Tempering the soul - Chapter 56

Chapter 56

Примечание для читателей:

Я рекомендую душераздирающий роман моей подруги Фокс Фэйри «Жена не так хороша, как наложница: любимая принцесса из вторых рук», но по ошибке написала «любимая принцесса из вторых рук» вместо этого…

133 Убеждение

Увидев удивленное выражение лица Мо Яня, Третий Дядя тоже понял, что обратился не к тому человеку. Однако его жена сказала, что единственный человек в особняке, который может поговорить с Мо Цзе и которого Мо Цзе выслушает, — это Мо Янь. Он был уверен, что Мо Янь справится с этим делом.

«Эм, Мо Янь, твой третий дядя хочет попросить тебя об услуге».

«Третий дядя хочет, чтобы я убедила Второго брата?» Увидев обеспокоенный взгляд Третьего дяди, Мо Янь решила взять дело в свои руки. Она подумала, что Третий дядя и другие считают, что Мо Цзе поддался ее словам о том, что он не женится, потому что проводил с ней много времени, поэтому она почувствовала себя немного виноватой.

«Да, Мо Янь, если у тебя есть время, пожалуйста, попробуй уговорить своего второго брата. Он наш единственный сын». Что будет с их семьей, если Мо Цзе не женится? Подождать год — это нормально, но он не может вообще не жениться.

«Третий дядя, не волнуйтесь, я сделаю все возможное», — торжественно пообещала Мо Янь. Брак подразумевает потомство и детей, а это немаловажно. Неудивительно, что ее третий дядя приехал к ней.

«Хорошо. Тогда я больше не буду тебя беспокоить. А ты продолжай свою работу…» Дядя вытер пот. «Жена, я выполнил порученное тобой задание. Надеюсь, всё получилось. Иначе нам придётся заставить сына жениться на тебе. Вздох…»

«Третий дядя, берегите себя». Мо Янь быстро встала, чтобы проводить его. Занята? Мо Янь была самым ленивым человеком во всей семье Мо; как она могла быть занята? Слова Третьего дяди были поистине...

«Сяо И, иди посмотри, приехал ли Второй Брат. Если да, попроси его подойти. Если нет, скажи привратнику, что Второй Брат вернулся домой и что я его ищу». Чем скорее этот вопрос будет решен, тем лучше.

«Да, госпожа». Служанка Сяо И тут же спустилась вниз, чтобы выполнить приказ Мо Яня, а через полколонны во двор Мо Яня прибыл Мо Цзе.

«Яньэр, ты меня звала». С элегантной осанкой и необычайной грацией Мо Цзе вошёл в цветочный зал, где уже сидела Мо Янь.

«Второй брат». Услышав голос Мо Цзе, Мо Янь тут же очнулась от оцепенения и поприветствовала его.

Мо Зе не замечал рассеянности Мо Яня. Время от времени Мо Янь погружался в свои мысли, и было непонятно, о чём он думает. Обычно, когда Мо Янь был погружен в размышления, в его поведении чувствовалась лёгкая грусть, поэтому Мо Зе никогда не спрашивал, о чём думает Мо Янь.

«Служанка сказала, что ты меня ищешь. Тебе что-нибудь нужно?» — тихо спросил Мо Зе. Он всегда первым приходил на поиски Мо Яня. Мо Янь впервые сам к нему обратился. Он даже не успел перевести дух после возвращения в поместье, как тут же подошел.

"Хм..." Глядя на Мо Зе, Мо Янь наконец поняла, почему ее третий дядя выглядел таким растерянным. Как ей было об этом говорить? Она была незамужней женщиной, и хотя он был ее младшим братом, обсуждать это было действительно не лучшей идеей.

«Что случилось? С каких пор Яньэр так отдалилась от своего второго брата?» — с беспокойством спросил Мо Зе, подойдя прямо к Мо Янь с обеспокоенным видом. Что-то есть, о чём они не могут поговорить? Почему она выглядит такой встревоженной?

