядке. Возможно, он просто уехал слишком далеко и не смог вернуться вовремя. Он вернётся позже».

Ю Жун чувствовала себя виноватой перед Вань Хуа, ведь методы Хань Сяо были коварными, по сути, он крал информацию у Хань Чжуна и Хань Жэня. Но в то же время она подозревала, что постоянное отсутствие Хань Сяо связано с Хань Чжуном, поэтому и пришла провести расследование. Понимая, что расспросов у нее ничего не получится, она достала платок, чтобы вытереть слезы, и кивнула, сказав: «Невестка, да, Ю Жун слишком много об этом думает».

Ваньхуа дала ей несколько советов, и они немного поболтали. Ю Жун не знала, знает ли Ваньхуа, где находится Хань Сяо, поэтому она ушла. Затем она отправилась во двор тети Инь, но и там ничего не получила, поэтому ей пришлось вернуться в свой двор.

Ю Жун с тревогой ждала вечера, но Хань Сяо так и не вернулся в особняк. Никто из тех, кто был с Хань Сяо, не сообщил, что с ними все в порядке. Она также услышала от служанки, что старший и третий молодые господины уже вернулись в особняк. Она больше не могла сдерживаться и поспешно отправилась искать госпожу Сюй, но обнаружила там Сюй Ханьчжуна и его жену. Ее лицо побледнело, и она не знала, говорить ей что-нибудь или нет.

Увидев выражение её лица, Юй И поднял бровь и спросил: «Ханьсяо ещё не вернулась?»

Услышав это, Ю Жун расплакалась и затем рассказала обо всем.

Юй И холодно выслушал её, когда она закончила говорить, а затем отчитал: «Ты должна была сказать об этом давным-давно! Почему ты так долго медлила?! А вдруг с Хань Сяочжэнем что-то случится, и кто-то будет ждать, чтобы спасти его? Даже часовая задержка может означать… Но ты, ты держала это в секрете до сих пор!»

Ю Жун была полна сожаления и страха и тихо плакала: «Я не смела это скрывать, но Хань Сяо велел мне никому не рассказывать».

Ю И холодно сказал: «Ты просто надеялся на лучшее, думая, что Хань Сяо может вернуться сам, поэтому ты тайно послал людей на его поиски и рассказал им только тогда, когда не смог его найти, верно?»

Ю Жун с глухим стуком опустилась на колени и взмолилась: «Это моя вина, пожалуйста, накажите меня, свекровь! Однако Хань Сяо до сих пор не вернулся домой. Пожалуйста, пришлите больше людей на поиски Хань Сяо!»

Юй И сказала: «Конечно, сначала нам следует пойти и найти Хань Сяо». Ее взгляд смягчился, когда она это сказала, но ее прекрасное лицо не было видно, когда она опустилась на колени.

Сюй Ханьчжун услышал от Ваньхуа, что позавчера к ней приходил Шучжи, чтобы ненавязчиво узнать, где он будет искать необработанный шелк. Тогда Ваньхуа подшутила над Шучжи, солгав, что та собирается в Личжэнь на следующий день. Он отругал Ваньхуа за ложь, но Ваньхуа ответила: «Тц, наверное, это тетя Инь послала ее узнать, чтобы Ханьжэнь смог опередить тебя и забрать шелк. Если Ханьжэнь честен, он не поедет в Личжэнь, так что для меня это не проблема. Но если у Ханьжэня плохие намерения, то он заслуживает того, чтобы его обманули».

В тот момент он задумался и почувствовал, что слова Вань Хуа имеют смысл. Он не ожидал, что, услышав слова Юй Жун, узнает, что Хань Жэнь не ходил к Ли Чжэню, а Хань Сяо.

Сюй Ханьчжун сказал Юй И: «Мама, нельзя терять время. Я возьму с собой людей в город Ли, чтобы немедленно найти Ханьсяо».

Ю И кивнул: «Ты сначала иди в город Ли, а я найду Ханьжэня, и пусть он тоже найдет Ханьсяо».

Глава 16. Объединение сердец и умов (10)

Сюй Ханьчжун поспешно покинул главный двор, а Вань Хуа последовала за ним. Добравшись до уединенного места за пределами двора, она прошептала Ханьчжуну: «Ты все эти дни путешествовал и, должно быть, очень устал. Просто притворись, что ищешь ее перед бабушкой, а если не найдешь, вернись пораньше и отдохни! Обсудим это завтра днем…»

Лицо Сюй Ханьчжуна побледнело, и он сердито перебил её, сказав: «Мой второй брат не возвращался домой уже два дня, и никаких новостей о нём нет. Как ты можешь такое говорить?!»

Ваньхуа с недовольством сказала: «Мы даже не знаем, действительно ли Ханьсяо попал в беду. Возможно, он нашел необработанный шелк в другом месте и так увлекся его сбором, что не вернулся. Даже если он попал в беду, это его собственная вина…»

Не успела она договорить, как ей сильно ударили по щеке. Ваньхуа была ошеломлена. Ханьчжун закричал: «Заткнись! Ханьсяо — мой брат и член семьи Сюй. Если ты посмеешь еще раз сказать такое, я немедленно разведусь с тобой!»

Слезы текли ручьем, и она закрыла щеки руками, слишком боясь больше говорить.

