Unparalleled Favor - Chapter 203

Chapter 203

Ребенок, которого не хотят его родители?

Его отец был орудием, орудием для защиты демонического царства во времена потрясений в трёх мирах.

Так кто же он?

Это тоже инструмент?

Инструмент для наследования ортодоксальной родословной Повелителя Демонов?

Как нелепо!

Он никогда еще не чувствовал, что его жизнь настолько иронична.

Ю Синьи искренне переживала за своего отца, чью трагедию он считал. В те времена, когда Три Царства были охвачены хаосом, ему было поручено важнейшее задание. Тысячу лет, чтобы защитить мир в Царстве Демонов, он подавлял своё человеческое достоинство, позволяя другим уважать его.

Мой отец никогда не стремился к пустой славе, а лишь к лучшей защите царства демонов.

Мой отец — человек, не склонный к соперничеству?

Даже не спрашивая, становится ясно, что ответ — нет.

Иначе почему тогда титул самого влиятельного человека в мире демонов принадлежал моему отцу?

Можно только представить, каким энергичным и амбициозным был мой отец в те времена.

Что получил этот отец взамен за то, что отказался от всего ради царства демонов, или, точнее, ради своей матери?

Чем больше Юй Синьи думала об этом, тем сильнее чувствовала себя опустошенной.

Он испытывал сильную боль, разрываясь между матерью и отцом.

Что ему следует выбрать и что ему следует сделать?

Ответа нет, и никогда не будет.

Он не просил многого; он лишь надеялся, что в сердце его матери останется хоть немного от отцовского образа, что он сможет стать её мужем.

К сожалению... подобные мысли — всего лишь пустые мечты.

В сердце моей матери существовало лишь царство демонов; если говорить эгоистично, в сердце моей матери существовала только она сама.

Ю Синьи был ледяным насквозь. Казалось, его кровь застыла и не могла течь. Ему было холодно, очень холодно, и он дрожал от холода!

Он никогда прежде не сталкивался с такой холодной зимой; было так холодно, что казалось, он вот-вот замерзнет, и нигде, ни внутри, ни снаружи, не было тепла.

Он, не сказав ни слова, поспешил обратно в свой дом и приказал служанке принести ему горячую воду.

Он прыгнул в большое ведро с горячей водой, погрузив себя в неё, но это всё равно не смогло облегчить холод в его теле.

Так холодно.

Эта зима такая холодная.

Погруженная в горячую воду, Юй Синьи широко раскрытыми глазами смотрела на чистую, блестящую воду перед собой, и ей в голову пришел вопрос.

Он знал ответ, и всего через несколько дней больше не мог этого терпеть.

Знал ли его отец об этом с самого начала?

Зная, как с ним будет обращаться мать, он всё же тысячу лет упорно продолжал свой путь, неся на себе ответственность за правление царством демонов.

Неужели это действительно потому, что отцу нравится должность Повелителя Демонов?

Если бы им это нравилось, они бы не позволили существовать такой фигуре, как Бог Демонов, или, по крайней мере, не позволили бы людям игнорировать существование Повелителя Демонов.

С этой точки зрения, кажется, что отца не особо волновало положение Повелителя Демонов. Вероятно, он упорствовал из-за обещания, данного матери.

Насколько сильной должна была быть любовь, чтобы сохранить такое обещание?

В итоге мы получили следующее...

В воде Юй Синьи закрыл глаза от боли. Ему было жаль отца.

Когда Юй Синьи поспешно убежала, Юй Лицзин нахмурился, озадаченный странным поведением Юй Синьи, но не придал этому особого значения.

Её всё ещё тревожили смутные воспоминания, которые постоянно всплывали в её памяти, и она испытывала чувство пустоты и беспокойства.

Что именно она забыла?

Юй Лицзин в отчаянии чесала свои длинные волосы и постоянно билась головой; ей хотелось это запомнить.

Хотя она не знала, что именно забыла, интуиция подсказывала ей, что это должно быть что-то очень важное, очень важное, очень важное.

В тот самый момент, когда Юй Лицзин почувствовала волнение, армии Царства Бессмертных и Царства Демонов уже сошлись вдали за пределами Царства Демонов.

Их местоположение недоступно для непосредственного наблюдения из мира демонов, поскольку оно находится на некотором расстоянии от них.

Когда прибыла небесная армия, царство демонов уже разбило лагерь и ждало их.

Почтенный не стал медлить и направился прямо к главному шатру Царства Демонов. Почтенный Конфуций приказал своим подчиненным разбить лагерь на этом месте. Он не последовал за ними, а остался ждать в их лагере в Царстве Бессмертных.

В настоящее время Его Величеству следует обсудить важные вопросы с Императором Демонов.

Например, они обсуждали, как взаимодействовать с царством демонов и со всеми проблемами, которые могут возникнуть.

Если потребуется, Его Величество сообщит ему об этом по возвращении.

Его Величество беспрепятственно прибыл в главный шатер Царства Демонов. Внутри шатра, помимо Императора Демонов, никого больше не было. Казалось, он тоже ждал прибытия Его Величества, и они оба были настроены одинаково.

The previous chapter Next chapter
⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171