Глава 158

«Да, он постоянно уговаривал меня остаться, под предлогом мести генералу». Было ожидаемо, что Ло Е захочет оставить И Яо, и это также было одной из причин, по которой Юй И решила выдать себя за И Яо. Затем она спросила: «Что ты делал после того, как встал?»

Затем Мэн Цин кратко рассказал о том, что произошло после его пробуждения, когда он, переодевшись слугой Ювэнь Синя, отправился в резиденцию Ло Е. Он рассмеялся и сказал: «На самом деле, в тот момент я находился всего в нескольких сотнях метров от вас, а вы крепко спали».

Ю И поднял бровь: "Я что, храплю во сне?"

«Разве ты сам этого не знаешь? Ах да, конечно, ты сам этого не знаешь. Ты не просто храпишь, а храпишь очень громко во сне».

«Это ложь».

«Я вам не вру. Вы мне поверите, когда я это запишу и сыграю вам однажды».

«Скорее всего, вы запишете чужой храп и солжете мне, что это мой храп».

«Дорогая жена, ты такая глупая. Могла бы просто скачать файл со звуком храпа и добавить туда несколько своих слов, которые говоришь во сне. Зачем записывать чужой храп?»

«Это ты глупый, ты сам это уже сказал».

После обмена несколькими шутками Мэн Цин спросила Юй И: «Что с тобой случилось после того, как я уснула прошлой ночью? Ты сказал, что нашли тело генерала Сяна. Тебя после этого снова обследовали?»

Юй И сказал: «Пан Сянь отвел меня в морг и намеренно показал мне трупы, не помыв их… Мне пришлось протирать их теплой водой… Ладно, больше ничего не скажу… После возвращения я не мог есть».

Мэн Цин извиняющимся тоном сказал: «Жена, мне очень жаль, что я вас побеспокоил».

Юй И сказала: «Другого выхода нет. Если Ло Е хочет поставить кого-то рядом с собой, я не хочу становиться его наложницей, а статус служанки слишком низок, чтобы влиять на его решения. Этот статус наиболее подходит».

«Жена, после завершения миссии я обязательно тебе отблагодарю».

Каким образом вам будет выплачена компенсация?

«Я приготовлю тебе что-нибудь вкусное».

Ю И недоверчиво спросила: «Ты умеешь готовить?» Она ни разу не видела, чтобы он готовил с тех пор, как познакомилась с ним. Казалось, все, что он умел, это разогревать упакованные обеды, даже те, которые имели функцию саморазогрева.

Мэн Цин: «Кто сказал, что мы будем готовить? Здесь столько всего вкусного, не только рис и другие блюда».

Ю И с любопытством спросил: «Что это за вкусная еда?»

Мэн Цин: «Узнаешь, когда мы вернёмся. Ладно, на этом пока остановлюсь. Ювэнь Синь, наверное, сначала подумал, что у меня запор, но теперь, вероятно, беспокоится, что я упала в туалет. Если я задержусь в ванной ещё немного, он бросится меня спасать».

Ю И вздохнула, потеряв дар речи. Этот человек только что сказал ей в ванной, что приготовит для нее что-нибудь вкусненькое. Стоит ли ей отказываться?

Чтобы поговорить с Мэн Цин по дороге, она намеренно шла медленно, так увлекшись разговором, что нечаянно забрела не туда. Юй И внезапно поняла, что это не та резиденция, которую для нее забронировал Пань Сянь. Она невольно огляделась. Где она? Она вспомнила карту резиденции Ло Е. Если бы она начала идти от своего дома, она бы точно знала, где находится. Однако она шла, опустив голову, свернула не туда и не знала, по какой дороге идет. Поэтому она понятия не имела, где находится в резиденции Ло Е.

"Мисс И?" — спросил кто-то сзади.

Юй И обернулась и с удивлением обнаружила, что человек позади неё был одет в пурпурную расшитую питоновую мантию с круглым воротником, с бровями, похожими на мечи, и яркими глазами, излучая внушительную ауру. Это был не кто иной, как хозяин этого особняка — второй принц Ло Е. Она поспешно склонила голову и опустилась на колени, чтобы выразить почтение: «Этот простолюдин приветствует Ваше Высочество второго принца».

Ло Е не мог не удивиться про себя. Эта И Яо, женщина, была одета как мужчина и даже отдала честь, присев на колени, как мужчина. Неужели И Яцзы воспитал её как своего сына? Он кивнул и сказал: «Вставай». В тот же миг ему вдруг стало очень любопытно, как она выглядит. Только что она склонила перед ним голову, как только увидела его, и у него не было возможности рассмотреть её как следует.