После свадьбы Сюй Ханьчжуна и Вань Хуа, несмотря на ссоры, он никогда её не бил. Увидев её обиженное выражение лица и сожаление по поводу того, что он её ударил раньше, он смягчил тон и сказал: «Сначала вернись и попроси служанку приложить тебе компресс на лицо, чтобы оно не распухло. Я… я пойду искать своего второго брата».

Ван Хуа кивнула с обиженным выражением лица. Сделав несколько шагов, она сказала: «Ты... ты должен быть осторожен... не спеши...»

Сюй Ханьчжун обернулся и улыбнулся: «Понимаю».

--

Узнав о пропаже Ханьсяо, Сюй Ханьжэнь уже собирался отправиться в Личжэнь, когда госпожа Сюй сказала: «Ханьжэнь, твоя вторая невестка послала людей в Личжэнь на его поиски, и они сказали, что никто не видел карету Ханьсяо. Возможно, он не поехал в Личжэнь. Кроме того, Ханьчжун уже отправился в Личжэнь на поиски. Почему бы тебе не поискать его в других местах по пути? А еще, сначала сходи на ткацкую фабрику и позови Сюй Гуя, пусть он возьмет с собой побольше людей».

Сюй Ханьжэнь согласился и поспешно ушёл вместе с Абао.

Юй И ждала в доме Сюй до полуночи. Бабушка Чжао неоднократно уговаривала её лечь спать пораньше, но та лишь качала головой. Позже той ночью Юй И сказала бабушке Чжао: «Бабушка, готовься, мы тоже идём».

Бабушка Чжао встревоженно воскликнула: «Как госпожа выдержит такое долгое путешествие? К тому же, вы так поздно не сомкнули глаз. А вдруг вам станет плохо в дороге посреди ночи, и мы не сможем найти врача…»

Ю И слегка улыбнулся и сказал: «Разве врач тоже не сказал, что мое здоровье сейчас неожиданно хорошее?»

Бабушка Чжао с тревогой сказала: «Тогда тебе нужно хорошо отдохнуть и не переутомляться».

Юй И сказал: «Бабушка, пожалуйста, остановитесь. Дошло до этого. Это дело не может остаться безрезультатным. Я должен уйти».

Понимая, что убедить её не удаётся, бабушка Чжао лишь вздохнула и приказала подготовить карету. Она также велела служанке положить на сиденья кареты два слоя одеял из буйволиной шкуры, чтобы дама могла сидеть с большим комфортом и не перегреваться.

--

Позавчера Сюй Ханьсяо покинул дом раньше Ханьчжуна, направившись на юг по служебной дороге после южных ворот города Юнцзин. После двух часов быстрой езды, когда они уже почти достигли Личжэня, лошади, словно испугавшись чего-то, остановились и ржали.

Сюй Ханьсяо, дремавший в машине и почти засыпавший, был разбужен шумом и громко спросил: «Ачжу, что случилось?»

А Чжу вытянул шею, чтобы посмотреть, ахнул и заикаясь произнес: «Молодой… молодой господин, нас кто-то грабит…»

«Что?» — Сюй Ханьсяо поднял занавеску кареты, чтобы посмотреть наружу, и одновременно крикнул: «Это официальная дорога, и это территория столицы. Откуда вы взялись средь бела дня?..» Не успев договорить, он увидел перед каретой нескольких крепких мужчин в масках, с блестящими мечами в руках, которые угрожающе смотрели на него. У него подкосились ноги, и он откинулся назад в карете, слишком испуганный, чтобы что-либо сказать.

Крепкий мужчина, возглавлявший группу, крикнул: «Выходите из машины все!»

Сюй Ханьсяо понял, что происходит, и быстро вышел из кареты. Он достал из кармана несколько серебряных купюр и сказал: «Герои, все мои ценности здесь. Заберите их все. Если вы нас отпустите, я обещаю, что не донесу на вас властям».

Крепкий мужчина во главе процессии жестом приказал своим людям забрать у него серебряные купюры, но по-прежнему не отпускал его. Он приказал своим людям связать его, а также А Чжу и кучера: «Неужели это всё серебро, которое везёт второй молодой господин из семьи Сюй?»

Сюй Ханьсяо тихо застонал. Эти люди явно грабили не просто прохожих; они, должно быть, знали его личность заранее и подготовились.

Ему завязали глаза, и он более пятнадцати минут шел по заросшей пустоши. Он услышал скрип, словно открыли обветшалую деревянную дверь. Затем его грубо толкнули, он споткнулся на несколько шагов и упал. К счастью, он приземлился на кучу сухой травы и не получил травм, но у него болели плечи и бедра от удара.

Затем в кабину втолкнули еще двух человек, и они упали рядом с ним. Он догадался, что это были А Чжу и кучер, и тут услышал, как здоровяк сказал: «Стой на месте! Если посмеешь бежать, я тебе ноги наступлю!»

Руки Сюй Ханьсяо были связаны за спиной, но ноги у него были свободны. Он попытался встать и сделал несколько маленьких шагов в том направлении, куда его толкнули. Он наткнулся на деревянную доску, и когда он толкнул её плечом, доска слегка сдвинулась и ударилась о дверной косяк, издав тихий звук. Это действительно была деревянная дверь. В этот момент он услышал, как кто-то снаружи крикнул: «Что ты делаешь, так грохочешь?! Пытаешься убежать?»

Сюй Ханьсяо поспешно сказал: «Нет, нет, я просто хочу пить, пожалуйста, дайте мне воды».

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139