Глава 68

Она переоделась в соответствии со своим временем и пространством, одевшись в темно-коричневый наряд, не стеснявший движений. Она туго завязала свои длинные волосы на затылке и тихонько окликнула: «Босс».

Вы готовы?

«Да. Но прежде чем я поеду, я хотел бы с вами увидеться».

"Что? Ты наконец-то вспомнил, что хотел посмотреть, как я выгляжу?"

Ю И улыбнулся и сказал: «Я хотел бы поблагодарить вас лично».

Начальник смутился. «Вы столько раз благодарили меня, в этом не было необходимости. Это была ошибка… э-э, совпадение… нет, удача, что я вас вообще нашел. Кхм-кхм, как бы это ни началось, вы с тех пор очень усердно работаете и хорошо справляетесь со своими задачами. Так что вы остались не из-за меня, а потому что достаточно усердно работали».

Ю И притворился удивленным и сказал: «После стольких объяснений, неужели босс не хочет, чтобы я тебя видел?»

«Кхм, нет, я только что немного поболтал», — сказал Босс со смехом. «Теперь можно шутить, да? Ладно, я сейчас же пойду».

Пока они разговаривали, в одной из стен белой комнаты открылась дверь, и вошел Босс.

Это была первая встреча Ю И с Боссом. Он был совершенно не похож на то, каким она его себе представляла. Хотя по его голосу и манере говорить она могла сказать, что он не стар, Ю И, возможно, была предрасположена к образу «бога». Кроме того, у него был довольно глубокий и мягкий голос. Когда она впервые представляла его внешность, она всегда воображала старика с седыми волосами и молодым лицом, с бородой длиной в метр, в зелёной мантии со струящимися рукавами, но с нечётким выражением лица.

Позже она догадалась, что он не бог, и изменила свое обращение на «босс». Ее представление о нем изменилось: он стал более проницательным и способным, по-прежнему одетым в старинный костюм, но моложе, с более короткой бородой, а его лицо осталось нечетким.

Когда Ю И наконец увидела Босса, она поняла, что ему всего около тридцати. У него были очень красивые черты лица: выразительные глаза и брови, прямой нос, тонкие губы и волосы средней длины черного цвета, доходящие до ушей. Борода у него совсем не было, а подбородок был чисто выбрит.

Когда Босс увидел, как Ю И оглядывает его с ног до головы, он спросил: «Как я? Я красивый?»

Ю И улыбнулась, но ничего не ответила. Она почтительно поклонилась ему и сказала: «Босс, если вы не хотите преклонить передо мной колени, вы должны принять поклон».

Босс почесал затылок, слегка наклонился и сделал полупоклон, спросив: «Так вы отвечаете на приветствие?»

Ю И усмехнулся: «Похоже, что так и есть».

Босс немного посмеялся, а затем серьезно спросил: «На этот раз ты вернешься, чтобы отомстить?»

Улыбка Юй И исчезла, глаза потемнели. «Да». Неужели босс не одобряет её поступок? Если он запретил ей убивать Лэй Юаньхэ, должна ли она согласиться?

Взгляд Босса смягчился. «Не рискуй и не действуй импульсивно. Помни, что у тебя есть семья и это измерение». Хотя она способна выполнять миссии в одиночку и обычно может защитить себя, она может делать это без эмоций. Столкнувшись с врагами, ей может быть трудно мыслить и действовать спокойно и рационально.

«Важно то, что ты мне всё ещё должен деньги. Нельзя попадать в неприятности, пока не погасишь долг. Не возвращать долги — это очень некультурно».

Ю И была тронута и мягко кивнула. Услышав следующую фразу, она невольно усмехнулась: «Да, я буду осторожна. Пожалуйста, сначала отвезите меня в резиденцию министра Чена».

«Резиденция министра Чена?» Босс был несколько удивлен, но не стал задавать дополнительных вопросов. Он поднял руку, щелкнул по клиенту и сказал: «Хорошо, я сейчас вас туда отвезу».

Ю И вернулась в свою временную линию, в резиденцию министра Чэнь. Она тщательно избегала ночных патрулей и установила подслушивающие устройства в нескольких местах, включая резиденцию Бай Сю и кабинет Чэнь Гао.

Затем она покинула дом Чэней и снова отправилась в дом Лэй Юаньхэ. По описанию Юй Синь, дом тёти Лю располагался примерно с восточной стороны дома Лэй. Войдя во второй двор, она услышала, как из окна громко храпит мужчина. Она очень тихо подняла заднее окно и проскользнула в комнату.

Шторы на кровати были отдернуты, и перед нами предстали два человека, лежащие на кровати и совершенно не осознающие происходящего.

Юй И посмотрела на Лэй Юаньхэ. Если бы она хотела, чтобы он умер, это было бы легко: она могла бы просто незаметно ввести ему маленькую каплю яда. Но она не хотела, чтобы он умер тихо во сне. Она хотела, чтобы он хотя бы понял, кто хотел его смерти и почему.

Она достала анестезирующий спрей, брызнула им на лицо тети Лю, а затем пошла в комнату, чтобы усыпить и служанок. После этого она разбудила Лэй Юаньхэ.

Лэй Юаньхэ крепко спал, когда его резко разбудили. Он был в ярости; никто в семье Лэй никогда не осмеливался будить его так грубо. Открыв глаза, он увидел в темноте неразличимую мужскую или женскую фигуру у изголовья своей кровати. Испугавшись, он резко сел и воскликнул: «Кто это?!»

