Chapter 158

«Да, он постоянно уговаривал меня остаться, под предлогом мести генералу». Было ожидаемо, что Ло Е захочет оставить И Яо, и это также было одной из причин, по которой Юй И решила выдать себя за И Яо. Затем она спросила: «Что ты делал после того, как встал?»

Затем Мэн Цин кратко рассказал о том, что произошло после его пробуждения, когда он, переодевшись слугой Ювэнь Синя, отправился в резиденцию Ло Е. Он рассмеялся и сказал: «На самом деле, в тот момент я находился всего в нескольких сотнях метров от вас, а вы крепко спали».

Ю И поднял бровь: "Я что, храплю во сне?"

«Разве ты сам этого не знаешь? Ах да, конечно, ты сам этого не знаешь. Ты не просто храпишь, а храпишь очень громко во сне».

«Это ложь».

«Я вам не вру. Вы мне поверите, когда я это запишу и сыграю вам однажды».

«Скорее всего, вы запишете чужой храп и солжете мне, что это мой храп».

«Дорогая жена, ты такая глупая. Могла бы просто скачать файл со звуком храпа и добавить туда несколько своих слов, которые говоришь во сне. Зачем записывать чужой храп?»

«Это ты глупый, ты сам это уже сказал».

После обмена несколькими шутками Мэн Цин спросила Юй И: «Что с тобой случилось после того, как я уснула прошлой ночью? Ты сказал, что нашли тело генерала Сяна. Тебя после этого снова обследовали?»

Юй И сказал: «Пан Сянь отвел меня в морг и намеренно показал мне трупы, не помыв их… Мне пришлось протирать их теплой водой… Ладно, больше ничего не скажу… После возвращения я не мог есть».

Мэн Цин извиняющимся тоном сказал: «Жена, мне очень жаль, что я вас побеспокоил».

Юй И сказала: «Другого выхода нет. Если Ло Е хочет поставить кого-то рядом с собой, я не хочу становиться его наложницей, а статус служанки слишком низок, чтобы влиять на его решения. Этот статус наиболее подходит».

«Жена, после завершения миссии я обязательно тебе отблагодарю».

Каким образом вам будет выплачена компенсация?

«Я приготовлю тебе что-нибудь вкусное».

Ю И недоверчиво спросила: «Ты умеешь готовить?» Она ни разу не видела, чтобы он готовил с тех пор, как познакомилась с ним. Казалось, все, что он умел, это разогревать упакованные обеды, даже те, которые имели функцию саморазогрева.

Мэн Цин: «Кто сказал, что мы будем готовить? Здесь столько всего вкусного, не только рис и другие блюда».

Ю И с любопытством спросил: «Что это за вкусная еда?»

Мэн Цин: «Узнаешь, когда мы вернёмся. Ладно, на этом пока остановлюсь. Ювэнь Синь, наверное, сначала подумал, что у меня запор, но теперь, вероятно, беспокоится, что я упала в туалет. Если я задержусь в ванной ещё немного, он бросится меня спасать».

Ю И вздохнула, потеряв дар речи. Этот человек только что сказал ей в ванной, что приготовит для нее что-нибудь вкусненькое. Стоит ли ей отказываться?

Чтобы поговорить с Мэн Цин по дороге, она намеренно шла медленно, так увлекшись разговором, что нечаянно забрела не туда. Юй И внезапно поняла, что это не та резиденция, которую для нее забронировал Пань Сянь. Она невольно огляделась. Где она? Она вспомнила карту резиденции Ло Е. Если бы она начала идти от своего дома, она бы точно знала, где находится. Однако она шла, опустив голову, свернула не туда и не знала, по какой дороге идет. Поэтому она понятия не имела, где находится в резиденции Ло Е.

"Мисс И?" — спросил кто-то сзади.

Юй И обернулась и с удивлением обнаружила, что человек позади неё был одет в пурпурную расшитую питоновую мантию с круглым воротником, с бровями, похожими на мечи, и яркими глазами, излучая внушительную ауру. Это был не кто иной, как хозяин этого особняка — второй принц Ло Е. Она поспешно склонила голову и опустилась на колени, чтобы выразить почтение: «Этот простолюдин приветствует Ваше Высочество второго принца».

