Глава 40

Переведя дух, Сююнь взволнованно сказала: «Линъэр, что ты делаешь?! Если ты поспешешь обратно, твой третий дядя забьет тебя до смерти, если узнает».

Ю И растерянно спросил: «Тетя Сююнь, я здесь, чтобы спасти вас».

Сююнь покачала головой и пробормотала: «Не пытайся меня спасти, ты все равно меня не спасешь…»

Ю И проигнорировал её, повернулся и продолжил перерезать верёвки, связывавшие её тело. Сю Юнь была встревожена, но беспомощна: «Прекратите перерезать! Я не сбегу сама. Если я это сделаю, я никогда не смогу очистить своё имя!»

Ю И прекрасно понимала Сю Юнь, потому что, когда та впервые попала в бордель, она тоже желала себе смерти. Хотя ей удавалось избегать обслуживания клиентов различными способами, чувство утраты невинности постоянно преследовало её. Она не знала, что её поддерживало; возможно, это было чувство обиды, возможно, ненависть…

Но после всего произошедшего она постепенно начала чувствовать, что ее пребывание в музыкальной академии было не совсем невыносимым, и даже не совсем плохим.

Она тихо спросила: «Тётя Сююнь, вы действительно хотите умереть?»

Невинный вопрос юной девушки лишил Сююнь дара речи.

Ты действительно хочешь умереть?

Нет, она не хочет умирать, она действительно не хочет умирать!

Юй И уже перерезал веревки, связывавшие тело Сююнь, а затем перерезал веревки, связывавшие ее ноги, сказав: «Тетя Сююнь, если ты умрешь завтра, все в деревне скажут, что ты этого заслужила».

Хотя руки Сююнь были освобождены, они онемели и болели от долгого пребывания в связанном состоянии. Любое движение причиняло невыносимую боль. Услышав слова Минлин, она разрыдалась: «Линъэр, я тебе не изменяла! Правда не изменяла!»

Юй И быстро перерезала пеньковую веревку, обмотанную вокруг ее лодыжки. Затем она убрала нож, встала и сказала: «Я знаю. Я слышала, как дядя Даань и тетя Сюшуй разговаривали. Он сказал, что торговец был нанят им специально, чтобы причинить тебе вред».

Сююнь онемела. Она постояла так мгновение, а затем, игнорируя онемение и боль во всем теле, отчаянно попыталась выбраться из свиной клетки. Видя, что ей трудно это сделать, Юй И подошел и вытащил ее из клетки.

Сююнь только что выбралась наружу и еще не могла встать. Она крепко схватила Минлин за тонкую руку и, глядя на нее, спросила: «Линъэр, ты правильно услышала? Он действительно это сказал?»

Ю И кивнул: «Правда. Только что дядя Даань и тетя Сюшуй тайком ушли в лес поговорить. Только что прошел дождь, и я искал грибы в лесу, поэтому отчетливо их слышал».

Глядя в невинные глаза Мин Лин, Сю Юнь поверила ей. Хорошо подумав, она снова спросила: «А что же сказала твоя тетя Сю Шуй?»

«Она, она...»

Увидев колебание Мин Лин, Сю Юнь почувствовала сильное предчувствие беды. Почему эти двое разговаривали в лесу? — спросила она дрожащим голосом. — Что она сказала?

«Она ничего не сказала, а потом дядя Даань обнял её. Как неловко!» Чтобы Сююнь окончательно разочаровалась в Минь Даане, Юй И пришлось сказать ей правду.

У Сююнь перед глазами всё потемнело, и она чуть не потеряла сознание. Её собственная сестра и её муж изменяли ей и сговорились причинить ей вред, а она ничего об этом не знала!

Увидев это, Юй И поспешно встряхнула Сююнь, достала из свертка бамбуковую трубочку и напоила ее водой: «Тетя Сююнь, тетя Сююнь, не падай в обморок! Быстрее беги, дядя Эргоу скоро придет тебя сменить». Говоря это, она достала из свертка небольшой тканевый мешочек и сунула его в руки Сююнь: «Здесь есть еда, тетя Сююнь, возьми с собой».

Сююнь взяла маленькую тканевую сумочку и бамбуковую трубочку и со слезами на глазах сказала: «Линъэр, тётя Сююнь запомнит твою доброту на всю жизнь». Сказав это, она поспешно покинула родовое поместье клана Минь.

Ю И наблюдал за Сююнь, пока её фигура не скрылась в дальних кустах, затем повернулся и посмотрел в сторону деревни Лошан. Мин Эргоу ещё не пришла ей на помощь, поэтому она взяла только что разрезанную толстую пеньковую верёвку, размотала её на несколько тонких прядей, туго привязала их к своим большим тканевым туфлям и медленно направилась к задней части родового зала.

Глава 34. Подонок в горной деревне (2)

Когда Юй И прочитала инструктаж по заданию, у нее возникли сомнения, и она спросила начальника: «Почему вы не сделали этого до того, как Минь Даань подставил Сююнь, чтобы предотвратить этот заговор заранее? Если бы вы это сделали, Сююнь не пришлось бы покидать свой родной город и нести клеймо супружеской измены».

