Ten Years of Warm Words - Chapter 155

Chapter 155

Юй И шаг за шагом шла к центру комнаты, по ее лицу текли слезы. Она протянула руку и нежно погладила его по лицу, затем повернулась к Пань Сяню и сказала: «Господин Пань, я не могу допустить, чтобы моего старшего брата похоронили в таком состоянии».

Пан Сянь стоял рядом с ней и, услышав это, сочувственно кивнул: «Госпожа И, пожалуйста, не стесняйтесь рассказать мне, что вам нужно».

Ю И попросила служанку принести теплую воду. Она сняла с генерала верхнюю броню и плащ и осторожно вытерла кровь и обрывки плоти с его лица чистой тряпкой, смоченной в воде. Затем она вытерла ему шею, руки и так далее. Она делала это очень терпеливо, даже очень медленно, плача при этом.

Пан Сянь не выдержал и посоветовал: «Госпожа И не спала всю ночь, почему бы вам не пойти и немного отдохнуть? Пусть служанки сделают все остальное».

Юй И покачала головой и настояла на том, чтобы вытереть генерала Сяна дочиста, прежде чем переодеть его в чистую верхнюю одежду, приготовленную неподалеку. Только после этого она рухнула на землю, словно у нее совсем не осталось сил.

Пань Сянь тихо велела служанкам проводить её обратно в комнату. Юй И больше не сопротивлялась и позволила им помочь ей добраться до комнаты. После купания служанки спросили её, хочет ли она поесть, но она покачала головой и легла на кровать.

Она успешно сдала финальный тест, но ей было слишком противно что-либо есть.

--

Проснувшись, Мэн Цин всё ещё чувствовал боль во всём теле. Тело принца действительно было хрупким и слабым. Ему ничего не оставалось, как принять ещё одну капсулу, чтобы ускорить выздоровление. В ожидании действия лекарства он открыл свой терминал и увидел сообщение от Юй И, оставленное более получаса назад: «Тело генерала Сяна найдено. Я завоевал доверие Пань Сяня. Я слишком устал. Посплю немного».

Он ответил: «Спасибо за твою усердную работу, дорогая. Вот тебе утешительный поцелуй, прежде чем ты встанешь с постели». В конце он добавил смайлик с поцелуем.

Встав, Мэн Цин приказала Ся Юаню пригласить Ювэнь Синя, а затем быстро умылась.

Ювэнь Синь вошла в комнату, закрыла дверь и тихо произнесла: «Ваше Высочество, отравители найдены: служанка из маленькой кухни и посыльная из внешнего двора. В настоящее время они задержаны и ожидают решения Вашего Высочества о дальнейших действиях».

Мэн Цин сказала: «Давайте пока оставим этих двоих взаперти. Мы продолжим расследование в отношении шпионов в поместье и будем держать в секрете текущее положение Сяо Вана».

«Ваше Высочество мудр». Узнав прошлой ночью об отравлении Третьего принца, Ювэнь Синь немедленно проверил всех служащих во дворе, оставив лишь немногих охранников и служанок, которые, несомненно, будут верны ему и не будут разглашать секретную информацию. Он также отдал им строгий приказ не разглашать, что отравление Третьего принца было нетяжелым.

Затем Мэн Цин сказала: «Господин Ювэнь, пожалуйста, позаботьтесь о том, чтобы я могла переодеться и спокойно покинуть особняк».

Ювэнь Синь был удивлен, но сохранил спокойное выражение лица. «Да, Ваше Высочество, я немедленно приму меры. Могу я узнать, куда Ваше Высочество направляется?»

«В доме моего второго брата».

Ювэнь Синь был ошеломлен и больше не мог сохранять самообладание. Он поспешно посоветовал: «Ваше Высочество, не стоит. Неуместно, чтобы другие принцы знали, что отравление Вашего Высочества не является серьезным, особенно второй принц».

Мэн Цин махнула рукой и сказала: «Господин Ювэнь, больше ничего говорить не нужно. Идите и готовьтесь скорее».

Ювэнь Синь хотел снова его убедить, но Мэн Цин уже отвернулся и проигнорировал его. Он вышел из комнаты, размышляя о том, что не так с Третьим принцем, который всегда был осторожен и осмотрителен в своих действиях.

--

Второй принц Ло Е также разговаривал со своим советником: «Господин, вы нашли шпиона?»

Пань Сянь покачал головой.

Ло Е спросил: «Значит, женщина, которая вчера вечером утверждала, что является младшей сестрой генерала Сяна, действительно лгала?»

Пан Сянь сказал: «Это не так. Я много раз проверял её, и она, несомненно, дочь И Яцзы. Более того, отравление не является беспочвенным. Я получил известие о том, что Третий принц действительно был отравлен прошлой ночью, и я срочно вызвал императорского врача в резиденцию, но он до сих пор не уехал. Мои люди в резиденции Третьего принца распространили слух, что Третий принц чуть не умер от отравления и сейчас находится на грани смерти. Пока неизвестно, выживет ли он».

Ло Е сказал: «Возможно, после того как генерал Сян раскрыл этот заговор, они поняли, что Сяо Ван настороже, и прекратили его отравлять, но Третьему Брату так не повезло».

Пан Сянь сказал: «Ваше Высочество прав».

