Ten Years of Warm Words - Chapter 27

Chapter 27

Просматривая документы, Юй И подошла к маленькой двери и задумалась, не скрывается ли за ней потайная комната.

Дверь не была заперта, да и не было необходимости её запирать; Ю И просто распахнул её.

Внутри находилась длинная темная лестница, ведущая под землю. Как только она открыла дверь, то почувствовала странный запах. Он был отвратительным, смесью крови и фекалий, а также неописуемым кислым, гнилостным запахом.

Ю И почувствовала тошноту. Она подняла левую руку, чтобы посмотреть; лестница была не очень длинной, наверху была площадка, а после площадки лестница поворачивала направо, и конца ей не было видно.

Она стояла наверху лестницы, не решаясь войти внутрь. Затем она услышала тихие, приглушенные рыдания, похожие на всхлипы беспомощных и испуганных молодых животных, запертых в клетке.

Ю И ярко включила фонарик, затаила дыхание и медленно спустилась по ступеням, сердце ее колотилось все сильнее и сильнее. Когда она повернула платформу, рыдания стали отчетливее, а зловоние усилилось.

Затем она увидела, что под ступенями находится тюремная камера.

Но заключенные в камерах были не медвежатами. Это были дети.

Ю И почувствовала, как по ее телу пробежал холодок, когда она медленно приблизилась к ним. Их волосы были растрепаны, они были обнажены, а тела покрыты кровью, из-за чего почти невозможно было определить их первоначальный цвет кожи. Они были прикованы к железным кольцам на стене цепями толщиной с пальцы.

Услышав шаги, трое или четверо детей в страхе сбились в кучу, сильно дрожа и рыдая от ужаса.

Ю И открыла рот, но почувствовала, что у нее так пересохло в горле, что она едва могла произнести звук: "Ты..."

Услышав её голос, один из старших детей поднял на неё взгляд, и Ю И ахнула, отступив на шаг назад.

На его лице была железная уздечка! Сквозь черные железные прутья на нее смотрел единственный глаз. Другая сторона, где должен был быть глаз, была совершенно черной.

Ю И не смел снова смотреть на него, повернулся и побежал вверх по ступеням, остановившись только в темной комнате наверху. Она жадно глотала воздух, но все еще чувствовала, что не может дышать.

Она не могла их спасти, по крайней мере, сейчас. Если бы она отпустила их сейчас, Ту Фэйбай сразу бы заметила, что что-то не так. Поскольку она только недавно прибыла в этот особняк, она была бы первой подозреваемой, а так как она еще не нашла слабое место Ту Фэйбай, ее миссия провалилась бы!

Юй И неоднократно повторяла себе, что у нее нет выбора; на этот раз ее миссия заключалась в уничтожении войск военачальника Ту Фэйбая, а не самого Ту Фэйбая. Как только она найдет хоть какой-то рычаг давления или слабость против Ту Фэйбая, она немедленно спасет этих детей.

Однако она не могла пошевелить ногами. Она не могла подойти к двери секретной комнаты, потянуть за рычаг и притвориться, что ничего не видела, чтобы вернуться наверх. Она не могла этого сделать.

Это всего лишь провал миссии, ничего серьезного.

Ю И повернулся и сбежал вниз по ступенькам, отстегивая цепи, сковывавшие их руки и ноги: «Вы еще можете ходить самостоятельно?»

Глава 24. Военачальники Китайской Республики (6)

Всего было четверо детей. Железный капюшон на лице одноглазого ребенка не был заперт на замок, а был приварен, поэтому Ю И не могла его снять. Она могла только сначала спасти их, а затем попытаться снять капюшон.

Один ребёнок получил особенно серьёзные травмы и даже не мог встать. Ю И нашла в тёмной комнате тонкое одеяло, осторожно завернула его в него и взяла на руки. Она почувствовала, что он худой и слабый, мягкий и лёгкий на её руках, словно совсем невесомый. Кислый запах его тела вызвал у неё грусть.

Двое других детей уже могли ходить самостоятельно, и Ю И велела им держаться рядом с ней. Одноглазый мальчик был высоким и хромал, но изо всех сил старался не отставать от нее.

Ю И аккуратно восстановил тайную комнату и книжные полки в первоначальном виде, выглянул из кабинета и, увидев, что в гостиной тихо и пусто, поднял тяжело раненого ребенка и первым вышел из кабинета, подав знак остальным троим быстро выйти, после чего повернулся и запер дверь кабинета.

Главные и внутренние ворота особняка охранялись. Ю И вывел их через задние ворота и нашел в прачечной подходящую одежду. Они прошли вдоль задней стены особняка к боковой стене двора, где никого не было. Ю И первым перелез через стену и увидел, что снаружи есть тропинка. Была поздняя ночь, и на тропинке никого не было.

Увидев, что у одноглазого ребенка были только травмы ног и он был довольно высоким, она сначала помогла ему перелезть через стену и позволила ему сесть на нее верхом. Затем она передала ему тяжелораненого ребенка, чтобы он мог его подержать. После этого она перенесла на спине старшую из двух других детей, а затем взяла тяжелораненого ребенка у одноглазого и позволила девочке подержать его.

Она протянула руки к одноглазому ребёнку, жестом приглашая его спуститься, чтобы она могла ему помочь. Одноглазый ребёнок покачал головой; на нём всё ещё была железная уздечка, из-за чего ему было особенно трудно двигаться. Он указал на другую сторону стены двора, давая понять, что Юй И должен сначала вынести следующего ребёнка, прежде чем он сам спустится.

