Tempering the soul - Chapter 6

Chapter 6

«Спасибо, Нинсинь, теперь у тебя есть цитра». Дунфан Нинсинь не приняла цитру Ши Ху. Фэнву, возможно, играла лучше, чем Бинцин, но она к этому не привыкла, да и вообще, ей не суждено было стать императрицей.

Ши Ху не понимал, что за цитра, но, услышав слова Дунфан Нинсинь, больше ничего не сказал и просто изложил свою цель.

«Через три дня будет исполнено произведение «Нежное сердце». Принц послал меня спросить, не нужна ли принцессе какая-нибудь помощь».

«„Пьеса любви“?» — удивленно спросила Дунфан Нинсинь. — Разве фортепианный конкурс не проверяет технику? Зачем им нужна такая пьеса?

«Цин Синь» — это на самом деле очень простое музыкальное произведение. Любой, кто умеет играть на пианино, сможет сыграть «Цин Синь». Более того, для исполнения «Цин Синь» практически не требуется никаких навыков, и отличить хорошее произведение от плохого непросто.

Если вы считаете, что «Цин Синь» — это простое произведение, то вы слишком наивны. Как мог старик из Тяньчи, которому нужна была цитра «Рев дракона», использовать такое простое произведение?

Сложность «Цин Синь» заключается не в технике исполнения, а в её цельности. Легенда гласит, что «Цин Синь» была написана женщиной и выражает чувства этой женщины и её возлюбленного с момента их первой встречи, знакомства, влюблённости, обещаний, расставания, от радости и первой любви до разбитого сердца...

Это очень простая музыкальная пьеса, по крайней мере, для пианистов, но до сих пор никому не удалось сыграть «Цин Синь» целиком за один раз, потому что ноты для «Цин Синь» представляют собой не одну или две книги, а целых две коробки.

Музыкальное произведение, для которого нужны всего две нотные записи — можете себе представить, насколько оно длинное. Да, на его исполнение потребовалось бы три дня и три ночи непрерывной игры.

Но дело не в этом. Дело в том, что это произведение не является каким-то легендарным шедевром; просто его смысл и аппликатура просты, поэтому его выучили многие. И всё же ни у кого нет полной партитуры, потому что... их слишком много — всего шестьдесят семь — и никому не будет так скучно искать весь комплект, чтобы сыграть.

Но то, что никто другой не может этого сделать, не означает, что Дунфан Нинсинь не может, ведь «Цинсинь» написала её мать, и она выросла, слушая «Цинсинь»...

Ши Ху и Сюэ Тяньао не знали об этом, поэтому Сюэ Тяньао специально отправил Ши Ху заранее сообщить Дунфан Нинсинь, чтобы узнать, нужны ли ей ноты.

«Да, „Привязанность“», — снова ответил Ши Ху, а затем подождал, пока Дунфан Нинсинь попросит ноты, но Дунфан Нинсинь просто тихо кивнул. «Понимаю, я подготовлюсь».

Если бы это было соревнование «Привязанность и Сердца», Дунфан Нинсинь была бы на девять десятых уверена в своей победе, но победа далась бы ей дорогой ценой.

Ши Ху недоверчиво посмотрел на Дунфан Нинсинь. Неужели принц просчитался? Но он больше не задавал вопросов и послушно удалился...

012 И Фэн

«Ваше Высочество, принцесса-консорт, не просила ноты «Цин Синь» (情心). Она отнеслась к этому несколько скептически, услышав от меня слова о том, что на конкурсе цитры будет исполняться именно «Цин Синь»».

«Понимаю, можете идти». Сюэ Тяньао кивнул, услышав доклад Ши Ху, и подумал про себя, что, учитывая стиль действий Дунфан Нинсинь, она, должно быть, была полностью готова, иначе она не была бы такой беспечной, ведь она очень дорожит своей жизнью.

«Да, Ваше Высочество». Ши Ху послушно удалился, ничего больше не сказав. Он считал, что у принца есть свои причины задавать эти вопросы, и ему оставалось лишь хорошо выполнить свою работу.

Сюэ Тяньао был искренне заинтересован реакцией Дунфан Нинсинь, и по какой-то причине он с нетерпением ждал конкурса игры на цитре, который должен был состояться три дня спустя.

Возможно, ему посчастливится услышать полную версию "Цин Синь" (情心), и, похоже, так оно и окажется.

Композиция «Цин Синь» была написана матерью Дунфан Нинсинь, и, возможно, Дунфан Нинсинь — дочь своей матери и мужчины, упомянутого в музыкальном сопровождении. Конечно, это всего лишь предположение, не подкрепленное какими-либо доказательствами.

Три дня пролетели быстро. Дунфан Нинсинь очень волновалась и постоянно думала о том, как будет заниматься на пианино, когда её руки придут в норму, но, услышав, что Би играет произведение «Цинсинь», она потеряла всякое желание продолжать занятия.

Одна из причин заключается в том, что она настолько хорошо знакома с «Цинсинь», что может играть её с закрытыми глазами. Другая причина – «Цинсинь» требует силы рук. Если она слишком много занималась на пианино и её руки устали, она может не суметь сыграть её с первого раза. Насколько я помню, моя мама никогда не играла «Цинсинь» за один раз.

Настал день соревнований. Дунфан Нинсинь внесла свою цитру в музыкальную комнату особняка принца Сюэ и грациозно поклонилась Сюэ Тяньао, который стоял высоко над ней в черном одеянии.