Ло Е не мог не удивиться про себя. Эта И Яо, женщина, была одета как мужчина и даже отдала честь, присев на колени, как мужчина. Неужели И Яцзы воспитал её как своего сына? Он кивнул и сказал: «Вставай». В тот же миг ему вдруг стало очень любопытно, как она выглядит. Только что она склонила перед ним голову, как только увидела его, и у него не было возможности рассмотреть её как следует.

Итак, когда Юй И встала, Ло Е внимательно осмотрел ее лицо и обнаружил, что, хотя черты лица были довольно правильными, брови у нее были слишком светлые, глаза маленькие, а уголки глаз опущены. Хотя нос у нее был прямой и изящный, в целом она была женщиной средней или ниже средней внешности, и он был очень разочарован.

Ю И объяснил: «Я случайно зашёл не туда. Я не хотел беспокоить Ваше Высочество. Я сейчас уйду».

Ло Е улыбнулся и сказал: «Госпожа И, нет необходимости спешить. Раз уж вы здесь, воспользуйтесь этим моментом по максимуму».

Ю И подумала про себя, что это действительно неожиданная удача, поэтому она с готовностью согласилась.

Они некоторое время стояли во дворе и разговаривали. Ло Е расспросил Юй И о положении И Яцзы, проявляя к нему большое уважение. Он также выразил надежду когда-нибудь навестить И Яцзы, но, к сожалению, ситуация в столице за последнее время так сильно изменилась, что он не может уехать.

Юй И сказал: «Если ты действительно хочешь уехать, ты можешь сделать это в любой момент. Если же ты не хочешь уезжать, даже если у тебя нет никаких забот, ты все равно не сможешь уехать».

«Слова госпожи И действительно очень острые; меня раскусили», — усмехнулся Ло Е. — «В самом деле, в данный момент я не могу и не хочу уходить. Только я могу нести эту тяжелую ответственность во дворце!»

Юй И взглянула на него; это был человек, которому вскоре предстояло стать императором. По сути, это был ее первый разговор лицом к лицу с будущим императором. Интересно, что мужчина рядом с ней был уверен, что сможет стать правителем, превосходящим всех остальных, но только она и Мэн Цин знали, что он действительно способен стать императором.

Разумеется, всё это происходит при условии успешного выполнения миссии...

Ло Е заметил её взгляд. В её глазах не было ни почтения, ни алчности, ни шпионажа. Казалось, ей это просто показалось… интересным?

На мгновение Ло Е охватил странное чувство. Однако Юй И быстро отвел взгляд и спокойно сказал: «Если Ваше Высочество должно нести эту тяжелую ответственность, то еще многое предстоит сделать».

Ло Е кивнул и сказал: «Если бы мне помогал такой мастер, как И Яцзы, мне было бы намного легче».

Ю И сделал вид, что не понимает его вопроса: «Разве лорд Пан не должен быть очень находчивым?»

Ло Е взглянул на нее и согласился: «Господин, вы действительно очень находчивы».

Примечание автора: В последние несколько дней меня очень клонит в сон, не знаю почему, может, я впала в спячку...?

Глава 126 Борьба за трон (6)

Легкий ветерок шелестел во дворе, заставляя ветви и листья тихо шелестеть. Засохший лист, наполовину желтый, наполовину зеленый, опустился и закружился на ветру, пролетев мимо Ло Е.

Ло Е протянул руку, поймал опавший лист, рассмотрел его в ладони и сказал: «Один лист говорит об осени».

Ю И не понял, что он имел в виду, и не ответил.

Ло Е внезапно спросил: «Госпожа И хочет отомстить за генерала Сяна?»

Ю И молча кивнул.

Ло Е медленно произнес: «Маленький Ван мог бы отправиться на осеннюю охоту с Четвертым Братом. Во время охоты на него напал убийца, и Маленький Ван получил легкие ранения, но, к сожалению, Четвертый Брат…»

Ю И сказал: «Второй принц, не боитесь ли вы, что если эту женщину захватят, это вас скомпрометирует? Убийства и подлые нападения — это не поступки джентльмена».

Ло Е слегка улыбнулся и в ответ спросил: «Разве не Четвертый Брат, который на публике ведет себя как джентльмен, а втайне отравляет людей? Разве на протяжении всей истории было мало таких «джентльменов»? Пока они остаются неизвестными, они все равно джентльмены».

Юй И подумала про себя, что Ло Е был таким «откровенным» при первой встрече. Он не казался человеком без лукавства. Она заподозрила, что он не собирался убивать Ло Суя и просто проверял её. Она медленно покачала головой.

The previous chapter Next chapter
⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139