Глава 43

«Ты, мелкий сопляк! Что это за вопрос?! Отведи меня наверх!» — разъяренно воскликнул Мин Даань.

Юй И слегка улыбнулся и спросил: «Во-первых, у тёти Сююнь действительно был роман?»

Мин Даань лишь на мгновение заколебался, прежде чем тут же ответить: «Нет, я тебе не изменял». Он лишь сдерживал Сююнь, так как же он посмел снова солгать?

«Во-вторых, тот торговец, который издевался над тетей Сююнь, ты ему заплатила?»

«Да, это я тебя нашла! Добрая Линъэр, больше не спрашивай, просто сначала отведи меня наверх, и я отвечу на все твои вопросы, как только мы окажемся там», — умоляюще сказал Мин Даань.

Юй И неторопливо продолжил, спросив: «В-третьих, дядя Даань, зачем вы так поступили с тетей Сююнь?»

Силы Мин Дааня иссякли, и он увидел, что Сююнь больше не может держаться за тонкое дерево. Она могла только стиснуть зубы и бороться, ее сердце наполняли паника и тревога. Что бы ни спросил Мин Лин, она могла полагаться только на инстинкт, чтобы быстро ответить: «Потому что я совершила прелюбодеяние с Сюшуи!»

Ю И удовлетворенно кивнул: «Дядя Даань, ты должен пообещать мне, что когда вернешься в деревню, расскажешь всем то же самое, а потом я помогу тете Сююнь поднять тебя».

«Обещаю, обещаю, вытащите меня!» — взволнованно сказал Мин Даань.

Юй И шагнул вперед, схватился за тонкое дерево и вместе с Сю Юнь потянул Минь Дааня вверх. Но как только Минь Даань поднялся, он схватил Сю Юнь за руку на краю обрыва и потянул ее вниз по склону, а сам сделал два шага внутрь.

Юй И знала, что Минь Даань жесток. Хотя она и подняла его, она все еще опасалась его. Увидев его внезапное нападение, она быстро протянула правую руку и схватила Сю Юня. Однако она была слишком маленькой и легкой, чтобы удержать Сю Юня, и Юй И потянуло вниз к краю обрыва. Другой рукой она схватила Минь Дааня за одежду и крикнула: «Брат Тяньчэн, иди сюда!»

Мин Даань не знал, блефует ли она или Тяньчэн действительно пришел. Он поспешно попытался разжать ей пальцы, но тут услышал, как кто-то приближается с горной тропы. Он еще больше забеспокоился. Увидев, что Мин Лин крепко держит его за одежду и он не может от нее избавиться, он просто начал снимать верхнюю одежду.

--

Час назад, в деревне Луошан.

Минь Тяньчэн крепко спал, когда его разбудил настойчивый стук в дверь. Он открыл дверь и увидел Минь Лин. Он удивленно спросил: «Что случилось?»

Выслушав ее краткий рассказ о случившемся, Тяньчэн пошел позвать нескольких других молодых людей, которых знал из деревни. Понимая, что ему потребуется довольно много времени, чтобы позвать на помощь, Юй И забеспокоилась, что они не смогут вовремя остановить Минь Дааня, поэтому она первой поднялась в горы.

Тяньчэн обнаружил пятерых или шестерых человек, но, обернувшись, увидел, что Минлин исчезла. Он проклял девушку за безрассудство и поспешно поднялся в горы. Минлин спросила Минь Дааня, и тот ответил растерянно, что услышали все остальные.

Тяньчэн беспокоился за Минлин, поэтому побежал впереди остальных и увидел, как Минь Даань с силой тянет Сююня вниз по скале, увлекая за собой и Минлин. Он быстро подбежал и схватил Минлин за руки обеими руками.

Минь Даань уже снял пальто и избавился от Минь Лин. Он увидел только приближающегося Минь Тяньчэна и подумал, что, пожалуй, стоит пойти до конца и столкнуть их всех с горы.

