Unparalleled Favor - Chapter 191

Chapter 191

Одним этим толчком всё было стёрто с лица земли, и Император Демонов не смог ничего сказать.

«Что ты думаешь?» — спросил император демонов у царя Ци, чего раньше никогда не случалось.

Царь Ци раньше был лишь марионеткой и никогда не участвовал в этих делах. Что же не так с нынешним Императором Демонов?

Король Луан с любопытством наблюдал за происходящим во Дворце Демонов.

«Ваше Величество приняло решение, и у меня нет возражений», — почтительно сказал царь Ци.

Его обычное безразличие к делам Царства Демонов не казалось необычным королю Луаню и королю Цзин, но для Императора Демонов эти, казалось бы, обычные слова приобрели иной смысл.

Кто именно обратился к нему за советом воздержаться от союза с царством бессмертных? Почему он теперь хранит полное молчание о царстве демонов?

Что именно это означает?

Император Демонов пристально смотрел на короля Ци, его острый взгляд, казалось, пытался пронзить его насквозь и увидеть его мысли.

К сожалению, такой леденящий взгляд не вселил страх в царя Ци.

Король Ци лишь почтительно склонил голову и отошел в сторону, полностью избегая расспросов Императора Демонов.

Демонический Император нахмурился и махнул рукой, сказав: «Спускайся вниз».

«Да, мы прощаемся», — сказали все трое в унисон и ушли.

Король Луан был очень обеспокоен, гадая, как отреагирует Император Демонов, узнав эту новость. Он даже не упомянул, как поступить в этой ситуации. Может быть, у Императора Демонов был другой план?

В присутствии царя Цзин ему неудобно задавать этот вопрос; похоже, ему придётся найти другую возможность.

Как обычно, король Ци вышел, словно его не было видно.

Он сделал всего несколько шагов, когда его остановили: «Король Ци, пожалуйста, подождите».

Царь Ци остановился, поднял взгляд на царя Цзин, с которым обычно мало общался, и спросил: «Что случилось?»

Царь Цзин слегка улыбнулся и небрежно спросил: «Сегодня Ваше Величество, кажется, проявляет больше обычного внимания к царю Ци».

Разве это не слишком необычно?

Человек, который никогда не высказывается, обсуждая важные вопросы, теперь допрашивается Императором Демонов, который хочет узнать мнение Принца Ци.

Он бы никогда не поверил, если бы вы сказали ему, что внутри ничего не происходит.

«В мире демонов готовится война, и три мира находятся на грани хаоса. Ваше Величество хотело бы собрать мудрость со всех сторон», — спокойно произнес царь Ци, не выказывая никаких эмоциональных колебаний из-за только что произошедшего.

Реакция короля Ци была слишком обычной, слишком спокойной. Настолько спокойной, что король Цзин начал сомневаться в своей первоначальной догадке. Неужели между Императором Демонов и королем Ци действительно ничего не было?

Царь Цзин не смотрел на царя Ци, пытаясь разглядеть подсказку в его спокойном лице, но, к сожалению, ничего не нашел.

Царь Ци просто позволил царю Цзингу пристально смотреть на себя, его взгляд был непоколебим, а на лице не было ни малейшего признака беспокойства.

После недолгого наблюдения король Цзин первым рассмеялся: «Похоже, нашему Царству Демонов тоже нужно подготовиться».

Король Ци никак не отреагировал на действия короля Цзина. Вместо этого он слегка отступил в сторону, прошёл мимо короля Цзина и покинул Демонический дворец.

Король Цзин ничуть не расстроился, получив отказ от короля Ци. Король Ци всегда был таким, и он к этому привык.

Став свидетелем этого фарса, король Луань повернулся и ушел, не дожидаясь, пока король Цзин снова обратит на него внимание, и больше ничего ему не сказал.

Вернувшись в свою резиденцию, король Цзин быстро связался со старейшиной Ли и поручил ему внимательно следить за ситуацией в демоническом царстве.

Отдав указания старейшине Ли, царь Цзин одновременно начал подготовку к Царству Демонов, надеясь, что если в Трех Царствах воцарится хаос, у него появится возможность воспользоваться ситуацией.

Это прекрасная возможность, мы ни в коем случае не должны её упустить.

В Царстве Бессмертных Юй Лицзин некоторое время находился в засаде, но так и не нашел подходящего момента для удара.

Наконец, однажды днем она обнаружила, что Достопочтенный покинул ее обычно тщательно охраняемую резиденцию и вышел на улицу.

