Unparalleled Favor - Chapter 18

Chapter 18

Однако ее отец, который всегда ее обожал, ни разу не навестил ее, что крайне ее огорчило.

«Дорогая дочка, папа был занят, но я пришел навестить тебя, как только закончил». Лю Цзиньли был невероятно предан Лю Синьжун; он отдал бы ей луну, если бы она захотела, и даже звезды не подарил бы.

Лю Синьжун была всего лишь ребенком со вспыльчивым характером; она устроила истерику, но Лю Цзиньли быстро успокоил ее.

В ту ночь ничего не было сказано. На следующий день Лю Цзиньли с большой уверенностью отправился в башню Ванцзян.

В просторной отдельной комнате меня уже ждали начальники, с которыми я встречался вчера, и все хотели получить четкий ответ.

Даже если Лю Цзиньли — Великий Старейшина, у него нет никаких оснований так их унижать.

Как только вошёл Лю Цзиньли, босс Ци заметил, что что-то не так.

уверенность.

Сегодня Лю Цзиньли излучала высокомерную уверенность, совершенно непохожую на ее вчерашнее паническое состояние.

Босс Ци это заметил, и, естественно, остальные тоже. Обменявшись взглядами, они стали ждать, что скажет Лю Цзиньли, чтобы ответить.

«Вчерашний инцидент действительно произошел по вине Лю Ланьяна». После того, как вошел Лю Цзиньли, он поприветствовал гостей, сел и сказал боссу Ци: «Я также провел вчера специальное расследование, и это дело действительно не имеет никакого отношения к нашей семье Лю».

«Что за шутка! Это вас не касается? Что, это имеет к нам отношение?» Один из начальников в ярости ударил кулаком по столу.

Неужели Лю Цзиньли действительно думает, что может делать все, что захочет, только потому, что он Великий Старейшина?

Если бы здесь был принц Юй Цзиньшуо, они, возможно, отнеслись бы к этому с опаской, но они всё ещё способны противостоять старшему по положению.

«Если мы скажем, что это дело касается вас всех, то это вполне правдоподобно». Как только Лю Цзиньли это сказал, он тут же вызвал гневные взгляды окружающих.

Никто не ожидал, что Лю Цзиньли воспользуется ситуацией в такой степени; это настолько бесстыдно, что граничит с излишеством.

«Значит, я ошибся, подождав?» — сердито рассмеялся босс Ци, с недобрым видом глядя на Лю Цзиньли.

Изначально они надеялись проявить друг к другу снисхождение и избежать серьезной ссоры, но из-за отсутствия прагматизма у Лю Цзиньли их нельзя было винить в случившемся.

«Главная причина в том, что у всех дома так много хороших вещей». Слова Лю Цзиньли лишь вызвали общественное негодование.

«Значит, обладание хорошими вещами стало преступлением, так вы понимаете, старейшина?» Босс Ци выделил последние три слова, «старейшина», словно хотел откусить Лю Цзиньли шею.

«Дело не в этом». В этот момент поведение Лю Цзиньли перестало быть высокомерным и стало совершенно властным. Кто ему велел быть бесстрашным, поэтому он, естественно, ни о чём не заботился. «Как вы все знаете, Лю Ланьян скоро будет участвовать в Конференции мастеров. Ей нужно повысить свою демоническую силу, поэтому ей, естественно, нужны ваши вещи, чтобы её усилить».

«Чушь! Если ей нужно пополнить запасы, пусть приходит сюда. Ты что, думаешь, это твой склад?» Босс Ци был так зол, что чуть не рассмеялся. Он был в ярости, и его демоническая сила начала накапливаться. Атмосфера в комнате внезапно замерла, наполненная убийственным намерением.

На фоне этого явного желания убить Лю Цзиньли улыбнулся и спокойно ответил: «Кто-то приказал это сделать».

«О, мне бы хотелось посмотреть, кто отдал приказ». Босс Ци выразил мнение всех. Даже Повелитель Демонов не мог просто так прийти к ним домой и ограбить их. Они могли сами решить, отдавать или нет.

Лю Цзиньли торжествующе запрокинул голову назад и рассмеялся: «Ваше Превосходительство».

Эти два слова, кажущиеся лёгкими и воздушными, были подобны острому мечу, рассекающему небо, мгновенно рассеивая мощное убийственное намерение, царившее в комнате.

!

Глава двадцать восьмая: Кто победитель?

Ваше Превосходительство, Ваше Высочество?