Держа Мин Лин, Тяньчэн также настороженно относился к Мин Дааню. Видя, что Мин Даань собирается снова оттолкнуть его, у него не осталось свободных рук, поэтому он мог только ударить Мин Дааня ногой в грудь. Затем он оттащил Мин Лин и Сю Юня в безопасное место.

Мин Даань был сбит с ног ударом ноги. От силы удара он несколько раз перекатился по земле. В состоянии головокружения он внезапно почувствовал, как его тело стало легче, и упал прямо вниз. Он закричал от страха, но его пронзительные крики быстро затихли, а затем резко прекратились.

--

Тяньчэн сначала повел Сююнь и Миньлин обратно в деревню Луошан, а остальные молодые люди отправились к подножию горы на поиски Минь Дааня. К тому времени, как Миньлин и остальные вернулись в деревню, уже рассвело.

В доме господина Миня Тяньчэн дает показания в защиту Сююнь, объясняя господину Миню, что ее предыдущая «романтическая связь с мужчиной» на самом деле была ловушкой, устроенной Минь Даанем. Настоящими прелюбодеями были Минь Даань и Сюшуй. Чтобы сохранить это в тайне, Минь Даань даже убил Минь Лин и Тяньчэна, в конечном итоге причинив вред себе.

Выслушав всю историю, мастер Мин был потрясен и разгневан. Он сердито сказал: «Даань уже упал с горы. Даже если он не умрет, ему все равно будет плохо. Иди и арестуй сначала Сюшуя».

Услышав это, Сююнь запаниковала и с глухим стуком опустилась на колени перед третьим господином Минем: «Третий дядя, пожалуйста, отпустите Сюшуй. Она была наивна и попалась на удочку этого зверя Минь Дааня. Она ничего не знала о подкупе торговца; это всё была идея Минь Дааня».

Мастер Мин, сверкнув глазами, крикнул: «Прелюбодеяние — серьёзное преступление, а уж тем более с собственным зятем! Сюшуй нужно утопить в свинарнике! Иначе кто будет уважать правила клана? Если кто-то совершает серьёзное преступление и избегает наказания, моля о пощаде, то какой смысл в правилах клана?»

Больше всего его возмутило то, что, будучи старейшиной клана, он был обманут Минь Даанем. Третий господин Минь чувствовал себя использованным. Поскольку Минь Даань уже был наказан, Сюшуй не должен остаться безнаказанным!

--

Когда Минь Даань был найден после падения со скалы, он уже был мертв. Из уважения к усопшему его тело отвезли домой и хранили в небольшой хижине до тех пор, пока через три дня его не похоронили. Сюшуй, как и Сююнь до нее, была связана и заперта в родовом зале, ожидая, когда ее утонут в свиной клетке на следующий день.

Сююнь сидела одна в пустом доме, погруженная в свои мысли. Внезапно кто-то за дверью окликнул ее: «Тетя Сююнь».

В деревне люди никогда не закрывают двери днем, если только не происходит что-то важное. Юй И увидела, что дверь открыта, но не услышала ответа Сююнь, поэтому вошла и заглянула внутрь. Она увидела Сююнь, сидящую внутри, поэтому вошла и подняла в руке маленькую тканевую сумочку. «Тетя Сююнь, я нашла твою сумочку и принесла ее тебе».

Это был тот самый сверток с деньгами, который Сююнь принесла в горы, а Минь Даань схватил его и оставил на тропинке. После несчастного случая с Минь Даанем все еще были в шоке и совершенно забыли о свертке. Юй И отправилась на поиски свертка, во-первых, потому что Сююнь нужны были деньги на жизнь, а во-вторых, потому что хотела увидеть Сююнь. Затем она приготовилась вернуться.

Сююнь, казалось, совсем не слышала слов Юй И и продолжала безучастно смотреть в землю.

