Глава 102

Когда машина резко свернула в сторону, Юй И догнала Юй Синь. Услышав обеспокоенный вопрос Фу Чэна, она ответила: «С нами все в порядке. Брат Фу, что случилось?»

Фу Чэн сердито воскликнул: «Это карета того молодого господина внезапно врезалась в нас сбоку…»

«Эй? Как вы смеете так говорить? Это явно ваша карета врезалась в нашу сзади, как вы можете утверждать, что мы врезались в вас?» Слуга сошел с роскошной кареты и с недовольством указал на Фу Чэна.

«Это ты несёшь чушь!» — тут же начал спорить Фу Чэн с работником.

Элегантно одетый мужчина вышел из машины, не обращая внимания на спорившего Фу Чэна и его свиту, и направился прямо к задней части автомобиля, громко спрашивая: «С двумя дамами все в порядке?»

Ю И громко сказал: «Молодой господин, не стоит беспокоиться. Просто освободите место для наших карет, чтобы мы могли проехать». Две кареты теперь стояли рядом, а роскошная карета преграждала им путь по диагонали. Если бы они не уступили дорогу, их кареты не смогли бы двинуться дальше.

Мужчина в дорогой одежде, который намеренно спровоцировал столкновение, естественно, не хотел оставлять это без внимания. Он усмехнулся и сказал: «Если с вами все в порядке, мисс, пожалуйста, выйдите и проверьте свою карету. Она повреждена вашей каретой, так что даже если бы вы захотели выйти, вы бы не смогли».

Юй И сказал: «Очевидно, это ваша карета врезалась в нас, молодой господин, как вы можете обвинять нас в том, что мы врезались в вашу карету?»

Мужчина в дорогой одежде сказал: «Все, пожалуйста, судите. Кто кого ударил сзади до того, как они вышли из машины?»

Юй И тихо велела Юй Синю подождать в машине, затем вышла и холодно спросила: «Госпожа господин, вы сначала грубо перекрыли дорогу, а потом еще и приставали к моим сестрам. Чего именно вы хотите?»

Хорошо одетый мужчина увидел, как она вышла из машины, и с усмешкой сказал: «Пока мисс приглашает меня на чашку чая, чтобы извиниться, я забуду прошлое».

Лицо Юй И похолодело: «Эта наложница еще не потребовала от молодого господина компенсацию за ущерб, нанесенный карете».

Мужчина в дорогой одежде сделал вид, что не понял, и сказал: «Мисс, вы хотите возместить мне ущерб, причиненный карете? Нет необходимости, нет необходимости. Просто пройдите в чайную напротив и предложите мне чашку чая. Со мной очень легко общаться».

Ю И прищурилась, в уголке рта едва заметно появилась презрительная усмешка. Хотя сама она не боялась этого легкомысленного молодого господина, она не могла преподать ему урок перед толпой. Но поскольку мужчина в изысканной одежде был настойчив, она предложит ему чашку «хорошего чая».

Как раз когда она собиралась согласиться, позади нее холодно раздался знакомый голос: «Молодой господин Ма, вы опять врезались в чью-то машину?» Она сдержалась, не сказав «Хорошо», и обернулась.

Когда толпа расступилась, Гуань Юэ подошел, ведя за собой лошадь.

Если бы Юй И была обычной, слабой женщиной, она бы в этот момент расплакалась, но она не была. Вместо этого она могла лишь «беспомощно» смотреть на Гуань Юэ, «надеясь», что он придет ей на помощь. Она сделала реверанс Гуань Юэ и сказала: «Офицер Гуань».

Гуань Юэ ответила на приветствие: «Госпожа Ю».

Шестой молодой господин из семьи Ма, естественно, не боялся обычной констебля, но Гуань Юэ, в конце концов, был курьером из столицы. Казалось, он узнал этих двух женщин. Хотя семья Ма была богата, она не считалась влиятельной. Не стоило оскорблять кого-либо из Шести Врат ради двух незнакомых женщин. Поэтому он сделал вид, что ему все равно, и сказал: «Констебль Гуань, что вы говорите? Я просто веду обычную беседу с этой… госпожой Ю».

