Глава 14

Сюй Ханьчжун вдруг вспомнил слова Ханьжэня, сказанные им ранее, о том, что качество шелка, поставляемого из ткацкой мастерской, в последнее время ухудшилось. Тогда он не воспринял это всерьез, но теперь понял, что, вероятно, это дело рук управляющего Чжана. Он не мог не почувствовать сожаление. Тогда он думал лишь, что Ханьжэнь намеренно создает проблемы. Если бы он был внимательнее тогда, он, возможно, раньше обнаружил бы, что управляющий Чжан ворует и продает необработанный шелк и ткани мастерской, и у него не было бы возможности сбежать с деньгами.

Сюй Ханьчжун некоторое время стоял в оцепенении, прежде чем заметил, что молодой официант все еще стоит и ждет, когда он заговорит. Он вздохнул и сказал: «Верните им деньги».

--

Бизнесмены всегда хорошо информированы. На следующий день они получили известие от управляющих Чжоу и Цяня о том, что те последовательно нашли братьев Сюй, Сюй Ханьчжуна и Сюй Ханьсяо, требуя от них также вернуть деньги. Сюй Ханьчжун был в полном хаосе: его ткацкая мастерская вот-вот должна была закрыться, в магазине не хватало товаров, а покупатели приходили к нему домой, требуя возврата денег.

Визит Сюй Ханьсяо лишь усилил чувства Ханьчжуна.

С тех пор как братья договорились об условиях работы в кабинете, они не разговаривают друг с другом лично. Даже здороваясь с матерью, они стараются избегать друг друга. Однако, поскольку они живут в одном доме, они неизбежно иногда сталкиваются, и всякий раз, когда это происходит, братья молчат.

Сюй Ханьсяо сел, приподнял край своей одежды и со строгим лицом сказал: «Брат, ты знаешь, зачем я сюда пришел?»

Сюй Ханьчжун, не догадываясь, знал, зачем сегодня пришел Ханьсяо, но молчал с угрюмым лицом. Готовность Ханьсяо добить человека в такой ситуации действительно пугала его. Да и говорил он эти обидные вещи; неужели он ожидал, что тот улыбнется и скажет что-то вроде: «Так и должно быть»?

Увидев молчание Ханьчжуна, Сюй Ханьсяо сказал: «Ткацкой мастерской управляет мой старший брат. Теперь, когда возникли проблемы с производимыми в мастерской шелковыми тканями, мой старший брат не может позволить магазину Ханьсяо нести убытки, не так ли?»

Хотя Сюй Ханьчжун был зол на Ханьсяо, его также раздражала его собственная небрежность. Он тихо сказал: «Однако у ткацкой мастерской нет ни денег, ни товаров, и она не может позволить себе понести все убытки в короткий срок».

Сюй Ханьсяо, слегка скривив губы, сказал: «Брат, у тебя в магазине ещё остался хороший шёлк? Кстати, о деньгах, мне не обязательно нужны наличные. Можешь воспользоваться услугами магазинов на юге города, чтобы оплатить его». Даже если бы управляющий Чжан был достаточно смелым, он бы не осмелился заменить весь необработанный шёлк на выдержанный, опасаясь, что Сюй Ханьчжун узнает об этом и будет отправлять в магазины под своим управлением в основном качественный шёлк.

Увидев улыбку на его лице, Сюй Ханьчжун пришел в ярость: «Ханьсяо, ты что, пользуешься моим несчастьем?»

Сюй Ханьсяо продолжил с улыбкой: «Ошибка брата привела к убыткам. Вы хотите сказать, что ответственность должна нести я, Ханьсяо?»

Сюй Ханьчжун дрожал от гнева. Он указал на дверь и сказал: «Убирайтесь!»

Улыбка Сюй Ханьсяо исчезла, и он холодно сказал: «Если вы ведёте себя неразумно, я пойду найду кого-нибудь, кто сможет меня образумить». С этими словами он встал и ушёл.

Сюй Ханьчжун наблюдал за удаляющейся фигурой, его грудь долго тяжело вздымалась, прежде чем успокоиться. Увидев мелькнувшую за дверью фигуру, он предположил, что Ханьсяо вернулся, и сердито спросил: «Что ты здесь опять делаешь?»

Но вошел Ханьжэнь, а не Ханьсяо.

Сюй Ханьжэнь удивленно спросил: «Опять? Ханьжэнь только что приехал сюда с тобой, брат».