Итак, когда Юй И встала, Ло Е внимательно осмотрел ее лицо и обнаружил, что, хотя черты лица были довольно правильными, брови у нее были слишком светлые, глаза маленькие, а уголки глаз опущены. Хотя нос у нее был прямой и изящный, в целом она была женщиной средней или ниже средней внешности, и он был очень разочарован.

Ю И объяснил: «Я случайно зашёл не туда. Я не хотел беспокоить Ваше Высочество. Я сейчас уйду».

Ло Е улыбнулся и сказал: «Госпожа И, нет необходимости спешить. Раз уж вы здесь, воспользуйтесь этим моментом по максимуму».

Ю И подумала про себя, что это действительно неожиданная удача, поэтому она с готовностью согласилась.

Они некоторое время стояли во дворе и разговаривали. Ло Е расспросил Юй И о положении И Яцзы, проявляя к нему большое уважение. Он также выразил надежду когда-нибудь навестить И Яцзы, но, к сожалению, ситуация в столице за последнее время так сильно изменилась, что он не может уехать.

Юй И сказал: «Если ты действительно хочешь уехать, ты можешь сделать это в любой момент. Если же ты не хочешь уезжать, даже если у тебя нет никаких забот, ты все равно не сможешь уехать».

«Слова госпожи И действительно очень острые; меня раскусили», — усмехнулся Ло Е. — «В самом деле, в данный момент я не могу и не хочу уходить. Только я могу нести эту тяжелую ответственность во дворце!»

Юй И взглянула на него; это был человек, которому вскоре предстояло стать императором. По сути, это был ее первый разговор лицом к лицу с будущим императором. Интересно, что мужчина рядом с ней был уверен, что сможет стать правителем, превосходящим всех остальных, но только она и Мэн Цин знали, что он действительно способен стать императором.

Разумеется, всё это происходит при условии успешного выполнения миссии...

Ло Е заметил её взгляд. В её глазах не было ни почтения, ни алчности, ни шпионажа. Казалось, ей это просто показалось… интересным?

На мгновение Ло Е охватил странное чувство. Однако Юй И быстро отвел взгляд и спокойно сказал: «Если Ваше Высочество должно нести эту тяжелую ответственность, то еще многое предстоит сделать».

Ло Е кивнул и сказал: «Если бы мне помогал такой мастер, как И Яцзы, мне было бы намного легче».

Ю И сделал вид, что не понимает его вопроса: «Разве лорд Пан не должен быть очень находчивым?»

Ло Е взглянул на нее и согласился: «Господин, вы действительно очень находчивы».

Примечание автора: В последние несколько дней меня очень клонит в сон, не знаю почему, может, я впала в спячку...?

Глава 126 Борьба за трон (6)

Легкий ветерок шелестел во дворе, заставляя ветви и листья тихо шелестеть. Засохший лист, наполовину желтый, наполовину зеленый, опустился и закружился на ветру, пролетев мимо Ло Е.

Ло Е протянул руку, поймал опавший лист, рассмотрел его в ладони и сказал: «Один лист говорит об осени».

Ю И не понял, что он имел в виду, и не ответил.

Ло Е внезапно спросил: «Госпожа И хочет отомстить за генерала Сяна?»

Ю И молча кивнул.

Ло Е медленно произнес: «Маленький Ван мог бы отправиться на осеннюю охоту с Четвертым Братом. Во время охоты на него напал убийца, и Маленький Ван получил легкие ранения, но, к сожалению, Четвертый Брат…»

Ю И сказал: «Второй принц, не боитесь ли вы, что если эту женщину захватят, это вас скомпрометирует? Убийства и подлые нападения — это не поступки джентльмена».

Ло Е слегка улыбнулся и в ответ спросил: «Разве не Четвертый Брат, который на публике ведет себя как джентльмен, а втайне отравляет людей? Разве на протяжении всей истории было мало таких «джентльменов»? Пока они остаются неизвестными, они все равно джентльмены».

Юй И подумала про себя, что Ло Е был таким «откровенным» при первой встрече. Он не казался человеком без лукавства. Она заподозрила, что он не собирался убивать Ло Суя и просто проверял её. Она медленно покачала головой.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186 Глава 187 Глава 188 Глава 189 Глава 190 Глава 191 Глава 192 Глава 193 Глава 194 Глава 195 Глава 196 Глава 197 Глава 198 Глава 199 Глава 200 Глава 201 Глава 202 Глава 203 Глава 204 Глава 205 Глава 206 Глава 207