Kapitel 6

«Спасибо, Нинсинь, теперь у тебя есть цитра». Дунфан Нинсинь не приняла цитру Ши Ху. Фэнву, возможно, играла лучше, чем Бинцин, но она к этому не привыкла, да и вообще, ей не суждено было стать императрицей.

Ши Ху не понимал, что за цитра, но, услышав слова Дунфан Нинсинь, больше ничего не сказал и просто изложил свою цель.

«Через три дня будет исполнено произведение «Нежное сердце». Принц послал меня спросить, не нужна ли принцессе какая-нибудь помощь».

«„Пьеса любви“?» — удивленно спросила Дунфан Нинсинь. — Разве фортепианный конкурс не проверяет технику? Зачем им нужна такая пьеса?

«Цин Синь» — это на самом деле очень простое музыкальное произведение. Любой, кто умеет играть на пианино, сможет сыграть «Цин Синь». Более того, для исполнения «Цин Синь» практически не требуется никаких навыков, и отличить хорошее произведение от плохого непросто.

Если вы считаете, что «Цин Синь» — это простое произведение, то вы слишком наивны. Как мог старик из Тяньчи, которому нужна была цитра «Рев дракона», использовать такое простое произведение?

Сложность «Цин Синь» заключается не в технике исполнения, а в её цельности. Легенда гласит, что «Цин Синь» была написана женщиной и выражает чувства этой женщины и её возлюбленного с момента их первой встречи, знакомства, влюблённости, обещаний, расставания, от радости и первой любви до разбитого сердца...

Это очень простая музыкальная пьеса, по крайней мере, для пианистов, но до сих пор никому не удалось сыграть «Цин Синь» целиком за один раз, потому что ноты для «Цин Синь» представляют собой не одну или две книги, а целых две коробки.

Музыкальное произведение, для которого нужны всего две нотные записи — можете себе представить, насколько оно длинное. Да, на его исполнение потребовалось бы три дня и три ночи непрерывной игры.

Но дело не в этом. Дело в том, что это произведение не является каким-то легендарным шедевром; просто его смысл и аппликатура просты, поэтому его выучили многие. И всё же ни у кого нет полной партитуры, потому что... их слишком много — всего шестьдесят семь — и никому не будет так скучно искать весь комплект, чтобы сыграть.

Но то, что никто другой не может этого сделать, не означает, что Дунфан Нинсинь не может, ведь «Цинсинь» написала её мать, и она выросла, слушая «Цинсинь»...

Ши Ху и Сюэ Тяньао не знали об этом, поэтому Сюэ Тяньао специально отправил Ши Ху заранее сообщить Дунфан Нинсинь, чтобы узнать, нужны ли ей ноты.

«Да, „Привязанность“», — снова ответил Ши Ху, а затем подождал, пока Дунфан Нинсинь попросит ноты, но Дунфан Нинсинь просто тихо кивнул. «Понимаю, я подготовлюсь».

Если бы это было соревнование «Привязанность и Сердца», Дунфан Нинсинь была бы на девять десятых уверена в своей победе, но победа далась бы ей дорогой ценой.

Ши Ху недоверчиво посмотрел на Дунфан Нинсинь. Неужели принц просчитался? Но он больше не задавал вопросов и послушно удалился...

012 И Фэн

«Ваше Высочество, принцесса-консорт, не просила ноты «Цин Синь» (情心). Она отнеслась к этому несколько скептически, услышав от меня слова о том, что на конкурсе цитры будет исполняться именно «Цин Синь»».

«Понимаю, можете идти». Сюэ Тяньао кивнул, услышав доклад Ши Ху, и подумал про себя, что, учитывая стиль действий Дунфан Нинсинь, она, должно быть, была полностью готова, иначе она не была бы такой беспечной, ведь она очень дорожит своей жизнью.

