Tempering the soul - Chapter 636

Chapter 636

Пока Сюэ Тяньао ехал верхом, его тревога усиливалась; он не знал, успеет ли он вовремя...

Глава 632. Инопланетные гости, перемирие!

Рано следующим утром Гуй Цанву был вынужден собрать свои войска. Военная форма скрывала его мрачное настроение и придавала ему героический вид, но в его глазах не было ни капли воодушевления.

Нельзя винить Они Сого за его выражение лица; всё произошло так внезапно.

Рано утром в лагерь внезапно прибыл Король Призраков и обвинил Призрака Цанву в своей недавней неэффективности, заявив, что за несколько дней не было никакого прогресса и что Король Призраков хочет лично руководить битвой.

Прибытие Короля Призраков не удивило Гуй Цанву. Для Короля Призраков не было ничего важнее, чем приветствовать возвращение Императора Призраков. До пятнадцатого дня оставалось всего три дня. За эти три дня им нужно было собрать 600 000 душ. Если он не войдет во дворец вовремя, как Король Призраков сможет спокойно сидеть в клане Призраков?

Но едва прибыл Король Призраков, как появились люди из клана Призраков, тайно посланные Ни Маном, и привели с собой двух неожиданных для него людей — матриарха семьи Тяньмо Мо и принца Тяньяо, которому было меньше ста дней от роду.

Эта ситуация заставила Гуй Цанву понять, что Король Призраков по-прежнему крайне ему не доверяет; в противном случае он не стал бы скрывать от него подобное.

Гуй Цанву беспомощно вздохнул. Если бы не Король Призраков, даже если бы старушка Мо и принц Тяньяо попали в руки клана Призраков, он бы не волновался. Он мог бы их защитить. Но сейчас?

Прибытие Короля Призраков сковало его во всем, что он делал, и как только в лагерь прибыли старуха Мо и принц Тяньяо, Король Призраков нетерпеливо приказал ему подготовить войска к войне...

Без малейшего колебания Гуй Цанву мобилизовал свои войска для битвы. Его рвение и координация были настолько безупречны, что даже Король Призраков не смог заметить, что что-то не так.

Король Призраков предложил отрубить одну руку старой госпоже Мо и принцу Тяньяо и отправить их в военные лагеря Тяньяо и Тяньмо соответственно, чтобы спровоцировать Тяньяо и Тяньмо на отправку войск.

Гуй Цанву кивнул, давая понять, что у него нет возражений, но, поскольку Король Призраков послал кого-то выполнить приказ, он небрежно заметил:

«А что, если Тяньяо считает, что полукалека не стоит спасать, а Тяньмо думает, что старик, потерявший руку, обречен на смерть, и что бессмысленно посылать войска спасать мертвеца?»

Казалось бы, непреднамеренное замечание услышали и Король Призраков, и Ни Ман. Ни Ман заколебался, раздумывая, стоит ли снова пытаться убедить Короля Призраков. Слова Гуй Цанву имели смысл; люди, которых они похитили на этот раз, были очень старыми и очень молодыми, поистине…

Ниман свирепо посмотрел на две группы людей, отправившихся выполнять задание, явно недовольный тем, что они похитили старика и западного человека. Им следовало похитить императора Тяньяо и родителей императора Тяньмо; это было бы гораздо полезнее.

Две группы, которым было поручено похитить императора, были крайне возмущены. Они рассматривали возможность похищения императора Тяньяо, но это было сложно…

После долгих раздумий я пришел к выводу, что этих двоих проще всего связать, и они к тому же весьма полезны...

Теперь, независимо от того, довольны ли Король Призраков и Ниман или нет, вопрос решен, и нет смысла говорить что-либо еще.

В тот самый момент, когда клан Призраков выполнял приказы и готовился вывихнуть руки принцу Тяньяо и старушке Мо, Король Призраков поднял руку и сказал: «Подождите».

«Цанву, я передаю этого человека тебе. Ты должен заставить Тяньяо и Тяньмо сегодня же прислать войска, иначе я убью вас всех троих». В конце концов, Король Призраков решил переложить ответственность на Призрака Цанву.

Он умел руководить своими подчиненными и соплеменниками, но ему не хватало умения вести войска в бой и разрабатывать стратегии для заманивания врага.

Порой Король Демонов проявляет немалую самосознательность и, по сути, оставляет все вопросы, связанные с войной, Призраку Сого...

«Да, Ваше Величество», — ответил Гуй Цанву и принял приказ, подав знак своим подчиненным унести потерявших сознание старуху Мо и принца Тяньяо.

