Capítulo 6

«Спасибо, Нинсинь, теперь у тебя есть цитра». Дунфан Нинсинь не приняла цитру Ши Ху. Фэнву, возможно, играла лучше, чем Бинцин, но она к этому не привыкла, да и вообще, ей не суждено было стать императрицей.

Ши Ху не понимал, что за цитра, но, услышав слова Дунфан Нинсинь, больше ничего не сказал и просто изложил свою цель.

«Через три дня будет исполнено произведение «Нежное сердце». Принц послал меня спросить, не нужна ли принцессе какая-нибудь помощь».

«„Пьеса любви“?» — удивленно спросила Дунфан Нинсинь. — Разве фортепианный конкурс не проверяет технику? Зачем им нужна такая пьеса?

«Цин Синь» — это на самом деле очень простое музыкальное произведение. Любой, кто умеет играть на пианино, сможет сыграть «Цин Синь». Более того, для исполнения «Цин Синь» практически не требуется никаких навыков, и отличить хорошее произведение от плохого непросто.

Если вы считаете, что «Цин Синь» — это простое произведение, то вы слишком наивны. Как мог старик из Тяньчи, которому нужна была цитра «Рев дракона», использовать такое простое произведение?

Сложность «Цин Синь» заключается не в технике исполнения, а в её цельности. Легенда гласит, что «Цин Синь» была написана женщиной и выражает чувства этой женщины и её возлюбленного с момента их первой встречи, знакомства, влюблённости, обещаний, расставания, от радости и первой любви до разбитого сердца...

Это очень простая музыкальная пьеса, по крайней мере, для пианистов, но до сих пор никому не удалось сыграть «Цин Синь» целиком за один раз, потому что ноты для «Цин Синь» представляют собой не одну или две книги, а целых две коробки.

Музыкальное произведение, для которого нужны всего две нотные записи — можете себе представить, насколько оно длинное. Да, на его исполнение потребовалось бы три дня и три ночи непрерывной игры.

Но дело не в этом. Дело в том, что это произведение не является каким-то легендарным шедевром; просто его смысл и аппликатура просты, поэтому его выучили многие. И всё же ни у кого нет полной партитуры, потому что... их слишком много — всего шестьдесят семь — и никому не будет так скучно искать весь комплект, чтобы сыграть.

Но то, что никто другой не может этого сделать, не означает, что Дунфан Нинсинь не может, ведь «Цинсинь» написала её мать, и она выросла, слушая «Цинсинь»...

Ши Ху и Сюэ Тяньао не знали об этом, поэтому Сюэ Тяньао специально отправил Ши Ху заранее сообщить Дунфан Нинсинь, чтобы узнать, нужны ли ей ноты.

«Да, „Привязанность“», — снова ответил Ши Ху, а затем подождал, пока Дунфан Нинсинь попросит ноты, но Дунфан Нинсинь просто тихо кивнул. «Понимаю, я подготовлюсь».

Если бы это было соревнование «Привязанность и Сердца», Дунфан Нинсинь была бы на девять десятых уверена в своей победе, но победа далась бы ей дорогой ценой.

Ши Ху недоверчиво посмотрел на Дунфан Нинсинь. Неужели принц просчитался? Но он больше не задавал вопросов и послушно удалился...

012 И Фэн

«Ваше Высочество, принцесса-консорт, не просила ноты «Цин Синь» (情心). Она отнеслась к этому несколько скептически, услышав от меня слова о том, что на конкурсе цитры будет исполняться именно «Цин Синь»».

«Понимаю, можете идти». Сюэ Тяньао кивнул, услышав доклад Ши Ху, и подумал про себя, что, учитывая стиль действий Дунфан Нинсинь, она, должно быть, была полностью готова, иначе она не была бы такой беспечной, ведь она очень дорожит своей жизнью.

«Да, Ваше Высочество». Ши Ху послушно удалился, ничего больше не сказав. Он считал, что у принца есть свои причины задавать эти вопросы, и ему оставалось лишь хорошо выполнить свою работу.

Сюэ Тяньао был искренне заинтересован реакцией Дунфан Нинсинь, и по какой-то причине он с нетерпением ждал конкурса игры на цитре, который должен был состояться три дня спустя.

Возможно, ему посчастливится услышать полную версию "Цин Синь" (情心), и, похоже, так оно и окажется.

Композиция «Цин Синь» была написана матерью Дунфан Нинсинь, и, возможно, Дунфан Нинсинь — дочь своей матери и мужчины, упомянутого в музыкальном сопровождении. Конечно, это всего лишь предположение, не подкрепленное какими-либо доказательствами.

Три дня пролетели быстро. Дунфан Нинсинь очень волновалась и постоянно думала о том, как будет заниматься на пианино, когда её руки придут в норму, но, услышав, что Би играет произведение «Цинсинь», она потеряла всякое желание продолжать занятия.

Одна из причин заключается в том, что она настолько хорошо знакома с «Цинсинь», что может играть её с закрытыми глазами. Другая причина – «Цинсинь» требует силы рук. Если она слишком много занималась на пианино и её руки устали, она может не суметь сыграть её с первого раза. Насколько я помню, моя мама никогда не играла «Цинсинь» за один раз.

Настал день соревнований. Дунфан Нинсинь внесла свою цитру в музыкальную комнату особняка принца Сюэ и грациозно поклонилась Сюэ Тяньао, который стоял высоко над ней в черном одеянии.