Сегодня Дунфан Нинсинь была одета в белое, ее длинные волосы были небрежно собраны назад, едва прикрывая поврежденную половину лица. Ее потрясающая правая щека была открыта, создавая ощущение, будто фея спустилась на землю.

К сожалению, Сюэ Тяньао уже видел Дунфан Нинсинь во всей красе, поэтому её нынешнее состояние его лишь слегка удивило.

«Пожалуйста, садитесь».

«Уважаемое Ваше Высочество».

Это просто нелепо, что такой неловкий разговор происходит между парой, которая состоит в браке всего несколько месяцев... Они действительно относятся друг к другу с величайшим уважением.

Как только Дунфан Нинсинь села, она услышала, как слуги громко объявляют: «Старик Тяньчи прибыл! Господин Цинь прибыл!»

Пока они разговаривали, вошли пожилой мужчина в белых одеждах и с седыми волосами и красивый мужчина в зеленых одеждах. Пожилой мужчина с седыми волосами шел размеренно и обладал благородным видом. В руках он держал гуцинь и выглядел как бессмертный.

Мужчина в синем был элегантен, обладал благородным видом и слегка приподнятыми уголками губ. Его глаза и брови излучали энергию. Он был выдающимся человеком, равным Сюэ Тяньао, хотя один был льдом, а другой — водой.

Дунфан Нинсинь сидела в стороне, молча наблюдая, а затем слегка опустила голову. С тех пор, как ей повредили лицо, она привыкла держать голову опущенной...

«Аотянь, это старейшина Тяньчи». Человек в синем — это Цинь Ифэн, владыка крепости Цинь, о котором упоминал Сюэ Тяньао, и друг и союзник Сюэ Тяньао.

«Старик Тяньчи…» — Сюэ Тяньао просто поприветствовал его; для человека его положения этого было достаточно.

«Старейшина Тяньчи, это Сюэ Тяньао, принц династии Тяньяо», — продолжил Цинь Ифэн.

«Принц Сюэ». Старик из Тяньчи тоже был равнодушен. Такой человек никогда бы не стал связываться с королевской семьей. Если бы не Сюэ Тяньао, использовавший «Рев Дракона» в качестве приманки, и Цинь Ифэн, выступивший посредником, он бы никогда не приехал участвовать в этом конкурсе игры на цитре.

Выбор произведения «Цин Синь» в качестве конкурсной пьесы был намеренно сделан сложным. В конце концов, лишь немногие в мире владеют полной партитурой «Цин Синь», и даже те, кто ею владеет, могут исполнить её безупречно. Даже сам Тяньчи освоил лишь две трети произведения. Конечно, это не главное. Главное в том, что никто не может играть её непрерывно три дня и три ночи без перерыва…

«Старейшина Тяньчи, вы слишком добры. Пожалуйста, присаживайтесь…»

«Ваше Высочество, пожалуйста, не церемонитесь. Давайте устроим музыкальный конкурс. У меня нет времени на любезности», — сказал старик из Тяньчи с высокомерным выражением лица.

Сюэ Тяньао ничуть не рассердился; он просто сказал: «Хорошо».

013 Бицинь

Как только Сюэ Тяньао произнес слово «хорошо», Дунфан Нинсинь тоже встал и слегка поклонился в сторону старейшины Небесного Озера.

«Дунфан Нинсинь, цитра, на которой она играет, называется Бинцин». Это было очень простое представление, но оно заставило Цинь Ифэна остановиться и еще раз взглянуть на Дунфан Нинсинь.

Какая прекрасная фея! Одетая в белое, она чиста и свята. Ее нежное выражение лица неземное, как облако. Цинь Ифэн нахмурился. Разве не ходили слухи, что Дунфан Нинсинь некрасива?

Цинь Ифэн пристально посмотрел на Дунфан Нинсинь и заметил… что её левая щека действительно… Он покачал головой с оттенком сожаления, затем с жалостью посмотрел на Сюэ Тяньао. Сюэ Тяньао, однако, лишь холодно улыбнулся в ответ на действия Цинь Ифэна, ничего больше не сказав. Всем стало понятно, какое отношение Дунфан Нинсинь имеет к Сюэ Тяньао…

Конечно, это не относится к старику из Тяньчи, которого мало интересуют мирские дела. Его не интересовало самопредставление Дунфан Нинсинь. Его интересовала цитра в руках Дунфан Нинсинь. Неплохо… прекрасная цитра. Более того, он слышал, что только на цинцинской цитре лучше всего играют на «цинсинь». Ему стало интересно, правда это или нет.

«Старик из Тяньчи, чья цитра — это Цзяовэй». Говоря о своей цитре, старик из Тяньчи с оттенком гордости и хвастовства говорил. Дунфан Нинсинь понимала, что старик действительно любит свою цитру, но не хотела его хвалить. Разве похвала заставит старика из Тяньчи отказаться от участия в конкурсе? Раз он не откажется, зачем ей тратить силы? Даже без её похвалы цитра старика из Тяньчи всё равно оставалась знаменитым инструментом.

«Старейшина Тяньчи, пожалуйста…» — вежливо сказала Дунфан Нинсинь, указывая на подставку для цитры. Повернувшись, она позволила старейшине Тяньчи и Цинь Ифэну увидеть её повреждённую левую щеку.

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147