«Ваше Величество?» — Ниман осторожно шагнул вперед, желая убедить Короля Призраков в том, что передавать человека Призраку Цанву слишком опасно.

Король Призраков махнул рукой и великодушно сказал: «Он бы не посмел. Иди и ты, помоги молодому господину одержать победу в этой битве».

Они должны как можно скорее вернуть эти миллионы душ, и они не знают, сколько дней кровавый туман будет поддерживать жизнь Сюэ Тяньао и Дунфан Нинсинь...

«Да». Ниман не осмелилась сказать больше и тут же отправилась мобилизовать оставшуюся армию змей. У неё не было возможности сообщить Королю Призраков, что Гуй Цанву не знал о похищении людей из клана Призраков в Тяньяо и Тяньмо. По совпадению, именно поэтому Король Призраков стал немного больше доверять Гуй Цанву.

На поле боя Гуй Цанву осторожно поместил все еще без сознания старуху Мо и принца Тяньяо в карету, запряженную тигром.

Это место, где они не будут страдать, но оно позволяет жителям Тяньяо и Тяньмо ясно видеть ситуацию. Таким образом, они могут избежать причинения вреда старой госпоже Мо и принцу Тяньяо, вынуждая при этом Тяньяо и Тяньмо отправлять войска.

В конце концов, желание Короля Призраков исполнилось, но у Призрака Цанву не осталось другого выбора.

Одна из них — бабушка Мо Яня, а другая — племянник Тянь Ао. Ни одному из них нельзя причинить вред. Если старушка Мо и принц Тянь Яо погибнут от рук клана Призраков, он никогда не сможет простить себя до конца жизни.

Крепко усевшись на своего боевого коня, Гуй Цанву закрыл глаза, чтобы отдохнуть, ожидая предстоящей битвы с Тянь Яо и Тянь Мо. Сегодняшней битвы избежать было невозможно...

«Клан Призраков сформировал ряды и бросает нам вызов на битву», — срочно доложил гонец из командного шатра Тяньмо.

«Никакой войны». Услышав доклад своего подчиненного, молодой господин Су продолжил читать разведывательный отчет у себя в руке, даже не поднимая головы.

«Молодой господин, клан Призраков похитил Старуху, и сейчас она находится на их боевой колеснице», — снова доложил посланник, в его тоне едва скрывалось беспокойство.

С треском бумага в его руке разлетелась в клочья. Молодой господин Су внезапно поднял голову, его обычное мягкое поведение исчезло, и он строго спросил: «Что вы только что сказали?»

Увидев убийственное выражение на лице молодого господина Су, посланник так испугался, что с глухим стуком опустился на колени: «Молодой господин, клан Мо похитил старуху Мо, которая также является бабушкой императора».

"Проклятый Призрак Цанву!" Молодой господин Су Тэн резко встал, поднимая со стола доспехи и произнося эти слова:

«Передайте приказ: готовьтесь к битве...»

«Да». Посланник даже не повернул голову и тут же побежал вниз. Как только он вышел из палатки, то столкнулся с Мо Цзе и Мо Цзы, которые тут же подбежали к нему.

«Приветствую вас, Ваше Величество…»

Мо Цзе проигнорировал гонца и, пройдя мимо него, направился к палатке Гунцзы Су. Гунцзы Су только что переоделся в доспехи и готовился выйти из города навстречу врагу.

«Молодой господин, старая госпожа в руках клана Призраков», — Мо Зе, не скрывая своего беспокойства, поспешно произнес это, как только вошел.

Тот факт, что старуха не приняла ни одного императорского указа, не означает, что Мо Цзе проявил к ней неуважение.

«Понял, я сейчас пойду на поле боя». Молодой господин Су торжественно кивнул. Он прекрасно знал, насколько важна госпожа Мо для Дунфан Нинсинь, и не собирался действовать опрометчиво.

Мо Зе вздохнул с облегчением. По пути, помимо беспокойства о безопасности старухи Мо, он также переживал, не откажется ли молодой господин Су принять вызов. К счастью…

«Принц Тяньяо также находится в руках клана Призраков, и Тяньяо обязательно отправит войска», — добавил Моцзы, наблюдая, как Гунцзы Су поднимает свой меч и готовится выйти в бой.

Молодой господин Су кивнул и сказал Мо Зе:

«Ваше Величество, чтобы не оказывать дополнительного давления на солдат Тяньмо, пожалуйста, оставайтесь в своей палатке. Если с вами что-нибудь случится, я не смогу объяснить это Мояну».

The previous chapter Next chapter
⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147