Ten Years of Warm Words - Chapter 71

Chapter 71

Когда Юй И повернулся, чтобы сесть в машину, он услышал, как констебль Гуань позади него инструктирует человека, участвовавшего в инциденте, быть осторожнее в будущем в ресторанах и не оставлять свой багаж на скамейке.

В карете Юй И велела водителю ехать к следующему месту, а затем увеличила громкость подслушивающего устройства, установленного у клиента. Это было то самое устройство, которое она разместила в доме Чэня; тонкий, маленький наушник, размером примерно с боб мунг, телесного цвета, расположенный близко к слуховому каналу, почти незаметный. Однако, чтобы избежать проблем, она все же уложила волосы так, чтобы они спадали на уши и закрывали наушник.

Прошло всего два дня с момента установки подслушивающего устройства. В течение этих двух дней она носила этот наушник всякий раз, когда бодрствовала, уменьшая громкость, когда говорила или что-то делала, и увеличивая ее, когда никого не было рядом, постоянно прислушиваясь к движениям внутри дома Ченов.

Но ничего не было достигнуто.

Тетя Бай почти все это время находилась в своем дворике. Последние два дня она не покидала резиденцию министра. Днем она либо болтает со своими служанками, либо дремлет, либо занимается вышивкой, либо экспериментирует с различными косметическими техниками, популярными в столице. Когда приходит время министру Чену вернуться в свою резиденцию, она начинает наряжаться и выбирать украшения.

Вернувшись в свою резиденцию, министр Чен сначала отправился в свой кабинет, чтобы уладить некоторые вопросы, которые не подлежали публичному обсуждению в Министерстве юстиции. Затем он занялся каллиграфией. Когда пришло время ужина, он отправился во двор к тете Бай.

Ю И переключалась между несколькими местами в доме Чэней, где были установлены подслушивающие устройства, в основном прислушиваясь к звукам, доносящимся из комнаты тети Бай. Только когда она закончила покупать необходимые вещи и уже собиралась возвращаться в гостиницу, она внезапно услышала голос министра Чэня. Судя по времени, он, должно быть, только что вернулся в дом и направился прямо в комнату тети Бай, минуя свой кабинет.

Тётя Бай была очень рада видеть, что министр Чен приехал сегодня рано. После непродолжительной беседы с ним она спросила: «Я слышала, что посол Лэй из Министерства доходов загадочно скончался?»

«Да». Министр Чен, похоже, был слишком ленив, чтобы говорить об этом.

Однако тётя Бай продолжала настаивать на подробностях. В особняке ей было мало развлечений, и подобные темы её особенно волновали. Затем министр Чен рассказал о событиях, связанных с Лэй Юаньхэ. Тётя Бай расспрашивала о многих деталях, но министр Чен понимал, что это не более чем краткий рассказ. После нескольких слов тётя Бай вдруг спросила: «Этот посол Лэй — тот же самый господин Лэй, который приобрёл двух служанок, Юй Синь и Юй Юэ?»

"да."

«Интересно, как поживает Юй И в последнее время?»

«Она? Она выкупила Ю Сонши и её сестёр и поселила их в гостинице. Хозяин гостиницы сказал, что она также купила имение и землю в пригороде».

Ю И почувствовала, как по спине пробежал холодок. Откуда Чэнь Гао мог знать так много о её делах? И почему он и тётя Бай так беспокоились о ней? Если это было из-за беспокойства за жену и дочь старого друга, то почему он не навещал их с момента её последнего визита?

Тетя Бай с сомнением спросила: «Откуда у нее деньги на покупку поместья? Она работает в борделе меньше года. Даже будучи первоклассной куртизанкой, ей будет трудно накопить достаточно денег, чтобы искупить свою вину за такое короткое время, не говоря уже о покупке поместья».

Чэнь Гао тоже был озадачен.

Тетя Бай сказала: «Мне всегда не по себе. Наверняка у нее кто-то есть. Она не могла заработать столько денег самостоятельно… Хозяин, неужели она знала об этом? Неужели она вернулась, чтобы отомстить?»