Ло Е вздохнул: «Как жаль, что мы потеряли такого замечательного помощника, как генерал Сян. Он был не только высококвалифицированным мастером боевых искусств и чрезвычайно преданным, но, что самое важное, он учился военной стратегии и тактике у И Яцзы. Он и мастер Сян идеально подходили друг другу: один — учёный, другой — воин. А теперь я чувствую себя так, словно потерял руку!»

Пан Сянь сказал: «Вчера вечером я проверил эту госпожу И. Она единственная дочь И Яцзы и когда-то училась у него живописи. Полагаю, И Яцзы передал ей и другие свои навыки. Я просто не знаю, насколько многому она научилась».

Ло Е задумался: «Эта женщина может оказаться полезной. Мне следует постараться удержать её здесь». Даже если у И Яо самих не так много способностей, если ему удастся завоевать её расположение, он, возможно, сможет убедить И Яцзы выйти из уединения. Это будет всё равно что найти сокровище. Однако, если И Яцзы действительно согласится выйти из уединения, Пань Сянь окажется бесполезен. Чтобы предотвратить проявление неверности со стороны Пань Сяня, он пока не должен рассказывать ему об этой идее.

Пань Сянь ответил: «Да».

Ло Е продолжил: «Господин, вы всю ночь не спали, расследуя деятельность шпионов. Поскольку отравитель, скорее всего, больше не появится, вам следует отдохнуть, не перенапрягайтесь».

Пан Сянь с волнением произнес: «Спасибо за вашу заботу, Ваше Высочество. Я пойду немного отдохну».

Ло Е неодобрительно посмотрел на него и сказал: «Короткого отдыха недостаточно. Тебе сегодня не нужно приходить в кабинет. Ты можешь спокойно отдохнуть весь день и всю ночь».

Как раз когда Пань Сянь собирался сказать что-то ещё, из-за двери раздался донос: «Ваше Высочество, господин Ювэнь, просит о встрече».

Ло Е громко сказал: «Входите, господин Ювэнь». После этих слов он обменялся взглядом с Пань Сянем и с беспомощной улыбкой добавил: «Похоже, нам придётся вас немного побеспокоить, господин».

Пань Сянь поспешно ответил: «Вовсе нет, Ваше Высочество очень на меня рассчитывает и очень обо мне заботится. Я могу лишь изо всех сил, своими скромными способностями, отплатить Вашему Высочеству за его доброту».

Услышав это, Ло Е улыбнулся, слегка кивнул и больше ничего не сказал, повернувшись к дверному проему.

В этот момент в дверь вошел Ювэнь Синь, за ним следовали охранник Ся Юань и человек в плаще. Услышав последние слова Пань Сяня, Ювэнь Синь невольно усмехнулся про себя. Он остановился в нескольких десятках шагов от Ло Е, поклонился и сказал: «Я, Ювэнь Синь, выражаю свое почтение Вашему Высочеству, Второму принцу».

Двое людей позади него тоже поклонились.

Однако Ло Е лишь уставился на человека в плаще. Логично предположить, что этот принц должен был снять капюшон плаща, прежде чем войти в комнату, не говоря уже о том, чтобы кланяться ему в капюшоне — это было бы крайне невежливо. Кто такой Ювэнь Синь? Он не стал бы брать с собой такого наглого грубияна, тем более приводить такого человека, чтобы выразить ему почтение.

Поэтому личность человека, носящего плащ, весьма интригует.

Ло Е и Пань Сянь обменялись взглядами, казалось, он думал так же, поэтому они пока ничего не сказали, а обратились к Ювэнь Синю: «Господин Ювэнь, пожалуйста, встаньте. Могу я спросить, что привело вас сюда сегодня?»

Ювэнь Синь выпрямился и спросил: «Интересно, известно ли Вашему Высочеству о том, что произошло прошлой ночью в резиденции Третьего принца?»

Ло Е подумал про себя: было бы слишком неправдоподобно сказать, что он не знал. В конце концов, принцы соперничают друг с другом, как они могли не знать о таком крупном инциденте? Он усмехнулся и сказал: «Боюсь, об этом знает не только молодой принц, но и четвертый и пятый братья». Конечно, четвертый брат должен был знать, ведь он был организатором отравления. Что касается пятого брата, он тоже не был простаком.

Разговаривая с Ювэнь Синем, он не отрывал глаз от человека в плаще. Тот слегка опустил голову, открыв из тени половину лица. Мужчина показался ему очень знакомым. Внезапно его осенила мысль, и он вспомнил кого-то. Но разве этот человек не был на грани смерти после отравления?

Но разве мог быть кто-то еще, кроме Третьего Брата, если бы он пришел вместе с Ювэнь Синем и не осмелился снять капюшон перед ним?

Разобравшись в этом, Ювэнь Синь, тем не менее, убедился в правильности своего предположения, поскольку его по-прежнему сопровождал охранник Ся Юань. Ся Юань и Ся Чжэ всегда оставались рядом с Ло Чжанем, и в этот критический период им было еще сложнее покинуть его резиденцию.

Увидев просветлённый взгляд Ло Е, Ювэнь Синь слегка улыбнулся и сказал: «У меня есть секрет, который я хочу рассказать Вашему Высочеству. Не могли бы Вы, пожалуйста, отпустить остальных?»

Примечание автора: ~

The previous chapter Next chapter
⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139