Ten Years of Warm Words - Chapter 109

Chapter 109

Его рука медленно скользнула вниз по ее шее.

Она невольно вздрогнула и прошептала: «Нет». Его губы были плотно прижаты к её губам, а голос был едва слышен, едва слышен ей самой.

Он отпустил её губы и поцеловал её в подбородок и шею.

Он слегка приоткрыл ее блузку и страстно поцеловал ключицу, проводя поцелуями по этой красивой линии.

Когда последний поцелуй коснулся ее ключицы возле плеча, одежда сползла до плеч, обнажив округлые, белоснежные плечи и красивую выпуклость на груди.

Края одежды были натянуты до предела, словно тряпичный нож, давящий на выпуклость посередине, из-за чего открытая часть набухала.

Он пристально смотрел на ее пышную, прекрасную грудь горящими глазами, а затем медленно опустил голову, чтобы поцеловать ее.

Ю И почувствовала жжение на коже груди в том месте, где его губы коснулись её. Внезапно она увидела, как её мать, опустив голову и вздыхая перед тем, как они вчера покинули поместье, опустила голову. Неужели все они думали, что она потеряла девственность в борделе? Даже Мэн Цин, вероятно, так думала.

Она на мгновение замялась, и на этот раз из ее горла вырвалось слово: «Нет».

Мэн Цин остановилась и посмотрела на неё с каким-то вопросом в глазах.

Сама Юй И не понимала, почему сказала «нет». Она в панике посмотрела на Мэн Цин, желая сказать, что имела в виду нечто другое, но ей совсем не хотелось продолжать. Она не знала, как объяснить.

Мэн Цин отпустила её, отошла, повернулась, поправила длинную одежду и спокойно сказала: «Я пойду попрошу Фу Чэна подготовить машину».

Ю И услышала, как открылась и закрылась дверь в наружную комнату. Она поправила одежду, еще раз причесала волосы и поправила макияж перед зеркалом. Спустившись вниз и подойдя к зданию гильдии, Ю И обнаружила, что солнце уже довольно высоко. Фу Чэн припарковал карету у здания гильдии, и Мэн Цин стоял рядом с каретой, ожидая ее. Когда она подошла, он помог ей сесть в карету, а затем последовал за ней.

Юй И опустила глаза, избегая его взгляда. В своих сумбурных мыслях она забыла попросить Фу Чэна сесть за руль. Фу Чэн подождал немного и, увидев, что в машине по-прежнему тишина, спросил: «Госпожа, молодой господин Мэн, вы садитесь?»

Мэн Цин сказал: «Брат Фу, пошли».

«Хорошо». Фу Чэн хлестнул лошадь кнутом и уехал.

Чем спокойнее становился Мэн Цин, тем больше Юй И чувствовала себя неловко. Она недоумевала, почему он не сердится, или, может быть, он слишком зол, чтобы с ней разговаривать. Но она действительно не была готова к такой близости. Было ли что-то плохого в том, что она ему отказала? Думал ли он, что раз он уже потерял свою невинность, это всего лишь игра в кокетливый отказ? Но как она могла объяснить, что она всего лишь куртизанка в борделе и не продавала себя? Фу Чэн все еще вел машину впереди.

Юй И держала голову опущенной, но Мэн Цин предположил, что она на него рассердилась. Он действительно действовал слишком поспешно, возможно, напугав ее. Однако обсуждать этот вопрос подробно в карете было неуместно; он решил отложить его до возвращения в поместье.

Более того, отказ с её стороны в тот момент, когда его страсть была на пике, был для него поистине невыносимым как физически, так и эмоционально. Она не до конца приняла его и не доверяла ему, что неизбежно вызвало у него разочарование.

В салоне машины царила неловкая атмосфера. Никто из них не произнес ни слова, каждый был погружен в свои мысли, и они молча вернулись в поместье Сие.

Госпожа Юй находилась во дворе, когда услышала, как карета остановилась. Она вышла поприветствовать ее и увидела, что Юй И, выйдя из кареты, не встречала взгляда Мэн Цин, но на ее лице не было ни малейшего стеснения.

Госпожа Юй Сун что-то почувствовала и жестом подозвала Мэн Цина: «Молодой господин Мэн, пожалуйста, войдите и присядьте ненадолго».

Мэн Цин покачала головой и сказала: «Я хотела бы вернуться на виллу и немного отдохнуть, поэтому больше не буду беспокоить госпожу Ю».

Проводив Мэн Цин, госпожа Сун вернулась и обнаружила, что Юй И исчезла. Она вышла в зал, но тоже ее не увидела и немного забеспокоилась.

Ю И вернулась в свою комнату, легла на кровать и немного поразмышляла, но потом почувствовала сонливость. В конце концов, она не спала ни сутки, ни ночи, и провела в вагоне больше получаса. Ее тело было совершенно измотано. Она закрыла глаза и, сама того не заметив, заснула.