«Но в последние несколько дней я не видел, чтобы в гостиницу приходили люди необычайного положения, чтобы встретиться с ней. Кроме того, если бы ее действительно выкупил богатый человек, зачем бы ему было останавливаться в гостинице? В тот день она даже пришла ко мне просить помочь ей выкупить двух младших сестер, что, естественно, объясняется ее бедственным положением», — сказал Чэнь Гао, обвиняя тетю Бай. — «Это все твоя вина. Зачем ты ушла в тот день? Уйти — это одно, но ты вернулась, когда она уже уходила».

Тетя Бай затаила обиду, считая, что в тот день во всем виноват Чэнь Гао. Он впустил Юй И в дом Чэнь, чтобы она притворилась хорошим человеком; иначе как Юй И могла случайно столкнуться с ней? Она обиженно сказала: «Даже хозяин не ожидал, что она сможет выйти из борделя. Откуда я могла знать?»

«Ладно, ладно, давайте больше не будем об этом говорить. В любом случае, дело Юй Биньи было рассмотрено императорским указом. Сейчас она всего лишь простолюдинка, поэтому она не сможет отменить решение, даже если захочет». Видя, что тётя Бай расстроена, Чэнь Гао тут же смягчил тон.

Тетя Бай тихо застонала, затем в наушниках наступила короткая тишина, после чего она укоризненно прошептала: «Неужели ты не умеешь стыдиться средь бела дня…»

Чэнь Гао что-то прошептал, и тётя Бай хихикнула. В наушниках доносилось учащённое дыхание мужчины и женщины.

В глазах Юй И мелькнуло отвращение, но ей ничего не оставалось, как продолжать слушать. После этого Чэнь Гао и тётя Бай больше ничего не сказали о семье Юй. Она вернулась в гостиницу с тяжёлым сердцем и прошептала матери и сёстрам, чтобы они не говорили в гостинице ничего, что касалось бы её, так как им следует остерегаться подслушивающих.

Госпожа Сонг слегка опешилась, но понимала, что у Ю И должна быть причина так говорить, поэтому не стала спрашивать её об этом в присутствии младших сестёр.

В ту ночь Юй И много размышлял. Перед рассветом следующего дня он разбудил Юй Сонши и её сестёр, оплатил счета в гостинице и отвёз их из города в только что купленное им поместье.

Примечание автора: Место для проживания определено, в следующей главе начнётся месть!

Благодарим читателей Маопаоцзюнь, Хуэйхуэй, Ванван и Янмэймэй за ваши постоянные и восторженные комментарии, оценки и поддержку!

Глава 59. Время и пространство Юй И (9)

Ю И купил поместье у подножия горы, где с горного склона протекал небольшой ручей, огибая главный двор. Ручей был кристально чистым, на его поверхности плавали опавшие листья, некоторые темно-красные, а некоторые оранжевые, принесенные с гор, что красиво контрастировало с черно-белой галькой внизу. Это была одна из причин, по которой Ю И решил купить поместье, увидев его впервые. Рядом с полями предыдущий владелец углубил и расширил ручей, превратив его в небольшую речку для орошения.

Ю И дал ему подходящее название – Горная вилла Сие.

Ю Сонши был вполне доволен, прибыв в поместье. Однако, поскольку они переехали в спешке, главный двор еще не был полностью убран, и мебель была в беспорядке. Ю И пригласил нескольких женщин, которые суетились во дворе. Увидев, как быстро они переехали, они были весьма удивлены и несколько обеспокоены, и подошли поприветствовать Ю Сонши и Ю И.

Ю Сонши велел им сначала подготовить одну большую комнату для проживания, одну комнату для хранения вещей, а остальные комнаты можно будет подготовить постепенно.

Младшие сестры были очень взволнованы, ходили по комнатам и смеялись, обсуждая, в какой из них они будут жить. Даже Юй Синь, которая последние несколько дней была в депрессии, улыбалась и оглядывалась вместе с ними.

Госпожа Ю и Юй И стояли во дворе. Она посмотрела на улыбающийся профиль Юй И и тихо спросила: «Иэр, что случилось?»