Глядя на Мо Цзе, Мо Янь долго колебалась, прежде чем наконец заговорить. «Эм, второй брат, у тебя есть кто-нибудь, кто тебе нравится?» — тихо спросила она, застенчиво улыбаясь. Мо Янь была спокойна и собранна, но обсуждение этого с мужчиной все же вызывало у нее некоторое чувство неловкости, словно она была сплетницей.

Услышав слова Мо Яня, сердце Мо Зе замерло, а в глазах появилось напряжение. Неужели Яньэр что-то обнаружила? Знает ли она что-то? Ей следовало хорошо это скрыть, и Яньэр не должна была узнать, но он все равно чувствовал себя неспокойно. Мо Зе прошептал, пытаясь уточнить.

«Янэр, зачем ты задаешь этот вопрос?»

134 Душераздирающие

Мо Зе нервно ждал ответа Мо Яня, надеясь, что это будет не то, что он думал. Он не мог представить, будет ли Яньэр по-прежнему так сильно ему доверять, если узнает о его чувствах.

Он ни о чём другом не думал. Он просто хотел оставаться рядом с Мо Янь как её старший брат. Ему было всё равно на всё остальное. Даже если Мо Янь выйдет замуж, он всё равно будет обожать её как старший брат.

К сожалению, Мо Янь понятия не имел о сложных мыслях Мо Зе. Но как только он заговорил, все стало намного проще. Мо Янь перестал стесняться и говорил довольно спокойно.

«Второй брат, в последнее время вы с твоим старшим братом, старшей сестрой и второй сестрой обсуждали брак. Твой старший брат, старшая сестра и вторая сестра уже договорились, а с тобой еще нет. Третий дядя попросил меня прийти и спросить, не есть ли у тебя кто-нибудь, кто тебе нравится». Никакой неловкости не возникло. Мо Янь понял, что слишком много об этом думал.

Первоначальное беспокойство и страх Мо Зе утихли, но его сердце стало еще больше разбито. Беспокоилась ли Мо Янь о своем браке?

«Мо Янь, ты хочешь, чтобы я вышла за тебя замуж?» — понимая, что это невозможно, Мо Цзэи спросила с улыбкой, скрывая за улыбкой боль и печаль в своем сердце.

Мо Цзе любит свою младшую сестру, но никому не может об этом рассказать, особенно сестре. Иначе… Он закрывает глаза, не в силах представить, как сильно разочаруется Мо Янь, если узнает о такой ненормальной любви брата к ней. Он не может, он не может смириться с презрением Мо Янь.

Мо Янь с недоумением посмотрел на Мо Зе, но Мо Зе выглядел спокойным и невозмутимым. «Ты достиг возраста, когда тебе пора жениться».

«Но ведь ты уже достигла брачного возраста», — тихо спросил Мо Зе.

«Я другая». Мо Янь отвела лицо в сторону, несколько раздраженно. Если бы могла, она хотела бы выйти замуж как обычная женщина, а потом стать женой и матерью. Но, пройдя через все это, Мо Янь не могла.

«В чём разница? У тебя фамилия Мо, и у меня фамилия Мо, не так ли?» Мо Зе, ты должен помнить, что у вас обоих фамилия Мо, вы брат и сестра, и вам суждено быть только братом и сестрой...

«Второй брат, это касается твоих дел». Не добавляй ещё одного человека, который будет давить на неё, чтобы она вышла замуж; это только заставит её быстрее покинуть семью Мо.

Мо Зе также понял, что его эмоции слишком сильно колеблются. Он тайком успокоился. Мо Зе прекрасно знал, как скрыть от Мо Яня его странное поведение.

«Мо Янь, на какой женщине ты надеешься, что я женюсь?» Понимая, что надежды нет, но всё ещё цепляясь за эту надежду, Мо Цзе смотрел на Мо Янь, и его сердце сжималось от боли…

Что в этом мире может быть больнее, чем любить тебя, но не иметь возможности сказать об этом вслух, или любить тебя, но быть вынужденным позволить тебе уговорить меня выйти замуж за другого...? Но даже зная эту боль, он все равно не может отпустить тебя.