Внезапно босс Ци и его группа почувствовали жужжание в ушах, словно кто-то внезапно ударил в огромный гонг рядом с их ушами.

У меня в голове полная пустота; я понятия не имел, как реагировать.

Если бы Повелитель Демонов попросил их об этом, они могли бы вежливо отказать.

Владыка Демонов — правитель Царства Демонов. Каким бы могущественным он ни был, он не может злоупотреблять своей властью, чтобы запугивать других. Если это вызовет проблемы, это нанесет ущерб его трону.

Поэтому, даже если Повелитель Демонов захочет что-то от них получить, он воспользуется обычными каналами и получит их согласие, прежде чем купить это или обменять на что-то другое.

Если же тот, кто желает заполучить их, — это Господь... тогда исход событий, безусловно, будет иным.

Господу всё равно, что уместно, а что нет; нет ничего, чего бы Он не мог сделать, если захочет.

«Лю Цзиньли, твоя ложь немного чересчур», — хрипло произнес босс Ци.

Но его слегка растерянный взгляд был совершенно неубедительным; вероятно, он даже сам не верил тому, что говорил.

«Босс Ци, вы не можете говорить такие вещи. Даже если бы я, Лю Цзиньли, хотел вас обмануть, я бы не стал использовать имя Господа в качестве прикрытия, не так ли? Я ведь не устал жить».

Лю Цзиньли не боялся, что босс Ци и остальные ему не поверят. Он осмелился упомянуть Почтенного, чтобы убедиться, что не лжет.

Только человек с неадекватным мышлением мог бы нести чушь о делах Господа.

Если Господь узнает об этом, он, несомненно, проживет очень захватывающую жизнь до конца своих дней.

Поскольку все в демоническом царстве знали характер Владыки, когда Лю Цзиньли сказал это, кроме шока, никто из Босса Ци и остальных ему не поверил.

Другие владельцы магазинов обменялись взглядами, собираясь что-то сказать, когда услышали, как босс Ци принял решение: «В таком случае мы доставим товар к вам домой сегодня днем».

«Что ж, спасибо вам всем, боссы». Убедившись, что он достиг своей цели, Лю Цзиньли, не теряя слов, встал и ушел.

«Брат Ци, мы что, просто так это оставим?» — возмущенно спросил кто-то.

«Увы, мы ничего не можем сказать о решении Господа». Конечно, были и те, кто понимал ситуацию и знал, что бороться против Господа невозможно.

«Всем привет, вы видите какие-либо проблемы в этом вопросе?» — с серьезным выражением лица спросил босс Ци присутствующих, заставив замолчать толпу, которая обсуждала это ранее.

Поскольку все присутствующие занимали видные должности среди торговцев, все они были интеллигентными людьми.

После недолгого раздумья все поняли, что происходит, и в один голос воскликнули: «Лю Цзиньли!»

«Верно, это Лю Цзиньли», — холодно усмехнулся босс Ци, в его глазах сверкнула леденящая душу убийственная решимость. «Откуда Лю Ланьян, этот дурак, мог знать, что у нас есть? Потому что Лю Цзиньли знал, что Достопочтенный специально поручил Лю Ланьяну участвовать в оценочном совещании, используя имя Достопочтенного в личных целях».

Разве Господь когда-либо задумается о том, чтобы нацелиться на них?

Господь просто поддался внезапному порыву и каким-то образом заинтересовался Лю Ланьян, пригласив её на дискуссионную встречу.

Воспользовавшись этой возможностью, Лю Цзиньли, прикрываясь именем Господа, разграбил их имущество.

Лю Цзиньли поступил так безрассудно, потому что знал, что они никак не могут получить подтверждение от Господа.

Иначе зачем бы она придумала такую неуклюжую ложь, утверждая, что это всё идея самого Лю Ланьяна? Разве глупец мог бы додуматься до такого?

«Брат Ци, что нам делать?» Начальники в комнате больше не могли сидеть сложа руки. Этот Лю Цзиньли действительно зашёл слишком далеко, вызвав господина, чтобы запугать их.

«Раз уж Лю Цзиньли это нужно, пришлите мне вещи», — холодно фыркнул босс Ци.

«Как такое может быть?»

«Верно, мы приложили немало усилий, чтобы достать эти вещи».

Слова босса Ци тут же вызвали дискуссию среди собравшихся, все из которых не согласились с тем, чтобы награду отдали Лю Цзиньли.