Сегодня Дунфан Нинсинь была одета в белое, ее длинные волосы были небрежно собраны назад, едва прикрывая поврежденную половину лица. Ее потрясающая правая щека была открыта, создавая ощущение, будто фея спустилась на землю.

К сожалению, Сюэ Тяньао уже видел Дунфан Нинсинь во всей красе, поэтому её нынешнее состояние его лишь слегка удивило.

«Пожалуйста, садитесь».

«Уважаемое Ваше Высочество».

Это просто нелепо, что такой неловкий разговор происходит между парой, которая состоит в браке всего несколько месяцев... Они действительно относятся друг к другу с величайшим уважением.

Как только Дунфан Нинсинь села, она услышала, как слуги громко объявляют: «Старик Тяньчи прибыл! Господин Цинь прибыл!»

Пока они разговаривали, вошли пожилой мужчина в белых одеждах и с седыми волосами и красивый мужчина в зеленых одеждах. Пожилой мужчина с седыми волосами шел размеренно и обладал благородным видом. В руках он держал гуцинь и выглядел как бессмертный.

Мужчина в синем был элегантен, обладал благородным видом и слегка приподнятыми уголками губ. Его глаза и брови излучали энергию. Он был выдающимся человеком, равным Сюэ Тяньао, хотя один был льдом, а другой — водой.

Дунфан Нинсинь сидела в стороне, молча наблюдая, а затем слегка опустила голову. С тех пор, как ей повредили лицо, она привыкла держать голову опущенной...

«Аотянь, это старейшина Тяньчи». Человек в синем — это Цинь Ифэн, владыка крепости Цинь, о котором упоминал Сюэ Тяньао, и друг и союзник Сюэ Тяньао.

«Старик Тяньчи…» — Сюэ Тяньао просто поприветствовал его; для человека его положения этого было достаточно.

«Старейшина Тяньчи, это Сюэ Тяньао, принц династии Тяньяо», — продолжил Цинь Ифэн.

«Принц Сюэ». Старик из Тяньчи тоже был равнодушен. Такой человек никогда бы не стал связываться с королевской семьей. Если бы не Сюэ Тяньао, использовавший «Рев Дракона» в качестве приманки, и Цинь Ифэн, выступивший посредником, он бы никогда не приехал участвовать в этом конкурсе игры на цитре.

Выбор произведения «Цин Синь» в качестве конкурсной пьесы был намеренно сделан сложным. В конце концов, лишь немногие в мире владеют полной партитурой «Цин Синь», и даже те, кто ею владеет, могут исполнить её безупречно. Даже сам Тяньчи освоил лишь две трети произведения. Конечно, это не главное. Главное в том, что никто не может играть её непрерывно три дня и три ночи без перерыва…

«Старейшина Тяньчи, вы слишком добры. Пожалуйста, присаживайтесь…»

«Ваше Высочество, пожалуйста, не церемонитесь. Давайте устроим музыкальный конкурс. У меня нет времени на любезности», — сказал старик из Тяньчи с высокомерным выражением лица.

Сюэ Тяньао ничуть не рассердился; он просто сказал: «Хорошо».

013 Бицинь

Как только Сюэ Тяньао произнес слово «хорошо», Дунфан Нинсинь тоже встал и слегка поклонился в сторону старейшины Небесного Озера.

«Дунфан Нинсинь, цитра, на которой она играет, называется Бинцин». Это было очень простое представление, но оно заставило Цинь Ифэна остановиться и еще раз взглянуть на Дунфан Нинсинь.

Какая прекрасная фея! Одетая в белое, она чиста и свята. Ее нежное выражение лица неземное, как облако. Цинь Ифэн нахмурился. Разве не ходили слухи, что Дунфан Нинсинь некрасива?

Цинь Ифэн пристально посмотрел на Дунфан Нинсинь и заметил… что её левая щека действительно… Он покачал головой с оттенком сожаления, затем с жалостью посмотрел на Сюэ Тяньао. Сюэ Тяньао, однако, лишь холодно улыбнулся в ответ на действия Цинь Ифэна, ничего больше не сказав. Всем стало понятно, какое отношение Дунфан Нинсинь имеет к Сюэ Тяньао…

Конечно, это не относится к старику из Тяньчи, которого мало интересуют мирские дела. Его не интересовало самопредставление Дунфан Нинсинь. Его интересовала цитра в руках Дунфан Нинсинь. Неплохо… прекрасная цитра. Более того, он слышал, что только на цинцинской цитре лучше всего играют на «цинсинь». Ему стало интересно, правда это или нет.

«Старик из Тяньчи, чья цитра — это Цзяовэй». Говоря о своей цитре, старик из Тяньчи с оттенком гордости и хвастовства говорил. Дунфан Нинсинь понимала, что старик действительно любит свою цитру, но не хотела его хвалить. Разве похвала заставит старика из Тяньчи отказаться от участия в конкурсе? Раз он не откажется, зачем ей тратить силы? Даже без её похвалы цитра старика из Тяньчи всё равно оставалась знаменитым инструментом.

«Старейшина Тяньчи, пожалуйста…» — вежливо сказала Дунфан Нинсинь, указывая на подставку для цитры. Повернувшись, она позволила старейшине Тяньчи и Цинь Ифэну увидеть её повреждённую левую щеку.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420