«Да, Ваше Высочество». Ши Ху послушно удалился, ничего больше не сказав. Он считал, что у принца есть свои причины задавать эти вопросы, и ему оставалось лишь хорошо выполнить свою работу.

Сюэ Тяньао был искренне заинтересован реакцией Дунфан Нинсинь, и по какой-то причине он с нетерпением ждал конкурса игры на цитре, который должен был состояться три дня спустя.

Возможно, ему посчастливится услышать полную версию "Цин Синь" (情心), и, похоже, так оно и окажется.

Композиция «Цин Синь» была написана матерью Дунфан Нинсинь, и, возможно, Дунфан Нинсинь — дочь своей матери и мужчины, упомянутого в музыкальном сопровождении. Конечно, это всего лишь предположение, не подкрепленное какими-либо доказательствами.

Три дня пролетели быстро. Дунфан Нинсинь очень волновалась и постоянно думала о том, как будет заниматься на пианино, когда её руки придут в норму, но, услышав, что Би играет произведение «Цинсинь», она потеряла всякое желание продолжать занятия.

Одна из причин заключается в том, что она настолько хорошо знакома с «Цинсинь», что может играть её с закрытыми глазами. Другая причина – «Цинсинь» требует силы рук. Если она слишком много занималась на пианино и её руки устали, она может не суметь сыграть её с первого раза. Насколько я помню, моя мама никогда не играла «Цинсинь» за один раз.

Настал день соревнований. Дунфан Нинсинь внесла свою цитру в музыкальную комнату особняка принца Сюэ и грациозно поклонилась Сюэ Тяньао, который стоял высоко над ней в черном одеянии.

Сегодня Дунфан Нинсинь была одета в белое, ее длинные волосы были небрежно собраны назад, едва прикрывая поврежденную половину лица. Ее потрясающая правая щека была открыта, создавая ощущение, будто фея спустилась на землю.

К сожалению, Сюэ Тяньао уже видел Дунфан Нинсинь во всей красе, поэтому её нынешнее состояние его лишь слегка удивило.

«Пожалуйста, садитесь».

«Уважаемое Ваше Высочество».

Это просто нелепо, что такой неловкий разговор происходит между парой, которая состоит в браке всего несколько месяцев... Они действительно относятся друг к другу с величайшим уважением.

Как только Дунфан Нинсинь села, она услышала, как слуги громко объявляют: «Старик Тяньчи прибыл! Господин Цинь прибыл!»

Пока они разговаривали, вошли пожилой мужчина в белых одеждах и с седыми волосами и красивый мужчина в зеленых одеждах. Пожилой мужчина с седыми волосами шел размеренно и обладал благородным видом. В руках он держал гуцинь и выглядел как бессмертный.

Мужчина в синем был элегантен, обладал благородным видом и слегка приподнятыми уголками губ. Его глаза и брови излучали энергию. Он был выдающимся человеком, равным Сюэ Тяньао, хотя один был льдом, а другой — водой.

Дунфан Нинсинь сидела в стороне, молча наблюдая, а затем слегка опустила голову. С тех пор, как ей повредили лицо, она привыкла держать голову опущенной...

«Аотянь, это старейшина Тяньчи». Человек в синем — это Цинь Ифэн, владыка крепости Цинь, о котором упоминал Сюэ Тяньао, и друг и союзник Сюэ Тяньао.

«Старик Тяньчи…» — Сюэ Тяньао просто поприветствовал его; для человека его положения этого было достаточно.

«Старейшина Тяньчи, это Сюэ Тяньао, принц династии Тяньяо», — продолжил Цинь Ифэн.

«Принц Сюэ». Старик из Тяньчи тоже был равнодушен. Такой человек никогда бы не стал связываться с королевской семьей. Если бы не Сюэ Тяньао, использовавший «Рев Дракона» в качестве приманки, и Цинь Ифэн, выступивший посредником, он бы никогда не приехал участвовать в этом конкурсе игры на цитре.

