Ten Years of Warm Words - Chapter 102

Chapter 102

Когда машина резко свернула в сторону, Юй И догнала Юй Синь. Услышав обеспокоенный вопрос Фу Чэна, она ответила: «С нами все в порядке. Брат Фу, что случилось?»

Фу Чэн сердито воскликнул: «Это карета того молодого господина внезапно врезалась в нас сбоку…»

«Эй? Как вы смеете так говорить? Это явно ваша карета врезалась в нашу сзади, как вы можете утверждать, что мы врезались в вас?» Слуга сошел с роскошной кареты и с недовольством указал на Фу Чэна.

«Это ты несёшь чушь!» — тут же начал спорить Фу Чэн с работником.

Элегантно одетый мужчина вышел из машины, не обращая внимания на спорившего Фу Чэна и его свиту, и направился прямо к задней части автомобиля, громко спрашивая: «С двумя дамами все в порядке?»

Ю И громко сказал: «Молодой господин, не стоит беспокоиться. Просто освободите место для наших карет, чтобы мы могли проехать». Две кареты теперь стояли рядом, а роскошная карета преграждала им путь по диагонали. Если бы они не уступили дорогу, их кареты не смогли бы двинуться дальше.

Мужчина в дорогой одежде, который намеренно спровоцировал столкновение, естественно, не хотел оставлять это без внимания. Он усмехнулся и сказал: «Если с вами все в порядке, мисс, пожалуйста, выйдите и проверьте свою карету. Она повреждена вашей каретой, так что даже если бы вы захотели выйти, вы бы не смогли».

Юй И сказал: «Очевидно, это ваша карета врезалась в нас, молодой господин, как вы можете обвинять нас в том, что мы врезались в вашу карету?»

Мужчина в дорогой одежде сказал: «Все, пожалуйста, судите. Кто кого ударил сзади до того, как они вышли из машины?»

Юй И тихо велела Юй Синю подождать в машине, затем вышла и холодно спросила: «Госпожа господин, вы сначала грубо перекрыли дорогу, а потом еще и приставали к моим сестрам. Чего именно вы хотите?»

Хорошо одетый мужчина увидел, как она вышла из машины, и с усмешкой сказал: «Пока мисс приглашает меня на чашку чая, чтобы извиниться, я забуду прошлое».

Лицо Юй И похолодело: «Эта наложница еще не потребовала от молодого господина компенсацию за ущерб, нанесенный карете».

Мужчина в дорогой одежде сделал вид, что не понял, и сказал: «Мисс, вы хотите возместить мне ущерб, причиненный карете? Нет необходимости, нет необходимости. Просто пройдите в чайную напротив и предложите мне чашку чая. Со мной очень легко общаться».

Ю И прищурилась, в уголке рта едва заметно появилась презрительная усмешка. Хотя сама она не боялась этого легкомысленного молодого господина, она не могла преподать ему урок перед толпой. Но поскольку мужчина в изысканной одежде был настойчив, она предложит ему чашку «хорошего чая».

Как раз когда она собиралась согласиться, позади нее холодно раздался знакомый голос: «Молодой господин Ма, вы опять врезались в чью-то машину?» Она сдержалась, не сказав «Хорошо», и обернулась.

Когда толпа расступилась, Гуань Юэ подошел, ведя за собой лошадь.

Если бы Юй И была обычной, слабой женщиной, она бы в этот момент расплакалась, но она не была. Вместо этого она могла лишь «беспомощно» смотреть на Гуань Юэ, «надеясь», что он придет ей на помощь. Она сделала реверанс Гуань Юэ и сказала: «Офицер Гуань».

Гуань Юэ ответила на приветствие: «Госпожа Ю».