Она проснулась и обнаружила, что уже полдень, а солнечный свет, проникающий сквозь окно, все еще слегка желтоватый. Она взглянула на свой терминал; было уже больше четырех часов дня, но ни одного сообщения не было.

Она вышла из дома и увидела, как выходит Юй Ван, поэтому окликнула её: «Ван-мэй».

Юй Ван обернулась и сказала: «Сестра И, ты проснулась? Увидев, что ты крепко спишь, мама сказала, что мы не будем будить тебя на обед. Ты сейчас голодна? Я пойду на кухню и посмотрю, что мы можем поесть».

Ю И покачала головой и улыбнулась: «Не нужно, сестра сама может пойти и найти это».

Две сестры прошли несколько шагов вместе, и Юй И спросила: «Молодой господин Мэн пришёл пообедать?»

Ю Вань сказала: «Они не пришли». Затем она вдруг усмехнулась: «Сестра И, что вы делали прошлой ночью, что не спали всю ночь? Почему вы все такие сонные, что даже не ели и просто крепко спали?»

Слегка смущенная Юй И сказала: «Что за чушь ты несешь? Неужели господин Мэн все это время спал?» Поэтому он и не отправил ей сообщение? — мысленно утешила себя Юй И.

Юй Ван сказала: «Она уснула во время обеда, поэтому сейчас ничего не знает. Почему бы тебе не пойти в другой двор и не узнать самой, сестра И?»

Ю И почувствовала в её словах насмешку и легонько шлёпнула её по щеке, сказав: «Я правда не понимаю, откуда у тебя столько озорных идей в таком юном возрасте. Ты только и делаешь, что издеваешься над своей сестрой».

На самом деле Ю Вань уже четырнадцать лет, и в следующем году она достигнет брачного возраста. В наше время и в наших краях она уже немолода. Некоторые семьи начали бы искать мужа для своих дочерей, когда те были бы в этом возрасте.

В этот момент они достигли центрального двора. Юй Вань хихикнула и увернулась от удара, повернувшись и направившись в западное крыло. Обернувшись, она сказала: «Сестра, вы совсем не хотели меня дразнить. Боюсь, просто у сестры И слишком много озорных мыслей. Вы можете слишком много думать, услышав что-то от кого-то. Сестра, сходите и передайте кое-что сестре Синь. Сестра И, вам следует заняться делами молодого господина Мэна».

Ю И бросила на нее укоризненный взгляд, покачала головой с улыбкой и повернулась, чтобы выйти на улицу.

Примечание автора: Спасибо всем читателям за гранаты, а также за комментарии и оценки! ~~Мва!!

Благодарим читателей Гунцзы Чуньцай, Эвери, Ванван и Маопаоцзюнь за ваши неизменно восторженные комментарии, оценки и поддержку!

В последнее время читатели оставляют меньше комментариев, кажется, что здесь совсем пусто! Не будьте такими властными!

Писать в одиночку так одиноко! Я призываю других читательниц помочь и оставить комментарии!

Глава 89. Время и пространство Юй И (24)

--

Юй И поддразнивала Юй Тин, но у Юй И не было слов, чтобы возразить. Она могла лишь укоризненно посмотреть на нее. Увидев, как та быстро уходит в сторону комнаты Юй Синь, Юй И покачала головой с улыбкой и повернулась, чтобы выйти на улицу. Она сделала всего несколько шагов, когда услышала, как госпожа Юй Сун зовет ее: «Иэр, иди сюда, у меня к тебе несколько вопросов».

Она неохотно последовала за госпожой Ю в ее комнату, думая, что мать обязательно спросит ее о том, что произошло прошлой ночью. Она была встревожена и не знала, что сказать.

Логично предположить, что, поскольку она сказала матери, что Мэн Цин освободил её от рабства, мать должна была считать, что они с Мэн Цином вступили в интимную связь. Даже если бы она сказала, что нет, мать могла бы ей не поверить, судя по насмешливым словам Юй Вань; даже её младшие сёстры думали, что это так. Ей оставалось бы просто смириться и признаться…

Но ей все еще было неловко в этом признаться, особенно после того, что произошло тем утром.

После недолгого колебания госпожа Юй Сун спросила: «Иэр, господин Мэн действительно из префектуры Сичжоу, и занимается ли его семья торговлей шелком?»

Юй И с удивлением обнаружила, что вопрос госпожи Юй совершенно не соответствовал её ожиданиям. Она быстро ответила: «Это правда».

Госпожа Юй слегка нахмурилась и сказала: «Почему у молодого господина Мэна даже нет слуги? Разве Иэр это не кажется странным?»

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139