Сюй Ханьчжун глубоко вздохнул и бесстрастно спросил: «Что привело сюда Ханьрена?» Старик давно уже забрал лавку Ханьрена и передал её ему в управление. Однако, поскольку договор был оформлен на имя Ханьрена, смена владельца была невозможна без его согласия. Поэтому Ханьрен по-прежнему оставался фактическим владельцем лавки.

Сюй Ханьчжун задавался вопросом, не слышал ли Ханьжэнь о происшествии на ткацкой фабрике и не пытается ли он воспользоваться ситуацией, чтобы вернуть себе магазин. Действительно, когда падает дерево, обезьяны разбегаются; когда рушится стена, все её сталкивают. Старая поговорка абсолютно верна.

Глава 13. Объединение сердец людей (7)

Как и ожидалось, Сюй Ханьжэнь тут же упомянул инцидент на фабрике: «Брат, помнишь, Ханьжэнь говорил, что шелковая ткань, доставленная с фабрики, испортилась?»

Сюй Ханьчжун усмехнулся: «Ханьжэнь пришел посмеяться надо мной?»

Сюй Ханьжэнь быстро махнул рукой и сказал: «Ханьжэнь не это имел в виду, брат, пожалуйста, не пойми меня неправильно. Ханьжэнь пришел извиниться. На самом деле, в то время Ханьжэнь думал, что брат намеренно отправил в его магазин некачественный шелк, поэтому он тайно провел расследование. Затем он обнаружил, что управляющий Чжан в ткацкой мастерской тайно продавал хороший шелк и покупал некачественный шелк в другом месте для производства, получая от этого прибыль. Но у Ханьжэня в то время были свои корыстные мотивы. С одной стороны, магазин уже был возвращен деду, поэтому он считал, что это не его дело. С другой стороны, он хотел, чтобы брат выставил себя дураком, поэтому он не рассказал ему об этом».

Говоря это, он встал и низко поклонился Ханьчжуну, извиняясь: «Вся эта ситуация целиком и полностью из-за эгоизма Ханьжэня. Я обидел тебя, старший брат». Хотя госпожа Сюй просила его держать это в секрете, пока управляющий Чжан тайно не сбежит, прежде чем он сможет рассказать об этом старшему брату, он все равно очень сожалел о нем.

Сюй Ханьчжун постоял немного, затем шагнул вперед, чтобы помочь ему подняться, и глубоко вздохнул, сказав: «В этом деле не твоя вина. Во-первых, это моя вина, потому что я был небрежен. Когда ты, Ханьжэнь, указал на то, что шелк некачественный, я не воспринял это всерьез. Во-вторых, это моя вина, что я первым оттолкнул тебя. Причина, по которой дедушка вернул тебе твои два магазина, заключалась исключительно в том, что я пошел к дедушке и рассказал ему об этом. В конце концов, все это произошло по моей вине».

«Брат, поскольку всё уже произошло, мы можем лишь попытаться загладить вину. Я пришёл сюда, чтобы спросить, могу ли я чем-нибудь тебе помочь».

Сюй Ханьчжун слегка покачал головой: «На фабрике закончился шелк, и в магазине не хватает товара, но это ничего страшного. Мы переживем этот период, и летний урожай шелкопряда будет хорошим. Но в последние несколько дней многие покупатели просят вернуть деньги. Как только новость распространится, желающих вернуть деньги и товар станет еще больше. Откуда магазин возьмет столько денег, чтобы вернуть все сразу? А если мы не сможем вовремя вернуть деньги и товар, это нанесет непоправимый ущерб репутации магазина семьи Сюй».

«Тогда Ханьрену следует попытаться убедить этих покупателей подождать немного или уговорить их обменять товар вместо возврата денег. Брат, на складе в городе ведь должно быть еще немало хороших материалов, верно?»

Сюй Ханьчжун снова вздохнул: «На данный момент это единственный выход. Мы с тобой разделимся и поговорим с ними, и мы убедим как можно больше из них».

--

В ту ночь Сюй Ханьчжун вернулся домой очень поздно. Приехав, он услышал, что госпожа Сюй хочет, чтобы он пришел, как только вернется. В этот момент домой вернулся и Сюй Ханьжэнь. Услышав это, он сказал: «Брат, Ханьжэнь пойдет с тобой».