Шестой молодой господин из семьи Ма, естественно, не боялся обычной констебля, но Гуань Юэ, в конце концов, был курьером из столицы. Казалось, он узнал этих двух женщин. Хотя семья Ма была богата, она не считалась влиятельной. Не стоило оскорблять кого-либо из Шести Врат ради двух незнакомых женщин. Поэтому он сделал вид, что ему все равно, и сказал: «Констебль Гуань, что вы говорите? Я просто веду обычную беседу с этой… госпожой Ю».

Гуань Юэ знал его прошлое, но не стал его раскрывать. Он прошёл между двумя каретами, огляделся и сказал: «Карета молодого господина Ма стоит по диагонали посреди дороги, кажется, она не движется нормально, не так ли?» Он выпрямил лицо и спросил кучера молодого господина Ма: «Вы уверены, что правильно управляли каретой?»

Кучер несколько робко посмотрел на молодого господина Ма, и тот подмигнул ему, давая понять, что он должен стоять на своем. В этот момент Фу Чэн уже шагнул вперед и уверенно рассказал о только что произошедшем.

Затем Гуань Юэ сказал: «Молодой господин Ма чрезвычайно богат; неужели его волнует такое незначительное повреждение кареты?»

Этот поступок застал молодого господина Ма врасплох. Он вряд ли мог сказать, что его волнует такая небольшая сумма денег, но и отпускать сестер Ю было ему совсем не до смеха. На мгновение он растерялся.

Затем Гуань Юэ сказал: «Я хотел бы попросить молодого господина Ма оказать мне эту услугу, и на этом мы закончим».

Молодой господин Ма Лю начал что-то подозревать. Похоже, констебль Гуань не только знал эту госпожу Ю, но и собирался за неё заступиться? Поскольку он знал фамилию двух сестёр Ю, и учитывая их привлекательную внешность и характер, он решил выяснить их происхождение. Сегодня не стоило усложнять констеблю Гуаню задачу. Он всего лишь хотел немного подшутить над сёстрами после еды, поэтому, увидев это, он рассмеялся и сказал: «Раз констебль Гуань их знает, я ему лицо покажу». Затем он приказал кучеру подгонять лошадей и расчищать дорогу.

Примечание автора: Констебль Гуань продолжает затмевать всех; Мэн Цин заявляет: «Настала моя очередь!» Время действия — как обычно, вторая ночь~~

Если вам нравятся истории о близких друзьях и семейных распрях, обязательно посмотрите!

В доме много выдающихся личностей, и борьба за власть между членами семьи очень ожесточенная. Небесный гром против земного огня.

Глава 84. Время и пространство Юй И (19)

Гуань Юэ, увидев, как мужчина в изысканной одежде уступает ему дорогу, поклонился ему и сказал: «Спасибо, молодой господин Ма».

Молодой господин Ма улыбнулся и сказал: «Офицер Гуань, вы слишком добры». Затем он сел в свою карету и уехал.

Гуань Юэ повернулся к Юй И и спросил: «Госпожа Юй, вы собираетесь вернуться в поместье?»

Увидев, как Юй И слегка кивнула, Гуань Юэ сказал: «Я провожу госпожу Ю обратно».

Ю И втайне негодовала по поводу его вмешательства, из-за чего она необъяснимым образом чувствовала себя ему обязанной, но у нее не было другого выбора, кроме как поблагодарить его, сказав: «Спасибо, офицер Гуань, что вытащили меня из беды, но обратный путь в поместье долгий, и я не смею беспокоить вас, прося отвезти меня туда».

Гуань Юэ похлопал по шее пестрого коня и сказал: «Это не проблема. Я как раз собирался выехать из города, чтобы прокатиться на нём. Этот парень всегда успокаивается через час». Сказав это, он сел на коня, и пестрый конь тут же начал беспокойно топтать передними копытами, словно в любой момент хотел убежать. Гуань Юэ подтянул поводья, чтобы сдержать его, и оглянулся на Юй И.

Не в силах отказать, Юй И сделал ему реверанс и сказал: «Тогда мне придётся побеспокоить офицера Гуаня».