«Всем привет! Мы не можем напрямую противостоять Лю Цзиньли в этом вопросе. Сейчас он полагается на поддержку Господа…»

Прежде чем босс Ци успел закончить говорить, его тут же перебили: «Мы что, собираемся вразумить господина? Мы что, позволим Лю Цзиньли взять куриное перо в качестве императорского указа?»

«Пожалуйста, будьте терпеливы, все». Босс Ци быстро протянул обе руки и жестом, направленным вниз, дал понять, что все должны его слушаться.

«Конечно, мы не можем пойти к Господу. Все знают, какой у Господа гнев. Если мы случайно разгневаем Господа, никто из нас не сможет противостоять Его ярости». Слова босса Ци заставили всех глубоко задуматься.

После долгого молчания кто-то наконец нерешительно произнес: «Брат Ци, что ты предлагаешь нам делать?»

«Отдайте ему вещи, а что будет дальше…» В глазах босса Ци мелькнул зловещий блеск: «Об этом поговорим позже».

Остальные начальники всё поняли и многозначительно улыбнулись.

Лю Цзиньли вернулся домой, с радостью подсчитывая выгоду, которую он мог бы извлечь из этого дела. Хотя он больше не пользовался поддержкой торговцев, ему удалось подняться до еще более могущественной фигуры — Почтенного Владыки.

Если мы говорим о Владыке Царства Демонов, то он, безусловно, его защитник. Причина, по которой Царство Демонов все эти годы оставалось таким мирным, не подвергаясь нападениям и разграблениям со стороны других миров, целиком и полностью обусловлена силой Владыки Царства Демонов.

Вот почему почтенный Владыка утвердил своё верховное положение в царстве демонов, и даже сами Владыки Демонов будут оказывать ему огромное уважение.

Похоже, Господь очень заботится о Лю Ланьяне. Если бы он лучше относился к Лю Ланьяну, разве его положение как Великого Старейшины не стало бы более прочным?

Если бы она вышла замуж за Юй Цзиньшуо, это было бы идеально.

Однако остается один вопрос, требующий тщательного рассмотрения. Например, ей нужно убедить свою драгоценную дочь в будущем не слишком нападать на Лю Ланьян.

Пока Лю Цзиньли размышлял в своем кабинете о своем будущем пути к богатству, кто-то пришел и сообщил, что босс Ци послал кого-то доставить что-то.

Глаза Лю Цзиньли загорелись, когда он увидел, как приносят вещи. Осмотрев их одну за другой, он с сожалением покачал головой и закрыл коробку: «Отправь их в боковой двор и отдай все Лю Ланьяню».

Когда служанка уносила подарки, доверенное лицо Лю Цзиньли с любопытством спросило: «Господин, не расточительно ли дарить ей все эти прекрасные вещи?»

«Ну и что, если это пустая трата? На рыбалке нужно быть готовым потратить немного наживки». Как Лю Цзиньли мог не расстраиваться? Он действительно хотел заполучить все эти высококачественные лекарства, но, увы, сейчас он не мог позволить себе жадность из-за такой мелочи.

Отказываться от такого могущественного покровителя, как Господь, ради незначительной выгоды совершенно не стоит.

Что касается Лю Ланьян, которая раздобыла эти зелья, она в волнении выбежала из дома Лю, держа их в руках. Однако никто не знал, что, когда она ушла в горы и леса, все зелья, которые изначально были в руках Лю Ланьян, исчезли.

Она, почувствовав неладное, углубилась в горы и леса и, намеренно и незаметно, двинулась вперед.

Найдя тихое местечко, Лю Ланьян пробормотала себе под нос: «Демоническая сила, как мне её развить?»

Он в отчаянии потер лоб, затем крепко сжал кулак: «Я должен победить».

«Ты так сильно хочешь заполучить мою внутреннюю сущность?» — раздался голос, чистый, как горный источник, с легкой улыбкой. Почтенный внезапно появился за спиной Лю Ланьян, улыбаясь и глядя ей вслед.

!

Глава двадцать девятая: Меч без пыли

«А ты что здесь делаешь?» — Лю Ланьян удивленно обернулась. Увидев, кто это, она подсознательно сделала два шага назад и настороженно посмотрела на него.

«Почему я не могу быть здесь?» — демонический бог с весельем посмотрел на растерянного Лю Ланьяня. — «Ты меня боишься?»

"Кто, кто тебя боится?" — Лю Ланьян прикусила губу, изо всех сил старалась поднять голову, не показывая ни малейшего страха в глазах, и громко закричала.

Однако бог-демон с первого взгляда разглядел ее притворную невозмутимость и трусость, скрывавшуюся за этой маской.

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171