Юй И прошептал: «Сестра Юй Синь».

"Ю Синь? Кто это?"

Внезапно подавленный гнев Ю И вырвался наружу. Он даже не знал имени Юй Синя! Или, может быть, просто легко забыл его! В его глазах страдания Юй Синя были столь незначительны!

Она внезапно ударила Лэй Юаньхэ по лицу.

Лэй Юань был в ярости. Эта незнакомка посмела ударить его! Неужели больше нет закона? Он сердито закричал: «Как ты смеешь меня бить? Ты знаешь, кто я?..»

Юй И снова сильно ударил Лэй Юаньхэ по лицу, на этот раз с такой силой, что из уголка рта пошла кровь, и ему пришлось проглотить свои слова вместе с собственной кровью.

В первый раз Лэй Юань был совершенно не готов, но во второй раз он насторожился и не позволил Юй И нанести удар. Однако он даже не успел отчетливо увидеть, как она подняла руку, прежде чем получил сильную пощечину по лицу.

После того как Юй И закончила его бить, она саркастически сказала: «Господин Лэй, неужели, раз уж мы в этой комнате, я не узнаю, кто вы?»

Лэй Юаньхэ был одновременно зол и напуган. Он понял, что любой, кто появляется в его спальне поздно ночью, даже если это женщина, определенно нехороший человек. И после всей этой суматохи, почему тетя Лю, спавшая рядом с ним, не издала ни звука? Он протянул руку за ее спину и дотронулся до нее, обнаружив, что ее тело обмякло. Он слегка толкнул ее дважды, но она не пошевелилась. В ужасе Лэй Юаньхэ быстро отдернул руку и дрожащим голосом спросил: «Ты… ты убил ее?»

Ю И холодно рассмеялся. "Да. Я тебя тоже скоро убью".

«Зачем ты это сделала?» — Лэй Юаньхэ дрожал от страха. Он очень хотел убежать от «трупа» тёти Лю, но, двигаясь вперёд, он приближался к женщине в темноте. Он не хотел ни того, ни другого, поэтому мог лишь отступить как можно дальше.

Юй И стиснула зубы и сказала: «Чуть больше десяти дней назад ты насильно изнасиловал служанку на этой самой кровати. Ты разве не помнишь её имени?!»

Услышав это, Лэй Юаньхэ вдруг вспомнил: «Да, это та служанка. Ты её сестра? Разве она… разве её и её сестру не выкупил господин Чэнь?»

Думаешь, это всё решит?

«Так вот почему ты ночью ворвался в дом Лэй?» — тон Лэй Юаньхэ стал более спокойным. «Сколько серебра ты хочешь? Просто скажи». Это же просто переспать с маленькой служанкой, не так ли?

Юй И схватил Лэй Юаня и его одежду, стащил его с кровати и ледяным тоном сказал: «Мне не нужны деньги, мне нужна твоя жизнь».

Лэй Юань был в ужасе и уже собирался закричать, когда Юй И схватил кусок одежды с кровати и засунул его ему в рот, из-за чего он мог издавать только приглушенные звуки. Затем Юй И связал ему руки за спиной и вытащил наружу.

Юй И тащил за собой Лэй Юаня. Юй И шел быстро, поэтому Лэй Юань мог только стоять на коленях и идти на коленях. Он хотел вырваться, но не мог. Во сне на нем были только шелковые трусы, и колени горели от трения.

В одном углу двора стоял чан для сбора дождевой воды на случай пожара в доме. Юй И привёл Лэй Юаньхэ во двор, схватил его за воротник, чтобы заставить встать, а затем засунул его голову в чан.

Лэй Юаньхэ отчаянно боролся и извивался, холодная дождевая вода заливала ему ноздри, но рот был забит, поэтому он даже не мог подавиться водой. Юй И отсчитала секунды, и примерно через семьдесят или восемьдесят секунд сопротивление Лэй Юаньхэ ослабло. В этот момент она схватила его за волосы и вытащила из резервуара с водой.

Лицо и волосы Лэй Юаня были покрыты дождевой водой, смешанной с ряской и мхом. Из его ноздрей даже хлынули две струи воды. Он хотел вырвать, но не мог, и хотел закашляться, но не мог. Ему было так некомфортно, что его толстое лицо посинело. Он мог дышать только носом, но это только заставляло его вдыхать больше воды в легкие.

Юй И велела ему отдышаться, а затем снова толкнула в воду. Примерно каждую минуту она вытаскивала его из воды, давала ему несколько секунд передохнуть, а затем снова толкала. Это повторялось до тех пор, пока лицо Лэй Юаньхэ не стало мертвенно бледным, даже синюшным в ночи. Поскольку его голова и тело были насквозь мокрыми, а на нем была только тонкая одежда, холодный ветер посреди поздней осенней ночи заставлял Лэй Юаньхэ неконтролируемо дрожать.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186 Глава 187 Глава 188 Глава 189 Глава 190 Глава 191 Глава 192 Глава 193 Глава 194 Глава 195 Глава 196 Глава 197 Глава 198 Глава 199 Глава 200 Глава 201 Глава 202 Глава 203 Глава 204 Глава 205 Глава 206 Глава 207