Фу Чэн вёл карету вперёд, а Гуань Юэ ехал рядом с ними сбоку. Они вдвоём, один в карете, другой верхом на лошади, молча покинули городские ворота.

После прибытия Гуань Юэ Юй Синь молчала. Юй И был взволнован, гадая, не означает ли внезапное появление Гуань Юэ и ее настойчивое желание проводить их обратно в поместье, что он обнаружил что-то новое и начал подозревать ее.

Она не решалась говорить с Гуань Юэ, но, немного подумав, приподняла занавеску на окне кареты и спросила Гуань Юэ: «Офицер Гуань, есть ли какие-либо подвижки в деле моего отца?»

Гуань Юэ сказала: «Пока нет никакой общедоступной информации по этому делу. Более того, я всего лишь курьер в ямэне и не знаю конкретных деталей судебного процесса в Министерстве юстиции. Однако, если госпожа Юэ захочет узнать о ходе дела, я могу обратиться за информацией к своим друзьям в Министерстве юстиции».

Юй И с благодарностью сказал: «Заранее благодарю офицера Гуана».

«Госпожа Ю, вам не нужно быть такой вежливой», — сказал Гуань Юэ, повернувшись к Юй И и заметив выражение её лица. — «Кстати, о деле господина Юй: пожар в резиденции министра Чэня мне кажется весьма подозрительным. Интересно, что думает по этому поводу госпожа Юй?»

Юй И спокойно заявил: «Я не испытываю сочувствия к смерти министра Чена; на самом деле, я нахожу это весьма приятным. Как говорится, зло порождает зло, и те, кто творит зло, будут чувствовать себя виноватыми. Это возмездие; это Небеса заставляют министра Чена искупить свои грехи».

Гуань Юэ недоверчиво посмотрел и сказал: «Если речь идёт о чувстве вины после совершения преступления, то дело о государственной измене маркиза Чжунъи произошло почти год назад. Почему министр Чен не почувствовал вину раньше или позже, а только после того, как госпожа Ю покинула мюзик-холл? Не слишком ли это совпадение?»

«На самом деле, это не совпадение», — спокойно посмотрел Юй И на Гуань Юэ и сказал: «После окончания музыкальной академии я навестил министра Чэня. В резиденции министра я случайно встретил Бай Сю. Разве констебль Гуань тоже не знал об этом? Министр Чэнь и Бай Сю думали, что дело закрыто, но никак не ожидали, что я снова к ним приеду. Поэтому они чувствовали себя виноватыми и боялись, что я узнаю об их подставе моего покойного отца. Они так волновались, что в итоге всё так и произошло».

Она подняла бровь и, глядя на Гуань Юэ, спросила: «Разве констебль Гуань не говорил мне лично, что министр Чен сам поджег дом? Он не только приказал не тушить огонь, но и громко кричал в пламени, что тайно подставил маркиза Чжунъи, обвинив его в государственной измене. Неужели в него вселился мстительный призрак, и он больше не хочет жить? Многие члены семьи Чен видели и слышали это своими глазами и ушами. Как это может быть ложью?»

Гуань Юэ покачал головой и сказал: «Если министр Чен действительно совершил эти поступки, то вряд ли кто-то вроде него раскается, да и вряд ли оставит признание в качестве доказательства. История с призраками и богами — всего лишь иллюзия».

Юй И холодно сказал: «Старший констебль Гуань никогда не делал ничего плохого, поэтому неудивительно, что он не поймет такого презренного человека, как Чэнь Гао».

Гуань Юэ заметил, что она внезапно изменила манеру обращения к нему и что в ее словах появился саркастический оттенок. Он не обиделся, просто улыбнулся и спросил: «Мисс Ю когда-нибудь делала что-нибудь плохое?»

Юй И сказал: «Я никогда не делал ничего против своей совести».

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139