Улыбка Юй И исчезла, когда она повернулась к госпоже Юй Сун. Некоторые вещи ей нужно было рассказать матери, а некоторые — навсегда сохранить в тайне.

Когда госпожа Сун узнала, что наложница Бай находится в резиденции министра Чэня, она была крайне удивлена. Однако, будучи такой умной, она сразу же рассмотрела эту возможность, и выражение её лица мгновенно изменилось. Затем она вспомнила, как Юй И внезапно поспешила переехать к ним, что, естественно, было вызвано желанием предотвратить повторный инцидент с участием Чэнь Гао.

«Иэр, даже несмотря на то, что мы переехали сюда, Чэнь Гао всё ещё может нас найти, если захочет. Если твой отец действительно пострадал от его действий, он может вернуться и снова причинить нам вред».

Ю И посоветовала: «Мама, я переехала сюда из предосторожности. Чэнь Гао пока не видит в нас угрозы и не собирается причинять нам вреда». Она постоянно прислушивалась к звукам, доносящимся из дома Чэнь Гао, чтобы заранее знать, действительно ли он хочет что-то сделать с ней и ее матерью.

И вскоре они перестанут представлять угрозу. Сначала она подумывала о том, чтобы напрямую убить Чэнь Гао и Бай Сю, как она поступила с Лэй Юаньхэ, но если она не будет достаточно осторожна, это привлечет внимание правительства. Она не хотела, чтобы ее мать и сестры снова остались без крова, поэтому ей нужно было тщательно все спланировать и убедиться, что дело будет сделано безупречно.

Она часто вспоминала слова Чэнь Гао: «Это дело было поручено императором. Сейчас она всего лишь простолюдинка и не сможет отменить это дело, даже если захочет». Она хотела не только отомстить за семью Ю, но и очистить имя своего отца.

Хотя госпожа Ю все еще беспокоилась, она понимала, что, вероятно, в данный момент им ничего не остается, кроме как быть осторожными и настороженными.

На следующее утро Юй И отправилась в резиденцию министра в городе. Она знала, что Чэнь Гао только что вернулся в Министерство юстиции вскоре после суда. Она передала в качестве подарка пять таэлей серебра и визитную карточку, а затем ушла.

Услышав в наушниках презрительные слова тети Бай: «Какое жалкое зрелище! Дарить такую мизерную сумму, какая нищета. В те времена, когда был особняк маркиза…», Юй И тихо и холодно рассмеялся.

Затем она отправилась в Хэчжоуфан и наняла четырех охранников, договорившись приехать в поместье в течение трех дней, чтобы хотя бы успокоить свою мать. Юй И пошла купить кое-какие вещи, которые не успела купить накануне, и уже собиралась попросить водителя уехать из города, когда увидела молодого человека лет двадцати, отчаянно умоляющего прочь перед магазином.

Она собиралась лишь мельком взглянуть на него и пройти мимо, но тут увидела, как мужчина опустился на колени. Колени мужчины на вес золота; если только он не оказался в крайне сложной ситуации, зачем ему было бы без причины становиться на колени перед незнакомцем?

Когда карета проезжала позади мужчины, она услышала, как он сказал: «Лавка, пожалуйста, позвольте мне остаться и немного поработать. Я сильный; я могу выполнить работу двух человек…»

Лавочник выглядел крайне нетерпеливым и, подойдя к двери, сказал: «Уходите! Что бы вы ни говорили, я никак не могу заплатить вам такую сумму авансом. Попробуйте обратиться к тем богатым семьям. Продажа себя в рабство, возможно, принесет вам такую сумму авансом, но для этого вам нужно быть добрым человеком».

«У меня есть престарелая мать, о которой нужно заботиться; я не могу продать себя в рабство!»

Тронутый этими словами, Юй И приказал вознице остановить повозку.

«Тогда как ты можешь выполнять работу двоих? Разве тебе не нужно заботиться о своей престарелой матери? Ладно, ладно, уходи отсюда. Я не могу вести дела, если ты будешь стоять здесь на коленях!»

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139