Гуань Юэ знал его прошлое, но не стал его раскрывать. Он прошёл между двумя каретами, огляделся и сказал: «Карета молодого господина Ма стоит по диагонали посреди дороги, кажется, она не движется нормально, не так ли?» Он выпрямил лицо и спросил кучера молодого господина Ма: «Вы уверены, что правильно управляли каретой?»

Кучер несколько робко посмотрел на молодого господина Ма, и тот подмигнул ему, давая понять, что он должен стоять на своем. В этот момент Фу Чэн уже шагнул вперед и уверенно рассказал о только что произошедшем.

Затем Гуань Юэ сказал: «Молодой господин Ма чрезвычайно богат; неужели его волнует такое незначительное повреждение кареты?»

Этот поступок застал молодого господина Ма врасплох. Он вряд ли мог сказать, что его волнует такая небольшая сумма денег, но и отпускать сестер Ю было ему совсем не до смеха. На мгновение он растерялся.

Затем Гуань Юэ сказал: «Я хотел бы попросить молодого господина Ма оказать мне эту услугу, и на этом мы закончим».

Молодой господин Ма Лю начал что-то подозревать. Похоже, констебль Гуань не только знал эту госпожу Ю, но и собирался за неё заступиться? Поскольку он знал фамилию двух сестёр Ю, и учитывая их привлекательную внешность и характер, он решил выяснить их происхождение. Сегодня не стоило усложнять констеблю Гуаню задачу. Он всего лишь хотел немного подшутить над сёстрами после еды, поэтому, увидев это, он рассмеялся и сказал: «Раз констебль Гуань их знает, я ему лицо покажу». Затем он приказал кучеру подгонять лошадей и расчищать дорогу.

Примечание автора: Констебль Гуань продолжает затмевать всех; Мэн Цин заявляет: «Настала моя очередь!» Время действия — как обычно, вторая ночь~~

Если вам нравятся истории о близких друзьях и семейных распрях, обязательно посмотрите!

В доме много выдающихся личностей, и борьба за власть между членами семьи очень ожесточенная. Небесный гром против земного огня.

Глава 84. Время и пространство Юй И (19)

Гуань Юэ, увидев, как мужчина в изысканной одежде уступает ему дорогу, поклонился ему и сказал: «Спасибо, молодой господин Ма».

Молодой господин Ма улыбнулся и сказал: «Офицер Гуань, вы слишком добры». Затем он сел в свою карету и уехал.

Гуань Юэ повернулся к Юй И и спросил: «Госпожа Юй, вы собираетесь вернуться в поместье?»

Увидев, как Юй И слегка кивнула, Гуань Юэ сказал: «Я провожу госпожу Ю обратно».

Ю И втайне негодовала по поводу его вмешательства, из-за чего она необъяснимым образом чувствовала себя ему обязанной, но у нее не было другого выбора, кроме как поблагодарить его, сказав: «Спасибо, офицер Гуань, что вытащили меня из беды, но обратный путь в поместье долгий, и я не смею беспокоить вас, прося отвезти меня туда».

Гуань Юэ похлопал по шее пестрого коня и сказал: «Это не проблема. Я как раз собирался выехать из города, чтобы прокатиться на нём. Этот парень всегда успокаивается через час». Сказав это, он сел на коня, и пестрый конь тут же начал беспокойно топтать передними копытами, словно в любой момент хотел убежать. Гуань Юэ подтянул поводья, чтобы сдержать его, и оглянулся на Юй И.

Не в силах отказать, Юй И сделал ему реверанс и сказал: «Тогда мне придётся побеспокоить офицера Гуаня».

Фу Чэн вёл карету вперёд, а Гуань Юэ ехал рядом с ними сбоку. Они вдвоём, один в карете, другой верхом на лошади, молча покинули городские ворота.