Босс объяснил: «Если мы остановим их до того, как им удастся подставить её, учитывая характер Сююнь, она, скорее всего, простит Минь Дааня и Сюшуй позже. Поэтому, пока Минь Даань полон решимости причинить ей вред, он всегда будет искать возможность. Сможете ли вы каждый раз преодолевать временные рамки и останавливать Минь Дааня заранее? В любом случае, это то, что я требую от миссии. Вам просто нужно сделать всё возможное, чтобы её выполнить».

Услышав это, Ю И был ошеломлен: «Разве вы не назначили ответственного за эту миссию?»

Босс сказал: «Задание предложено клиентом, и его просьбы самые разные... Это обычное задание, вы просто ещё не сталкивались с такими странными».

«Клиент?» — услышал Ю И еще один двусмысленный термин. «А вы кто?..»

Босс слегка кашлянул: «А я? Я бы сказал, что принял поручение, затем выбрал подходящих исполнителей и отправил их в путешествие во времени, чтобы они выполнили поручение в качестве посредников».

«Вы... брокер?» — осторожно спросил Юй И.

«Судимость?» На этот раз недоумение испытал Босс.

Ю И объяснил: «Речь идет о том, чтобы выступать в роли посредника, организовывать сделки между покупателями и продавцами, устанавливать цены и получать комиссионные в процессе».

Начальник был ошеломлён и, недолго думая, сказал: «Более или менее».

Вспомнив тот разговор, Юй И улыбнулась, подняла влажную травинку и поднесла её к носу, чтобы понюхать. Наконец она поняла, почему Босс всегда казался ей бизнесменом.

"Минлин! Минлин!" — раздался яростный рёв перед родовым залом.

Ю И быстро встала и побежала к родовому залу. У входа стоял мужчина средних лет, оглядываясь по сторонам. Увидев Ю И, он сердито закричал: «Где ты была, соплячка? Где Сююнь?» Он бросился к ней, продолжая говорить.

Этот мужчина средних лет был травмирован на одной ноге. Когда он стоял неподвижно, ничего страшного не происходило, но, сделав быстрый шаг, он хромал и не мог бежать. Из-за хромоты, как и мастер Мин, он не мог выполнять тяжелую работу даже на открытом воздухе, поэтому его по очереди привлекли к охране Сююня в родовом зале.

Ю И сделал несколько шагов назад, отошёл чуть дальше и указал на рощу за родовым залом: «Я… я пойду ловить кроликов сзади».

Разъяренный мужчина закричал: «Поймать кролика? Я научу тебя ловить кроликов! Я научу тебя ловить еще одного кролика!» Он бросился на Ю И, подняв руку, чтобы ударить ее.

Ю И была маленькой девочкой, совсем невысокого роста. Она легко увернулась от его движения, затем повернулась и побежала. Мужчина, хромая, побежал за ней, но, чтобы выиграть время и позволить Сююнь пробежать дальше, Ю И намеренно обошла деревню стороной. Она пробежала несколько шагов в северо-западном направлении, затем остановилась и повернулась к Мин Эргоу, скорчив ему гримасу: «Дядя Эргоу, ты не можешь меня ударить».

Мин Эргоу был в ярости. Он бросился за ней, прыгая и скача. Как только он уже почти догнал её, она спряталась за огромным деревом, которое даже три человека не смогли бы обойти. Они несколько раз обогнули это высокое дерево, пока Мин Эргоу не выдержал. Он согнулся, опираясь на колени, и, задыхаясь, пробормотал: «Ты, сопляк, перестань бежать! Я больше не буду тебя бить. Вернись и скажи своему третьему дяде, что она… она сбежала».

Ю И сказала «О», и побежала в сторону деревни. Как только она скрылась из виду Мин Эргоу, она стала идти медленнее. Мин Эргоу, отдышавшись, тоже направился к деревне. Увидев, как медленно она идет вдалеке, он взревел: «Ты, сопляк, почему ты так медленно идешь? Иди и позови кого-нибудь!»

Ю И обернулся и сказал: «Меня только что преследовал дядя Эр Гоу, и я больше не могу бежать».

Мин Эргоу был в ярости, но его ноги не были достаточно сильны, чтобы бежать, поэтому он продолжал подгонять ее. Когда он подгонял ее сильнее, Юй И пробегала несколько шагов. Наконец, они медленно добрались до входа в деревню Лошан.

Дом Мин Санье находился прямо у въезда в деревню. Услышав, что Сююнь сбежала, он не поверил своим ушам и покачал головой, сказав: «Как она могла сбежать? Она была так крепко связана, как она могла убежать?»

Ю И сказал: «Я тоже не знаю, так сказал дядя Эр Гоу».

В этот момент к воротам двора подошел Мин Эргоу, который поспешил обратно, и сказал: «Кто-то отпустил Сююнь на свободу. Клетка для свиней и веревка были перерезаны. Должно быть, это сделал тот прелюбодей».

Мастер Мин теперь был встревожен: «Я вернулся всего лишь поесть, а вы умудрились выпустить кого-то прямо у нас под носом?»

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186 Глава 187 Глава 188 Глава 189 Глава 190 Глава 191 Глава 192 Глава 193 Глава 194 Глава 195 Глава 196 Глава 197 Глава 198 Глава 199 Глава 200 Глава 201 Глава 202 Глава 203 Глава 204 Глава 205 Глава 206 Глава 207