Когда Мо Янь спросил его, есть ли у него кто-то, кого он любит, его сердце заколотилось. Когда Мо Янь сказал, что ему следует жениться, его сердце ужасно сжалось от боли. И шок, и боль были вызваны женщиной, стоявшей перед ним, которую он называл своей сестрой.

«Вторая невестка? Всё, что нравится Второму Брату. Конечно, было бы ещё лучше, если бы она любила меня так же сильно, как ты». Увидев, что Мо Цзе не возражает, Мо Янь вздохнул с облегчением. Только если им удастся продолжить разговор, они смогут выполнить задание, данное Третьим Дядей.

«Ты хочешь, чтобы я любил тебя так же сильно, как твой второй брат?» — тихо спросил Мо Зе, его сердце обливалось кровью. «Мо Янь, в этом мире никогда не будет никого, кто любил бы тебя больше, чем я, потому что я люблю тебя не как брата».

Глаза у него щипало, но Мо Зе ярко улыбнулся. «Мо Янь, если ты этого хочешь, я обязательно найду тебе невестку, которая будет тебя очень любить. Мо Янь, чего бы ты ни захотел, твой второй брат всё тебе сделает…»

135 прошедших событий

Разговор между братом и сестрой в тот день закончился безрезультатно, но, увидев впоследствии улыбающиеся лица своего третьего дяди и тети, Мо Янь поняла, что ее миссия выполнена и что Мо Цзе больше не будет против брака. В самом деле, семье Мо нужна была всего одна такая чудачка, как она; еще одна была бы не нужна.

«Госпожа, вы бы хотели надеть эти серьги в форме граната или агатовые?» Сегодня у Мо Янь был торжественный банкет по случаю совершеннолетия, и в этот день она была самой блистательной звездой. Поэтому рано утром Мо Янь вытащили из дома, чтобы она примерила одежду и переоделась. К тому времени, как все было почти готово, банкет уже подходил к концу.

«Да ладно». Переодеваться было утомительно. Мо Янь позволила служанке делать все, что та хотела, чувствуя себя совершенно измотанной. Она действительно устала; у нее не было ни минуты отдыха за весь день, купание и переодевание — это было даже утомительнее, чем день ее свадьбы.

Брак? Мо Янь закрыла глаза, вспоминая ту свадьбу. Она никогда не видела такой мрачной и печальной церемонии. Свадебное платье было наспех соткано, макияж нанесен наспех, а свадебный паланкин простой и невзрачный… Помимо звука суона-горна и того ярко-красного свадебного платья, она когда-то задавалась вопросом, не идет ли она на собственные похороны, а не на свадьбу. На самом деле, она действительно выходила замуж за принца Сюэ и становилась его наложницей. Но как только она переступала порог поместья принца Сюэ, она оказывалась в вратах ада, как бы ни старалась и как бы ни была смиренна…

Дотронувшись до левой щеки, Дунфан Нинсинь заметила там черный шрам, кожа в этом месте была неровной. Затем она коснулась лба, где в брачную ночь обильно текла кровь, пачкая лицо и делая его еще более отвратительным.

В тот момент она была в ужасе и испытывала сильную боль, но не смела кричать или плакать. Она боялась; она боялась, что этот жестокий на вид мужчина перед ней убьет ее, и в тот момент она не хотела умирать...

Она не знала, как выбраться. Ночь была холодной. Кровь на её лице была тёплой, но когда она подошла к конюшне, ветер её пронизал холодом.

В ту ночь она стояла в конюшне, крепко обняв себя руками, и кровь стекала по ее лицу. В тот день она не была спокойна или смирена; она была в ужасе, парализована страхом и могла лишь стоять там, ошеломленная...

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147