Выбор произведения «Цин Синь» в качестве конкурсной пьесы был намеренно сделан сложным. В конце концов, лишь немногие в мире владеют полной партитурой «Цин Синь», и даже те, кто ею владеет, могут исполнить её безупречно. Даже сам Тяньчи освоил лишь две трети произведения. Конечно, это не главное. Главное в том, что никто не может играть её непрерывно три дня и три ночи без перерыва…

«Старейшина Тяньчи, вы слишком добры. Пожалуйста, присаживайтесь…»

«Ваше Высочество, пожалуйста, не церемонитесь. Давайте устроим музыкальный конкурс. У меня нет времени на любезности», — сказал старик из Тяньчи с высокомерным выражением лица.

Сюэ Тяньао ничуть не рассердился; он просто сказал: «Хорошо».

013 Бицинь

Как только Сюэ Тяньао произнес слово «хорошо», Дунфан Нинсинь тоже встал и слегка поклонился в сторону старейшины Небесного Озера.

«Дунфан Нинсинь, цитра, на которой она играет, называется Бинцин». Это было очень простое представление, но оно заставило Цинь Ифэна остановиться и еще раз взглянуть на Дунфан Нинсинь.

Какая прекрасная фея! Одетая в белое, она чиста и свята. Ее нежное выражение лица неземное, как облако. Цинь Ифэн нахмурился. Разве не ходили слухи, что Дунфан Нинсинь некрасива?

Цинь Ифэн пристально посмотрел на Дунфан Нинсинь и заметил… что её левая щека действительно… Он покачал головой с оттенком сожаления, затем с жалостью посмотрел на Сюэ Тяньао. Сюэ Тяньао, однако, лишь холодно улыбнулся в ответ на действия Цинь Ифэна, ничего больше не сказав. Всем стало понятно, какое отношение Дунфан Нинсинь имеет к Сюэ Тяньао…

Конечно, это не относится к старику из Тяньчи, которого мало интересуют мирские дела. Его не интересовало самопредставление Дунфан Нинсинь. Его интересовала цитра в руках Дунфан Нинсинь. Неплохо… прекрасная цитра. Более того, он слышал, что только на цинцинской цитре лучше всего играют на «цинсинь». Ему стало интересно, правда это или нет.

«Старик из Тяньчи, чья цитра — это Цзяовэй». Говоря о своей цитре, старик из Тяньчи с оттенком гордости и хвастовства говорил. Дунфан Нинсинь понимала, что старик действительно любит свою цитру, но не хотела его хвалить. Разве похвала заставит старика из Тяньчи отказаться от участия в конкурсе? Раз он не откажется, зачем ей тратить силы? Даже без её похвалы цитра старика из Тяньчи всё равно оставалась знаменитым инструментом.

«Старейшина Тяньчи, пожалуйста…» — вежливо сказала Дунфан Нинсинь, указывая на подставку для цитры. Повернувшись, она позволила старейшине Тяньчи и Цинь Ифэну увидеть её повреждённую левую щеку.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290 Kapitel 291 Kapitel 292 Kapitel 293 Kapitel 294 Kapitel 295 Kapitel 296 Kapitel 297 Kapitel 298 Kapitel 299 Kapitel 300 Kapitel 301 Kapitel 302 Kapitel 303 Kapitel 304 Kapitel 305 Kapitel 306 Kapitel 307 Kapitel 308 Kapitel 309 Kapitel 310 Kapitel 311 Kapitel 312 Kapitel 313 Kapitel 314 Kapitel 315 Kapitel 316 Kapitel 317 Kapitel 318 Kapitel 319 Kapitel 320 Kapitel 321 Kapitel 322 Kapitel 323 Kapitel 324 Kapitel 325 Kapitel 326 Kapitel 327 Kapitel 328 Kapitel 329 Kapitel 330 Kapitel 331 Kapitel 332 Kapitel 333 Kapitel 334 Kapitel 335 Kapitel 336 Kapitel 337 Kapitel 338