После прибытия Гуань Юэ Юй Синь молчала. Юй И был взволнован, гадая, не означает ли внезапное появление Гуань Юэ и ее настойчивое желание проводить их обратно в поместье, что он обнаружил что-то новое и начал подозревать ее.

Она не решалась говорить с Гуань Юэ, но, немного подумав, приподняла занавеску на окне кареты и спросила Гуань Юэ: «Офицер Гуань, есть ли какие-либо подвижки в деле моего отца?»

Гуань Юэ сказала: «Пока нет никакой общедоступной информации по этому делу. Более того, я всего лишь курьер в ямэне и не знаю конкретных деталей судебного процесса в Министерстве юстиции. Однако, если госпожа Юэ захочет узнать о ходе дела, я могу обратиться за информацией к своим друзьям в Министерстве юстиции».

Юй И с благодарностью сказал: «Заранее благодарю офицера Гуана».

«Госпожа Ю, вам не нужно быть такой вежливой», — сказал Гуань Юэ, повернувшись к Юй И и заметив выражение её лица. — «Кстати, о деле господина Юй: пожар в резиденции министра Чэня мне кажется весьма подозрительным. Интересно, что думает по этому поводу госпожа Юй?»

Юй И спокойно заявил: «Я не испытываю сочувствия к смерти министра Чена; на самом деле, я нахожу это весьма приятным. Как говорится, зло порождает зло, и те, кто творит зло, будут чувствовать себя виноватыми. Это возмездие; это Небеса заставляют министра Чена искупить свои грехи».

Гуань Юэ недоверчиво посмотрел и сказал: «Если речь идёт о чувстве вины после совершения преступления, то дело о государственной измене маркиза Чжунъи произошло почти год назад. Почему министр Чен не почувствовал вину раньше или позже, а только после того, как госпожа Ю покинула мюзик-холл? Не слишком ли это совпадение?»

«На самом деле, это не совпадение», — спокойно посмотрел Юй И на Гуань Юэ и сказал: «После окончания музыкальной академии я навестил министра Чэня. В резиденции министра я случайно встретил Бай Сю. Разве констебль Гуань тоже не знал об этом? Министр Чэнь и Бай Сю думали, что дело закрыто, но никак не ожидали, что я снова к ним приеду. Поэтому они чувствовали себя виноватыми и боялись, что я узнаю об их подставе моего покойного отца. Они так волновались, что в итоге всё так и произошло».

Она подняла бровь и, глядя на Гуань Юэ, спросила: «Разве констебль Гуань не говорил мне лично, что министр Чен сам поджег дом? Он не только приказал не тушить огонь, но и громко кричал в пламени, что тайно подставил маркиза Чжунъи, обвинив его в государственной измене. Неужели в него вселился мстительный призрак, и он больше не хочет жить? Многие члены семьи Чен видели и слышали это своими глазами и ушами. Как это может быть ложью?»

Гуань Юэ покачал головой и сказал: «Если министр Чен действительно совершил эти поступки, то вряд ли кто-то вроде него раскается, да и вряд ли оставит признание в качестве доказательства. История с призраками и богами — всего лишь иллюзия».

Юй И холодно сказал: «Старший констебль Гуань никогда не делал ничего плохого, поэтому неудивительно, что он не поймет такого презренного человека, как Чэнь Гао».

Гуань Юэ заметил, что она внезапно изменила манеру обращения к нему и что в ее словах появился саркастический оттенок. Он не обиделся, просто улыбнулся и спросил: «Мисс Ю когда-нибудь делала что-нибудь плохое?»

Юй И сказал: «Я никогда не делал ничего против своей совести».

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186 Глава 187 Глава 188 Глава 189 Глава 190 Глава 191 Глава 192 Глава 193 Глава 194 Глава 195 Глава 196 Глава 197 Глава 198 Глава 199 Глава 200 Глава 201 Глава 202 Глава 203 Глава 204 Глава 205 Глава 206 Глава 207