В этот момент глаза Юй И наполнились слезами. Она кивнула, взяла второго ребенка на спину, а затем протянула руки к одноглазому ребенку, который сидел на стене.

--

В этот час свет горел только в Западной больнице. Увидев детей с окровавленными лицами, которых принесла Юй И, дежурная медсестра вскрикнула от удивления и поспешно выбежала из-за стола. Увидев, что Юй И бережно держит детей, она проводила её в отделение неотложной помощи.

Дежурным врачом был не иностранец, а китайский врач, учившийся за границей, по фамилии Чжэн. Осмотрев травмы детей, доктор Чжэн пришел в ярость. Он спросил Юй И: «Кто мог так жестоко их покалечить? Я вызываю полицию!»

Ю И нахмурилась и покачала головой: «Доктор Чжэн, люди, причинившие им вред, глубоко укоренились в этом районе. Вызов полиции, вероятно, будет бесполезен и только навредит этим детям. Пожалуйста, хорошо с ними обслужите. Это все деньги, которые у меня есть. Пожалуйста, возьмите их, и я принесу еще денег на консультацию через несколько дней».

Увидев, что Юй И одета как служанка, доктор Чжэн догадался, что у неё не так много денег. Когда она достала горсть медных монет, он приблизительно оценил их количество — не более тридцати. Поэтому он поднял руку и отказал: «Госпожа, вам не нужно беспокоиться о плате за консультацию. Наша больница финансируется церковью. Церковь может покрыть медицинские расходы этих детей».

Ю И кивнул: «Доктор Чжэн, их раны можно залечить?»

Доктор Чжэн серьезно сказал: «Полностью вылечиться можно только двоих, но у них останутся шрамы на лицах и телах. У тяжелораненого ребенка очень серьезная инфекция, и трудно сказать, выживет ли он. Что касается старшего, хотя его раны и заживут, но…»

Он поднял взгляд на одноглазого ребёнка, сидящего вдали, вздохнул, слегка покачал головой, а затем посмотрел на Юй И: «Знает ли эта девушка, где их дом и кто их родители?»

«Доктору Чжэну известно о расположенном неподалеку месте под названием деревня Ван?»

По дороге Юй И спросил детей, как их зовут, как зовут их родителей и где они живут. Одноглазый мальчик сказал, что его зовут Цянцзы, и что он долгое время жил под землей. Он помнил только, что его похитили в семь лет и с тех пор он был в заточении. Он не знал имен своих родителей, только то, что их звали «папа» и «мама». Что касается места жительства, он не мог сказать наверняка, только то, что живет в деревне под названием Ван.

Что касается двух других детей с незначительными травмами, одна из них была слишком мала, чтобы внятно всё объяснить. Другая девочка рассказала, что в её родном городе произошла катастрофа, её родители погибли, и она вместе с другими вышла просить милостыню. Кто-то сказал ей, что есть хорошая еда, и она последовала за этим человеком. После этого её заперли в подземелье, пока Юй И не пришёл их спасти.

Доктор Чжэн немного подумал и сказал: «У меня нет особого впечатления, но это всё же зацепка».

Ю И сказал: «Мне нужно вернуться на работу. Не могли бы вы, пожалуйста, спросить доктора Чжэна, можете ли вы помочь мне узнать, где находится деревня Ван? Кроме того, этим троим другим детям нужно временно остаться в больнице; я не могу забрать их с собой…»

Доктор Чжэн понимающе кивнул: «Молодая госпожа, вам следует сначала вернуться. Если вам будет удобно, приходите и навестите их. Если нет, не заставляйте себя. Если вы не сможете найти их родителей, церковь также спонсирует Благотворительный дом, который может принять сирот».

Ю И покинула больницу и поспешила домой. На вилле было тихо. Она проскользнула обратно через заднюю дверь и вернулась в свою комнату. Она переоделась из грязной одежды и спрятала ее. Быстро умывшись, она переоделась в чистую одежду. Она только немного полежала на кровати, как услышала приближающуюся машину со стороны подъездной дорожки.

Дверь машины открылась и закрылась; в тихой ночи звуки были мягкими, но кристально чистыми. Юй И все еще не могла поверить, что военачальник, внешне похожий на обычного человека, лишь слегка свирепый и властный, таит в себе такую жестокую и кровожадную сторону! По спине пробежал холодок. Знал ли Дин Цзинман об этой его стороне? Когда же Ту Фэйбай обнаружит, что кто-то проник в тайную комнату за его кабинетом?

После долгого молчания Юй И решила, что Ту Фэйбай, вероятно, не придет в кабинет так поздно, а значит, не заметит ничего подозрительного как минимум до завтрашнего утра. Она провела большую часть ночи в состоянии крайнего напряжения, чувствуя себя совершенно измотанной, и заснула, как только расслабилась.

--

Дверь открылась, и Ю И мгновенно проснулся, подняв взгляд на дверной проем. В дверях стояла темная фигура, освещенная тусклым светом коридора, из-за чего его черты лица было невозможно разглядеть. Однако, судя по четким очертаниям его военной формы, Ю И мог приблизительно догадаться, кто это.

Однако она все же тихо спросила: «Кто?» Паника в голосе Ю И была не совсем притворной; после того, как она увидела эту ужасающую секретную комнату, она действительно начала бояться этого человека.

"Я."

Ю И схватил пальто с кровати и быстро надел его: «У госпожи снова обострилась болезнь? А-Джу спала так крепко, что не услышала, как госпожа зовет ее…»

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139