Прекрасная возможность!

Юй Лицзин, контролируя свою ауру, следила за происходящим издалека, наблюдая, как Достопочтенный вошел в безлюдное место в Царстве Бессмертных и внезапно исчез.

Глаза Юй Лицзин загорелись, и она втайне обрадовалась. Это была поистине помощь небес.

Барьер!

Если разобраться с Юй Лицзином внутри барьера, то Небесный Достопочтенный и Конфуцианский Достопочтенный снаружи ничего не узнают. Если же мы найдем другую возможность устранить этих двоих, то эта главная скрытая опасность в Царстве Бессмертных будет легко устранена.

Для Юй Лицзин этот барьер был проще простого; она легко проникла внутрь, словно это была детская игра.

Юй Лицзин некоторое время ждала снаружи, и только убедившись, что Достопочтенный внутри больше не находится у входа в барьер, она использовала свою силу, чтобы медленно войти в барьер, никого не потревожив.

При входе сразу ощущается богатая духовная энергия неба и земли; поистине, это сокровенное место в царстве бессмертных.

Юй Лицзин осторожно вошла внутрь, сохраняя крайнюю бдительность, и внимательно осмотрелась, пытаясь выяснить, где находится Достопочтенный.

Это место не так легко привлечет внимание внешнего мира. После встречи с Достопочтенным она сможет отдохнуть и восстановить силы. Как только ее силы восстановятся, она сможет постепенно изучать Небесного Достопочтенного и Конфуцианского Достопочтенного.

Ю Лицзинь радостно улыбнулся. Это был безупречный план, настоящая удача для демонического царства.

Внутри барьера рядами стояли странные камни, из-за чего поле зрения всего барьера сильно сужалось.

Это место, безусловно, обеспечило Юй Лицзин некоторое удобство, позволив ей замести следы. Однако найти Почтенного всё ещё было довольно сложно.

Пройдя почти половину пути, Юй Лицзин так и не нашел никаких следов Почтенного и начал размышлять, какую же тайну хранит это место.

«Ты действительно очень терпелива». Этот внезапный, холодный голос был словно ведро ледяной воды, обрушившееся прямо на Юй Лицзин и пронизавшее ее до костей.

Раз уж мы зашли так далеко, чего же тут бояться?

После недолгого удивления Юй Лицзин обернулась и посмотрела в сторону источника звука. На странном камне стояла женщина, ее платье развевалось на ветру, словно нежные лепестки цветов, пробуждая воображение.

«Как и следовало ожидать от Его Превосходительства, он пришел, чтобы заманить меня в эту ловушку», — спокойно и без малейшего беспокойства произнес Юй Лицзин.

Даже если её внезапная атака потерпит неудачу, это не обязательно означает, что она проиграет в ближнем бою.

«Юй Лицзин, прошло так много времени с нашей последней встречи. Кажется, ты сильно деградировал по сравнению с тем, каким был раньше». Почтенный холодно посмотрел на Юй Лицзин и медленно произнес презрительные слова.

«Регресс?» — усмехнулся Юй Лицзин. — «Скоро узнаешь, регресс у меня или прогресс».

Как они смеют пренебрегать её силой? Она не тратила время зря в этой запретной земле на протяжении тысячи лет.

Он занимался самосовершенствованием с полным вниманием, более сосредоточенно, чем кто-либо другой.

Поэтому Ю Лицзинь обладает глубокой уверенностью в собственных силах.

Выслушав слова Юй Лицзин, Его Величество медленно покачал головой. По мере того как он покачивал головой, сверкающие серьги в его ушах оставляли в воздухе прекрасные дуги.

«Я говорю, что деградировал ваш ум, а не ваши способности».

Слова Его Превосходительства хуже, чем полное отсутствие объяснений; разве это не вопиющее оскорбление Юй Лицзина?

«Заткнись!» — сердито крикнула Юй Лицзин, ее глаза, налитые кровью, были устремлены на Почтенного. «Тебя не касается, ты не имеешь права меня оскорблять».

Ее интеллект превосходит любые ожидания.

Иногда она бывает в замешательстве. Что плохого в том, что она в замешательстве?

Она всё ещё способна уничтожить царство бессмертных.

«Послушайте, послушайте…» Его Высочество с сожалением покачал головой, изумленно цокнув языком, — «После всех этих лет ваш характер по-прежнему так вспыльчив, и, кажется, он становится все хуже и хуже».