Когда они вдвоём прибыли к госпоже Сюй и увидели Ханьсяо, Сюй Ханьчжун сразу понял, что его слова, сказанные в тот день: «Если мой старший брат будет вести себя неразумно, Ханьсяо пойдёт искать место, где царит разум», — относились именно к дому госпожи Сюй.

Сюй Ханьчжун шагнул вперед, поклонился и сказал: «Мать, я совершил серьезную ошибку».

Когда Юй И увидела, что первыми словами Хань Чжуна, подбежавшего к ней, было не оправдание, а искреннее признание своей ошибки, она почувствовала к нему немного больше уважения. Однако, выглядя обеспокоенной, она кивнула, слегка нахмурив брови, и сказала: «Я уже слышала об этом от Хань Сяо».

Сюй Ханьчжун взглянул на Ханьсяо, понимая, что если Ханьсяо преувеличит историю, то во всем будет виноват он: «Ханьсяо не знает всей правды, поэтому пусть Ханьчжун расскажет маме, что произошло на самом деле».

Затем Сюй Ханьчжун подробно рассказал о произошедшем, признав свои ошибки, но умолчав о том, что Ханьжэнь первоначально скрывал хищение средств управляющим Чжаном. Вчера, когда произошел инцидент, Ханьсяо воспользовался хаосом, в то время как Ханьжэнь от всего сердца помог ему; сравнивая их, действия Ханьжэня глубоко тронули его.

На самом деле, Юй И была единственной из них, кто знал всю историю, и она втайне одобрительно кивнула в знак одобрения действиям Хань Чжуна. Посчитав, что пора, она сказала: «Это дело нельзя решить за один день. Хань Чжун и Хань Жэнь, сядьте первыми. Вы, трое братьев, должны обсудить, что делать дальше».

В этот момент снаружи поднялся шум, и Юй И поняла, что прибыл Сюй Гуй. И действительно, она услышала голос Сюй Гуя, просящего о встрече с молодым господином у дверей.

Юй И кивнул и сказал: «Ханьчжун, это мое место. Входи».

Сюй Гуй вошёл в главный зал, а несколько других остались перед ним. Сначала Сюй Гуй поклонился, а затем сказал: «Молодой господин, Чжан Цюань захвачен». Чжан Цюань — это имя управляющего Чжана.

Услышав это, Сюй Ханьчжун обрадовался. Он подошел к двери и увидел Чжан Цюаня и еще одного стюарда, стоящих на коленях на земле, связанных по рукам и ногам. «Где их поймали?» — спросил он.

Сюй Гуй взглянул на госпожу Сюй и сказал: «Молодой господин, мы собираемся захватить их по дороге в Сицзюнь».

--

Чжан Цюань, главный управляющий всей ткацкой мастерской, заметил, что старший молодой мастер стал посещать мастерскую все реже и реже из-за соперничества со вторым молодым мастером. Даже когда он приходил, то лишь небрежно оглядывался, не рассматривая все вокруг. Постепенно Чжан Цюань начал планировать кражу и продажу необработанного шелка из мастерской. Чтобы упростить задачу, он нашел в мастерской еще одного младшего управляющего, который помогал ему красть и продавать шелк. Этот младший управляющий также был его родственником.

Поначалу Чжан Цюань был очень осторожен. Спустя некоторое время, увидев, что молодой господин ничего не обнаружил, он постепенно стал смелее, и склад начал заполняться все большим количеством необработанного шелка и готовой продукции.

Чжан Цюань жил на фабрике. Однажды, только что проснувшись и еще немного сонный, он увидел на полу клочок бумаги. Он с любопытством поднял его и посмотрел на написанное. Мгновенно он проснулся.

В записке говорилось: «Незаконная продажа необработанного шелка, выдача некачественного товара за высококачественный и обогащение за счет других».

Чжан Цюань внимательно перечитал записку от начала до конца. Почерк был изящным, но незнакомым; он никогда раньше его не видел. В конце не было подписи, поэтому он не знал, кто ее написал и когда она оказалась в его комнате.

Холодный пот стекал по спине Чжан Цюаня, когда он огляделся. Он жил в доме один; дверь была закрыта, но окно было открыто для вентиляции, поэтому записку, скорее всего, бросили через окно.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186 Глава 187 Глава 188 Глава 189 Глава 190 Глава 191 Глава 192 Глава 193 Глава 194 Глава 195 Глава 196 Глава 197 Глава 198 Глава 199 Глава 200 Глава 201 Глава 202 Глава 203 Глава 204 Глава 205 Глава 206 Глава 207