Ю И положила сверток рядом с собой, ничего не сказала и некоторое время молча сидела рядом с ней.

Внезапно Сююнь спросила: «Линэр, ты думаешь, мне стоит пойти и спасти Сюшуй?» На самом деле, Минлин была еще совсем маленькой девочкой, но после всего, что произошло за последние несколько дней, Сююнь почувствовала, что она очень решительна, и неосознанно задала ей вопрос, который ее так беспокоил.

Юй И сказал: «Я не могу сказать наверняка. Сюшуй совершила ошибку, но топить её слишком жалко». Справедливости ради, Сюшуй действительно совершила ошибку, но смерть её не заслуживала. По-настоящему злодейкой был Минь Даань. Однако в окрестных горных деревнях наказанием для женщин, совершивших прелюбодеяние, всегда было утопление в свиной клетке.

Сююнь кивнула, ничего не сказала и встала, чтобы уйти. Юй И погнался за ней и тихо спросил: «Тетя Сююнь, вы собираетесь спасти Сюшуй? Я вам помогу».

Сююнь повернулась к Юй И, наклонилась, чтобы поддержать свои тонкие плечи, и с улыбкой сказала: «Линэр, ты вчера пришла освободить свою тетю Сююнь, и все это благодаря тебе на горе! Твоя тетя Сююнь будет помнить тебя всю жизнь. Но, к счастью, моя невиновность была доказана, поэтому ты избежала наказания от третьего дяди. К тому же, прошлой ночью на склоне горы было так опасно! На этот раз тетя Сююнь не позволит тебе больше рисковать. Сюшуй — моя сестра, я сама пойду и спасу ее. Если третий дядя хочет кого-то наказать, пусть накажет меня».

Ю И кивнула: «Хорошо, тётя Сююнь, но можно я пойду с вами посмотреть?»

Сююнь немного подумала и согласилась, но при условии, что пообещает только наблюдать и ничего не предпринимать. Ю И согласился.

Глава 37. Подонок из горной деревни (Конец)

В родовом зале клана Мин был только один выход. Сююнь увидела двух охранников снаружи и заглянула внутрь. Она увидела еще двух охранников даже во дворе. Третий господин Мин был обманут Мин Даанем, а затем позволил Сююнь сбежать через Мин Лин. Он разозлился и стал еще осторожнее, поэтому специально распорядился, чтобы на этот раз зал охраняли больше людей.

Хотя Сююнь и просила Минлин не помогать, она не могла не забеспокоиться, увидев, насколько тщательно охраняется это место.

Ю И прошептал ей на ухо несколько слов, и тревоги Сююнь сменились радостью. Она пошла домой, чтобы собрать вещи.

--

Примерно через полчаса Сююнь снова пришла в родовой зал и, протянув стражнику Гэнбао бамбуковую корзину, сказала: «Я несу еду Сюшуй».

Они были из одной деревни и постоянно виделись. Генбао был честным человеком. Хотя он тайно испытывал симпатию к Сююнь и краснел каждый раз, когда её видел, Сююнь уже была замужем за Минь Даанем, поэтому он никогда не смел питать непристойных мыслей.

Когда по деревне распространилась новость о романе Сююнь, Генбао был потрясен и убит горем. Он не мог поверить, что Сююнь — такая женщина, и даже подумывал прийти и освободить ее. Будучи честным и законопослушным по натуре, он долго колебался, все еще не решив, стоит ли нарушать правила клана, когда услышал о побеге Сююнь.

Его радовало то, что Сююнь действительно пострадала от несправедливости.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186 Глава 187 Глава 188 Глава 189 Глава 190 Глава 191 Глава 192 Глава 193 Глава 194 Глава 195 Глава 196 Глава 197 Глава 198 Глава 199 Глава 200 Глава 201 Глава 202 Глава 203 Глава 204 Глава 205 Глава 206 Глава 207