«Как я себя чувствую — не ваше дело». Юй Лицзин совсем не хотела разговаривать с этой женщиной из мира бессмертных; каждое её слово вызывало у неё дискомфорт.

«Конечно, тебе не нужно, чтобы я о тебе беспокоился. Ты должен сам об этом позаботиться». Достопочтенный, казалось, не расслышал, что говорил Юй Лицзин, и продолжил говорить сам с собой: «Если бы ты был тогда терпеливее, этот человек, вероятно, был бы твоим. Почему же все закончилось тем, что все сгорели заживо?»

Когда заговорили о событиях того года, Юй Лицзин вздрогнула, и выражение её лица внезапно изменилось.

Его Величество никуда не спешил и просто молча наблюдал за Юй Лицзин.

Зная, что Юй Лицзин прибыла в Царство Бессмертных, она начала её поиски и приблизительно определила местонахождение Юй Лицзин.

Она ни в коем случае не может действовать опрометчиво. За эти годы сила Юй Лицзин действительно быстро возросла, и она не может гарантировать стопроцентную победу над ней.

В любом случае, если нам удастся захватить Юй Лицзина сейчас, это может избавить нас от некоторых проблем в борьбе с демоническим царством.

Она бы не стала опрометчиво делать что-то, если шансы на победу невелики.

«Заткнись!» — Юй Лицзин выдавила эти два простых слова сквозь стиснутые зубы. Ее глаза, налитые кровью, смотрели на Достопочтенную, а выражение ее лица было таким, словно она хотела сожрать ее заживо.

Как мог почтенный небесный дух испугаться взгляда Юй Лицзин?

Он спокойно и уверенно посмотрел на Юй Лицзин. Чего ей бояться?

Чем сильнее Ю Лицзин злилась, тем счастливее становилась.

Чем сильнее она злится, тем больше путается и тем выше её шансы на победу.

«Я действительно не понимаю, что такого особенного в этом человеке, что заставляет величественного Повелителя Демонов Царства Демонов опуститься до его унижения и так им увлечься». Почтенный, опасаясь, что чувства Юй Лицзин недостаточно сильны, подлил масла в огонь.

Чем сильнее разозлится Ю Лицзинь, тем лучше.

«Жаль только, что этому человеку не повезло ослепнуть и отвергнуть Повелителя Демонов из Царства Демонов… ай-ай-ай…» Достопочтенный весьма искусен в намеренном провоцировании людей.

«Господин, пожалуйста, не сердитесь. Столько времени прошло. Тот человек был всего лишь глупцом, не способным распознать драгоценный камень в зеркале», — «доброжелательно» посоветовала Юй Лицзин дословно, но её совет лишь заставил Юй Лицзин задрожать, побледнеть и громко стиснуть зубы.

Внезапно из-за спины Юй Лицзин вырвалось пламя, и пылающее пламя несколько раз потрескивало на ближайшем странном камне. Мерцание пламени свидетельствовало о том, что Юй Лицзин находится на грани эмоционального срыва.

Глава 143. Уважительная причина.

Именно такого эффекта и добивается Его Величество. Как только разум Юй Лицзин будет в смятении, она сможет воспользоваться ситуацией.

За спиной Юй Лицзин мерцали языки пламени, их размер менялся, а волны жара обрушивались на окружающие странные скалы, оставляя на них глубокие следы.

Его Превосходительство не спешил предпринимать какие-либо действия, а ждал наиболее подходящего момента.

Внезапно пламя позади Юй Лицзин погасло, а затем исчезло, и палящий жар в воздухе мгновенно испарился, причинив Почтенному сильное неудобство.

Удивлённый взгляд задержался на лице Юй Лицзин. Юй Лицзин рассмеялась, на её лице не осталось и следа гнева, который она только что проявила, а скорее выражение победительницы.

«Мои дела в любом случае относятся к миру демонов. Ваше Величество, прежде всего, должно позаботиться о своих делах в мире бессмертных». Юй Лицзин с улыбкой посмотрел на Достопочтенного. Увидев мимолетное удивление, а затем и гнев в глазах Достопочтенного, Юй Лицзин улыбнулся еще шире.

«Похоже, в Царстве Бессмертных есть люди, которые пренебрегают правилами Царства Бессмертных и хотят выйти замуж за мужчину», — злобно заметил Юй Лицзин Почтенному.

Как ты смеешь над ней смеяться? Неужели ты не понимаешь, что в царстве бессмертных не так уж и чисто?

The previous chapter Next chapter
⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171